• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150839

English Turkish Film Name Film Year Details
So why don't you let me ask the questions? Soruları benim sormama ne dersin? Smoke Screen-2 2010 info-icon
No, I'm a good reporter and collecting information is what I do for a living. Hayır, ben iyi bir muhabirim ve yaşamak için bilgi topluyorum. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Mr. Jones, you probably don't remember me. Mr. Jones, büyük ihtimalle beni hatırlamazsınız. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Met years ago. I was investigating the fire that killed your son. Yıllar önce tanışmıştık. Oğlunuzun öldüğü yangını soruşturuyordum. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Like I said then, he set it, he died... O zaman da dediğim gibi, kendi yaptı ve öldü... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...and sometimes justice has a way of taking care of itself. ...bazen adalet, kendi başının çaresine bakar. Smoke Screen-2 2010 info-icon
We're not sure that's what happened. Either way, the boy died. Neler olduğu konusunda emin değiliz. Yine de, çocuğum öldü. Smoke Screen-2 2010 info-icon
All the more reason I need your help. Yardımına ihtiyacım olduğuna daha fazla sebep. Smoke Screen-2 2010 info-icon
It can't be easy. Losing a child. Çocuğunu kaybetmek, gerçekten zor olmalı. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Pretty sure he had his very own personal cell. Kendi hücresi olduğuna emindim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Cleveland really loved that thing. Cleveland gerçekten o şeyi severdi. Smoke Screen-2 2010 info-icon
The lighter? Yeah. Çakmak mı? Evet. Smoke Screen-2 2010 info-icon
It had this.... Üzerinde... Smoke Screen-2 2010 info-icon
This picture on it of a half naked girl, she was, like, wearing a.... Üzerinde yarı çıplak bir kız resmi vardı, şey giyiyordu... Smoke Screen-2 2010 info-icon
What was it? A red bikini. Neydi? Kırmızı bir bikini. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Every time Cleveland saw that thing he would He would laugh. Cleveland o şeyi her gördüğünde... Gülerdi. Smoke Screen-2 2010 info-icon
He used to like to hang out with his loser friends... Hampton Parkway civarında, serseri arkadaşları ile... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...down in Hampton Parkway. ...takılmayı severdi. Smoke Screen-2 2010 info-icon
What about the skull fracture? What? Peki ya kafatası kırığı? Ne? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Pat Wickham died a couple months ago, that leaves George. Pat Wickham da birkaç ay önce öldü, geriye sadece George kaldı. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Hey, I'm gonna do a little research. Sen yokken, ben de biraz araştırma yapacağım. Smoke Screen-2 2010 info-icon
You're not going. There's a warrant out. Hiçbir yere gitmiyorsun. Hakkında tutuklama emri var. Smoke Screen-2 2010 info-icon
The last thing you need to be doing is hanging out. Tanıdığım insanlarla takılman, en son yapacağın şey olmalı. Smoke Screen-2 2010 info-icon
So? You want me to sit here and watch television all day? Yani? Burada oturup, bütün gün televizyon izlememi mi istiyorsun? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Can you clear my schedule? I've decided to go to Jay's funeral. Bugünkü randevularımı iptal edebilir misin? Jay'in cenazesine gideceğim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
God bless and peace be with all of you. Tanrı sizi korusun ve barış içinde yaşayın. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Thank you. It was a beautiful service. Teşekkür ederim. Güzel bir tören oldu. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Miss you around the station. Thanks for coming. Seni özledik. Geldiğiniz için teşekkürler. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Coming from Atlanta, I hear. Yeah. Atlanta'dan geldiğini duydum. Evet. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Candy, I'm so sorry about Jay. Me too. Candy, Jay için üzgünüm. Ben de. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Congratulations on the nomination. Thank you. Adaylığın için tebrikler. Teşekkürler. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Judge Mellers. Yargıç Mellers. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Forgive me, but you do have another appointment. Böldüğüm için özür dilerim, ancak başka bir randevunuz var. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I'm sorry, Raley, I have to It's okay. Üzgünüm, Raley, gitmem gerek... Önemli değil. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I know this may not be the time or the place... Biliyorum bunun ne yeri ne de zamanı... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...but I'm not gonna get another chance and it's always bothered me. ...ama başka şansım olmayabilir ve bu daima canımı sıkıyor. Smoke Screen-2 2010 info-icon
After Suzi Monroe died... Suzi Monroe öldükten sonra... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...maybe I didn't advise you well about the drug test. ...uyuşturucu testi konusunda sana güzel tavsiye vermemiş olabilirim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Maybe.... Belki... Smoke Screen-2 2010 info-icon
If you need anything.... I mean it, anything. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa... Herhangi bir şeye. Smoke Screen-2 2010 info-icon
George McGowan. It's been a while. George McGowan. Uzun zaman oldu. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Jay would've appreciated that you came out of hiding for this. Jay, onun için ortaya çıktığını bilse minnettar olurdu. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I heard you've been doing well lately. I fell in love. Bu aralar iyi olduğunu duydum. Aşık oldum. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Actually we have an entire business center set up right there. Şuradaki iş merkezi kurulumunu kullanabilirsiniz. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I don't know any more than you do. Senin bildiğinden fazlasını bilmiyorum. Smoke Screen-2 2010 info-icon
He met her at a bar? I don't remember that in the news. Kızla barda mı tanışmış? Haberlerde bunu duymamıştım. Smoke Screen-2 2010 info-icon
He told me he was going to do it. Bana buluşmaya gideceğini söylemişti. Smoke Screen-2 2010 info-icon
That really why? Yeah. Bu yüzden mi buluşmuşlar? Elbette. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Hey, Pat. Hey, Pat. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I thought you'd want Fried shrimp, good call. Beğeneceğini düşün... Kızarmış karides, güzel seçim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
So did you talk to George? Yeah. George ile konuştun mu? Evet. Smoke Screen-2 2010 info-icon
George and Pat Jr. looked like they had something to hide. Görünüşe göre George ve küçük Pat bir şeyler saklıyorlar. Smoke Screen-2 2010 info-icon
What, you went out? Oh, come on, just read it. Ne, dışarı mı çıktın? Hadi ama, sadece oku şunu. Smoke Screen-2 2010 info-icon
It says here that five years ago in Hampton Park... Burada yazdığına göre, beş yıl önce Küçük Pat Wickham, Hampton Park'ta... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...Pat Wickham Jr. was attacked. ...saldırıya uğramış. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Must've been how he got the scar. His dad said he got it in some bar brawl. Bu şekilde yaralanmış olmalı. Babası, bar kavgasında yaralandığını söylemişti. Smoke Screen-2 2010 info-icon
You know, I've actually been meaning to say something to you about that. I.... Sana bir konuda bir şeyler söylemem gerek. Ben... Smoke Screen-2 2010 info-icon
If you hadn't kept my face in the news... Eğer yüzümü daima ekranlarda tutmasaydın... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...there wouldn't have been so much pressure. ...bana bu kadar baskı yapılmayacaktı. Smoke Screen-2 2010 info-icon
If not for myself then for my fiancée. Raley, I should Kendim için olmasa bile nişanlım için. Raley, ben... Smoke Screen-2 2010 info-icon
And she left anyway. Yine de beni terketti. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Any idea where he'll turn up next? Yeah, boss gave me an address. Bir daha nerede görüneceği belli mi? Evet, patron bana adres verdi. Smoke Screen-2 2010 info-icon
You're wondering why I asked you here. Seni neden çağırdığımı merak ediyor olmalısın. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Off the record, do you understand? Yeah. Kayıt dışı, anladın mı? Evet. Smoke Screen-2 2010 info-icon
...it seems unavoidable. ...kaçınılmaz olduğunu gösteriyor. Smoke Screen-2 2010 info-icon
I know this is highly irregular... Bunun sıradan bir şey olmadığını biliyorum... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...but I'm worried that someone may be wrongfully blamed for this. ...fakat birisinin yanlışlıkla suçlanacağından endişeliyim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
He's home. Evinde. Smoke Screen-2 2010 info-icon
You're number one in Charleston, but that's what? A few thousand? Charleston'da bir numarasın ama ne kazanıyorsun? Birkaç bin dolar mı? Smoke Screen-2 2010 info-icon
I have had a couple of big offers. Really? Birkaç büyük teklif aldım. Gerçekten mi? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Yeah. So, what's the problem? Evet. Peki problem ne o zaman? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Well, for one, in a big market the competition's tougher... Pekâlâ, ilk olarak, büyük piyasada yarış daha sert... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...and the expectations are higher. ...ve beklentiler daha yüksek. Smoke Screen-2 2010 info-icon
So what? So, what if I can't hack it? Ne olmuş yani? Peki ya başaramazsam? Smoke Screen-2 2010 info-icon
You'll have to be smart. Yeah. Zeki olman gerekli. Evet. Smoke Screen-2 2010 info-icon
And cautious. Exactly. Ve dikkatli. Kesinlikle. Smoke Screen-2 2010 info-icon
And gutless. What? Ve korkak. Ne? Smoke Screen-2 2010 info-icon
I'm serious. No guts, no glory. Ciddiyim. Korkaklık yoksa, şöhret de yok. Smoke Screen-2 2010 info-icon
What is this? It's a gay club. Bu da ne? Eşcinsel klübü. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Hey there. Hey, how's it going? Hey adamım. Hey, nasıl gidiyor? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Hey, fellas. You don't mind if I talk to my friend, do you? Hey, millet. Arkadaşımla konuşsam problem olmaz, değil mi? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Are you with her? Hi. Onunla beraber misin? Merhaba. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Tell us about the police station fire. Screw off. Polis merkezi yangınından bahset bize. Canınız cehenneme. Smoke Screen-2 2010 info-icon
What about Hampton Park? Nobody knows about any of that. Peki ya Hampton Park? Bunların hiçbirini kimse bilmiyor. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Get in the car, get in the car. Arabaya bin, arabaya bin. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Yeah, well, it still hurts. I know. Ama yine de acıtıyor. Biliyorum. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Nice necklace. Thank you. Güzel kolye. Teşekkürler. Smoke Screen-2 2010 info-icon
It doesn't exactly seem like your style. It's not. Pek senin tarzına benzemiyor. Değil zaten. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Then why do you wear it? Sentimental. Neden takıyorsun o zaman? Manevi değeri var. Smoke Screen-2 2010 info-icon
From your parents? Ailenden mi? Smoke Screen-2 2010 info-icon
Old boyfriend? No. Eski sevgilinden? Hayır. Smoke Screen-2 2010 info-icon
There you go. Thank you. İşte oldu. Teşekkür ederim. Smoke Screen-2 2010 info-icon
So I get it now. Get what? Artık anladım. Neyi anladın? Smoke Screen-2 2010 info-icon
You'll never quit, you'll never try something else... Asla istifa etmeyeceksin, asla başka şeyler denemeyeceksin... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...because your job is the one true long term relationship you've got. ...çünkü işin, yaşadığın tek ve gerçek uzun soluklu bir ilişki. Smoke Screen-2 2010 info-icon
Sailing high above with the socialite crowd... Sosyetenin en üst kademelerinden olan biri... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...barely knowing peons like me even existed. ...benim gibi amelelerin var olduğunu bile bilmez. Smoke Screen-2 2010 info-icon
When you agreed to marry me, I couldn't believe it. Benimle evlenmeyi kabul ettiğine inanamamıştım. Smoke Screen-2 2010 info-icon
The night you told me the truth about the fire... Yangın hakkındaki gerçekleri bana söylediğin gece... Smoke Screen-2 2010 info-icon
...something just changed. ...bir şeyler değişiverdi. Smoke Screen-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150834
  • 150835
  • 150836
  • 150837
  • 150838
  • 150839
  • 150840
  • 150841
  • 150842
  • 150843
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact