Search
English Turkish Sentence Translations Page 150833
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Add one more thing to your list of regrets, huh? | Pişmanlıklar listesine bir şey daha ekledin he? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Something on your mind, Raley? | Kafanı meşgul eden bir şey mi var, Raley? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, there is. Jay's murder. | Evet, var. Jay'in katili. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| May I help you, ma'am? | Yardım edebilir miyim, hanımefendi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, I was wondering if I could use your computer. | Evet, merak ediyordum da bilgisayarınızı kullanabilir miyim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Actually, we have an entire business center set up right there. | Şuradaki iş merkezi kurulumunu kullanabilirsiniz. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You might need to plug it in first. | Önce fişini takman lazım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Apparently, that newswoman killed him after they got back from the bar. | Görünüşe göre, haberci kız bardan çıktıktan sonra onu öldürmüş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| How you know he met her at a bar first? I don't remember that in the news. | Kızla barda mı tanışmış? Haberlerde bunu duymamıştım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He was thinking of retiring, gonna convince her to do a story on him. | Emekli olmayı düşünüyordu, haberini yapması için kızı ikna edecekti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That really why? Yeah. | Bu yüzden mi buluşmuşlar? Elbette. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Or did he want to get something off his chest? | Yoksa bir şeyleri mi itiraf etmek istedi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: Hey, Pat. | Hey, Pat. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Do you have any idea what Jay might've wanted to tell a reporter? | Jay'in muhabire söylemek istediği şey hakkında bir fikrin var mı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| No, no. I have no clue. | Hayır, yok. Hiçbir ipucum yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: Hey. | Hey. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: Let's see. | Bakalım ne varmış. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Fried shrimp. | Kızarmış karides. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And And salad? | ve... ve salata mı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That's what you got? | Bunları mı aldın? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I thought you'd want Fried shrimp, good call. | Beğeneceğini düşün... Kızarmış karides, güzel seçim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So did you talk to George? Yeah. | George ile konuştun mu? Evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Both George and Pat Jr. looked like they had something to hide. | Görünüşe göre George ve küçük Pat bir şeyler saklıyorlar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, you may not be wrong. Read that. | Haklı olabilirsin. Şunu oku. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What, you went out? Oh, come on, just read it. | Ne, dışarı mı çıktın? Hadi ama, sadece oku şunu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It says here that five years ago in Hampton Park | Burada yazdığına göre, beş yıl önce Küçük Pat Wickham, Hampton Park'ta... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Pat Wickham Jr. was attacked. | ...saldırıya uğramış. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Must be how he got the scar. | Bu şekilde yaralanmış olmalı. Babası, bar kavgasında yaralandığını söylemişti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The kid never seemed like the type. | Çocuk hiç de öyle birine benzemiyordu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And Hampton Park, that's where Cleveland Jones used to hang out. | Ayrıca Hampton Park, Cleveland Jones'un takıldığı yerdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Some coincidence. | Ne tesadüf ama. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So you think we should go talk to Pat Jr.? | Küçük Pat ile konuşmalı mıyız? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| God, I always hated that park. | Tanrım, bu parktan hep nefret etmişimdir. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Full of dealers and junkies. | Satıcılarla ve keşlerle dolu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Haley cut through there on her morning run. | Haley sabah koşusunda önümü kesti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I begged her to find another route. | Başka yoldan gitmesi için ona yalvardım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You know, I've actually been meaning to say something to you about that. I... | Sana bir konuda bir şeyler söylemem gerek. Ben... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I realized that my story is what caused you to lose that relationship with her. | Yapmış olduğum haberin ilişkinizin bitmesine sebep olduğunu farkettim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I just | Ve ben... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I just want you to know that I am truly, truly sorry. | ...bilmeni isterim ki, gerçekten ama gerçekten çok üzgünüm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, well, I guess I've been telling myself that for the past five years. | Pekâlâ, geçtiğimiz beş yıl boyunca ben de kendime bunu söylüyordum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That it was all your fault. | Hepsi senin hatanmış. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If you hadn't kept my face in the news, | Eğer yüzümü daima ekranlarda tutmasaydın... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| there wouldn't have been so much pressure. | ...bana bu kadar baskı yapılmayacaktı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And she and I, we would've been okay. | Belki de onunla aramız iyi olabilirdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Truth is, I know it's not that simple. | Gerçek şu ki, bunun o kadar basit olmadığını biliyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You know, you said that I should've fought. | Savaşmam gerektiğini söylemiştin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If not for myself, then for my fiancée. Raley, I should | Kendim için olmasa bile nişanlım için. Raley, ben... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The thing is, it was Haley who begged me not to fight. | Olay şu ki, savaşmamam için bana yalvaran Haley'di. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| She wanted it to just all go away on its own. | Nasıl olacaksa öyle olmasını istiyordu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What did you want? | Sen ne istedin? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I wanted her to stay. | Yanımda kalmasını istedim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I wanted to make her happy. | Onu mutlu etmek istedim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| She couldn't stick it out. | Katlanamayacağını söyledi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| She wasn't like you. | Senin gibi değildi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| She wasn't a fighter. | Savaşçı değildi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| All right, Raley Gannon just surfaced at Jay Burgess' funeral. | Pekâlâ, Raley Gannon, Jay Burgess'in cenazesinde görülmüş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Any idea where he'll turn up next? Yeah, boss gave me an address. | Bir daha nerede görüneceği belli mi? Evet, patron bana adres verdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, judge, I have to say it's an honor to meet you. | Yargıç, söylemeliyim ki, sizinle tanışmak benim için bir onur. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I think the whole city is excited about your pending nomination. | Tüm şehir, bekleyen adaylığınız için heyecanlanmış durumda. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My wife keeps telling me it's a great leap for Southern women. | Karım sürekli, Güneyli kadınlar için büyük bir atılım olacağını söylüyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, yeah. | Galiba, evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I hear you have family in Columbia. | Kolombiya'da ailen olduğunu duydum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, my wife's sister and some cousins. | Evet, karımın kız kardeşi ve birkaç kuzeni. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You've been inquiring about transferring to the Columbia P.D. | Kolombiya Polis Departmanına nasıl transfer olabileceğini araştırıyormuşsun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I know a lot of people. | Birçok insan tanıyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Some of whom may be able to make that happen. | Bazıları bu isteğini gerçekleştirebilecek pozisyonda. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Bypassing the usual bureaucratic channels and such. | Bürokratik işlemler kısmıyla uğraşmadan. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, that would be | Pekâlâ, bu teklif... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I would be much obliged. | Çok minnettar olurum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| But in return I need to ask something of you. | Karşılığında senden bir şey isteyeceğim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Off the record, do you understand? Yeah. | Kayıt dışı, anladın mı? Evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I was hoping not to get involved in this, but circumstances are such that... | Bu olaya karışmak istemiyordum, ancak koşullar bunun... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| it seems unavoidable. | ...kaçınılmaz olduğunu gösteriyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I need you to tell me everything about the Jay Burgess investigation. | Jay Burgess soruşturması hakkında bana her şeyi anlatmanı istiyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I know this is highly irregular, | Bunun sıradan bir şey olmadığını biliyorum... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| but I'm worried that someone may be wrongfully blamed for this. | ...fakat birisinin yanlışlıkla suçlanacağından endişeliyim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I can't let that happen again. | Bunun tekrar olmasına izin veremem. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: He's home. | Evinde. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Let's wait a minute, see if a light comes on. | Biraz bekleyelim, bakalım ışık yakacak mı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I think I should be the one to go talk to him. | Bence onunla ben konuşmalıyım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I've been thinking. Hm? | Düşünüyordum da... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You should really try and make a transition to a bigger market. | ...daha büyük piyasalara geçiş yapmayı denemelisin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You're beautiful, you're smart. | Güzelsin, zekisin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If you went national, you'd be seen by millions. | Ulusal bir kanala gidersen, milyonları görürsün. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I have had a couple of big offers. Really? | Birkaç büyük teklif aldım. Gerçekten mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah. So, what's the problem? | Evet. Peki problem ne o zaman? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, for one, in a big market the competition's tougher | Pekâlâ, ilk olarak, büyük piyasada yarış daha sert... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| and the expectations are higher. | ...ve beklentiler daha yüksek. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So what? So, what if I can't hack it? | Ne olmuş yani? Peki ya başaramazsam? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I mean, I don't have some big, happy family to fall back on. | Yani, bana destek olacak büyük ve mutlu bir ailem yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My parents are dead and there's nobody else. | Annem ve babam öldü, başka da kimsem yok zaten. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So if I take a big job and fail at it, then how would I support myself? | Eğer büyük bir iş alır da başaramazsam, kendi kendime nasıl destek olabilirim? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So your concern is financial security? | Parasal açıdan endişeleniyorsun yani? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, yeah. | Evet, galiba. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You'll have to be smart. Yeah. | Zeki olman gerekli. Evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And cautious. Exactly. | Ve dikkatli. Kesinlikle. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And gutless. What? | Ve korkak. Ne? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| No, I'm serious. No guts, no glory. | Ciddiyim. Korkaklık yoksa, şöhret de yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You're not going for the glory, so really, who needs the guts? | Oraya ünlü olmak için gitmiyorsun, yani, kimin korkaklığa ihtiyacı var? | Smoke Screen-1 | 2010 |