• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150833

English Turkish Film Name Film Year Details
Add one more thing to your list of regrets, huh? Pişmanlıklar listesine bir şey daha ekledin he? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Something on your mind, Raley? Kafanı meşgul eden bir şey mi var, Raley? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, there is. Jay's murder. Evet, var. Jay'in katili. Smoke Screen-1 2010 info-icon
May I help you, ma'am? Yardım edebilir miyim, hanımefendi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, I was wondering if I could use your computer. Evet, merak ediyordum da bilgisayarınızı kullanabilir miyim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Actually, we have an entire business center set up right there. Şuradaki iş merkezi kurulumunu kullanabilirsiniz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You might need to plug it in first. Önce fişini takman lazım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Apparently, that newswoman killed him after they got back from the bar. Görünüşe göre, haberci kız bardan çıktıktan sonra onu öldürmüş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
How you know he met her at a bar first? I don't remember that in the news. Kızla barda mı tanışmış? Haberlerde bunu duymamıştım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
He was thinking of retiring, gonna convince her to do a story on him. Emekli olmayı düşünüyordu, haberini yapması için kızı ikna edecekti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That really why? Yeah. Bu yüzden mi buluşmuşlar? Elbette. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Or did he want to get something off his chest? Yoksa bir şeyleri mi itiraf etmek istedi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: Hey, Pat. Hey, Pat. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Do you have any idea what Jay might've wanted to tell a reporter? Jay'in muhabire söylemek istediği şey hakkında bir fikrin var mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
No, no. I have no clue. Hayır, yok. Hiçbir ipucum yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: Hey. Hey. Smoke Screen-1 2010 info-icon
BRITT: Let's see. Bakalım ne varmış. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Fried shrimp. Kızarmış karides. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And And salad? ve... ve salata mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's what you got? Bunları mı aldın? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I thought you'd want Fried shrimp, good call. Beğeneceğini düşün... Kızarmış karides, güzel seçim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So did you talk to George? Yeah. George ile konuştun mu? Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Both George and Pat Jr. looked like they had something to hide. Görünüşe göre George ve küçük Pat bir şeyler saklıyorlar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, you may not be wrong. Read that. Haklı olabilirsin. Şunu oku. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What, you went out? Oh, come on, just read it. Ne, dışarı mı çıktın? Hadi ama, sadece oku şunu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It says here that five years ago in Hampton Park Burada yazdığına göre, beş yıl önce Küçük Pat Wickham, Hampton Park'ta... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Pat Wickham Jr. was attacked. ...saldırıya uğramış. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Must be how he got the scar. Bu şekilde yaralanmış olmalı. Babası, bar kavgasında yaralandığını söylemişti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The kid never seemed like the type. Çocuk hiç de öyle birine benzemiyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And Hampton Park, that's where Cleveland Jones used to hang out. Ayrıca Hampton Park, Cleveland Jones'un takıldığı yerdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Some coincidence. Ne tesadüf ama. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So you think we should go talk to Pat Jr.? Küçük Pat ile konuşmalı mıyız? Smoke Screen-1 2010 info-icon
God, I always hated that park. Tanrım, bu parktan hep nefret etmişimdir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Full of dealers and junkies. Satıcılarla ve keşlerle dolu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Haley cut through there on her morning run. Haley sabah koşusunda önümü kesti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I begged her to find another route. Başka yoldan gitmesi için ona yalvardım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know, I've actually been meaning to say something to you about that. I... Sana bir konuda bir şeyler söylemem gerek. Ben... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I realized that my story is what caused you to lose that relationship with her. Yapmış olduğum haberin ilişkinizin bitmesine sebep olduğunu farkettim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And I just Ve ben... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just want you to know that I am truly, truly sorry. ...bilmeni isterim ki, gerçekten ama gerçekten çok üzgünüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, well, I guess I've been telling myself that for the past five years. Pekâlâ, geçtiğimiz beş yıl boyunca ben de kendime bunu söylüyordum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That it was all your fault. Hepsi senin hatanmış. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If you hadn't kept my face in the news, Eğer yüzümü daima ekranlarda tutmasaydın... Smoke Screen-1 2010 info-icon
there wouldn't have been so much pressure. ...bana bu kadar baskı yapılmayacaktı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And she and I, we would've been okay. Belki de onunla aramız iyi olabilirdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Truth is, I know it's not that simple. Gerçek şu ki, bunun o kadar basit olmadığını biliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know, you said that I should've fought. Savaşmam gerektiğini söylemiştin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If not for myself, then for my fiancée. Raley, I should Kendim için olmasa bile nişanlım için. Raley, ben... Smoke Screen-1 2010 info-icon
The thing is, it was Haley who begged me not to fight. Olay şu ki, savaşmamam için bana yalvaran Haley'di. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She wanted it to just all go away on its own. Nasıl olacaksa öyle olmasını istiyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What did you want? Sen ne istedin? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wanted her to stay. Yanımda kalmasını istedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wanted to make her happy. Onu mutlu etmek istedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She couldn't stick it out. Katlanamayacağını söyledi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She wasn't like you. Senin gibi değildi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She wasn't a fighter. Savaşçı değildi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
All right, Raley Gannon just surfaced at Jay Burgess' funeral. Pekâlâ, Raley Gannon, Jay Burgess'in cenazesinde görülmüş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Any idea where he'll turn up next? Yeah, boss gave me an address. Bir daha nerede görüneceği belli mi? Evet, patron bana adres verdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, judge, I have to say it's an honor to meet you. Yargıç, söylemeliyim ki, sizinle tanışmak benim için bir onur. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I think the whole city is excited about your pending nomination. Tüm şehir, bekleyen adaylığınız için heyecanlanmış durumda. Smoke Screen-1 2010 info-icon
My wife keeps telling me it's a great leap for Southern women. Karım sürekli, Güneyli kadınlar için büyük bir atılım olacağını söylüyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, yeah. Galiba, evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I hear you have family in Columbia. Kolombiya'da ailen olduğunu duydum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, my wife's sister and some cousins. Evet, karımın kız kardeşi ve birkaç kuzeni. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You've been inquiring about transferring to the Columbia P.D. Kolombiya Polis Departmanına nasıl transfer olabileceğini araştırıyormuşsun. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I know a lot of people. Birçok insan tanıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Some of whom may be able to make that happen. Bazıları bu isteğini gerçekleştirebilecek pozisyonda. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Bypassing the usual bureaucratic channels and such. Bürokratik işlemler kısmıyla uğraşmadan. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, that would be Pekâlâ, bu teklif... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I would be much obliged. Çok minnettar olurum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But in return I need to ask something of you. Karşılığında senden bir şey isteyeceğim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Off the record, do you understand? Yeah. Kayıt dışı, anladın mı? Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I was hoping not to get involved in this, but circumstances are such that... Bu olaya karışmak istemiyordum, ancak koşullar bunun... Smoke Screen-1 2010 info-icon
it seems unavoidable. ...kaçınılmaz olduğunu gösteriyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I need you to tell me everything about the Jay Burgess investigation. Jay Burgess soruşturması hakkında bana her şeyi anlatmanı istiyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I know this is highly irregular, Bunun sıradan bir şey olmadığını biliyorum... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but I'm worried that someone may be wrongfully blamed for this. ...fakat birisinin yanlışlıkla suçlanacağından endişeliyim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And I can't let that happen again. Bunun tekrar olmasına izin veremem. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: He's home. Evinde. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Let's wait a minute, see if a light comes on. Biraz bekleyelim, bakalım ışık yakacak mı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I think I should be the one to go talk to him. Bence onunla ben konuşmalıyım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I've been thinking. Hm? Düşünüyordum da... Smoke Screen-1 2010 info-icon
You should really try and make a transition to a bigger market. ...daha büyük piyasalara geçiş yapmayı denemelisin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're beautiful, you're smart. Güzelsin, zekisin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If you went national, you'd be seen by millions. Ulusal bir kanala gidersen, milyonları görürsün. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I have had a couple of big offers. Really? Birkaç büyük teklif aldım. Gerçekten mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah. So, what's the problem? Evet. Peki problem ne o zaman? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, for one, in a big market the competition's tougher Pekâlâ, ilk olarak, büyük piyasada yarış daha sert... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and the expectations are higher. ...ve beklentiler daha yüksek. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So what? So, what if I can't hack it? Ne olmuş yani? Peki ya başaramazsam? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, I don't have some big, happy family to fall back on. Yani, bana destek olacak büyük ve mutlu bir ailem yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
My parents are dead and there's nobody else. Annem ve babam öldü, başka da kimsem yok zaten. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So if I take a big job and fail at it, then how would I support myself? Eğer büyük bir iş alır da başaramazsam, kendi kendime nasıl destek olabilirim? Smoke Screen-1 2010 info-icon
So your concern is financial security? Parasal açıdan endişeleniyorsun yani? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, yeah. Evet, galiba. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You'll have to be smart. Yeah. Zeki olman gerekli. Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And cautious. Exactly. Ve dikkatli. Kesinlikle. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And gutless. What? Ve korkak. Ne? Smoke Screen-1 2010 info-icon
No, I'm serious. No guts, no glory. Ciddiyim. Korkaklık yoksa, şöhret de yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're not going for the glory, so really, who needs the guts? Oraya ünlü olmak için gitmiyorsun, yani, kimin korkaklığa ihtiyacı var? Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • 150832
  • 150833
  • 150834
  • 150835
  • 150836
  • 150837
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact