Search
English Turkish Sentence Translations Page 150834
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Did you just insult me? | Bana az önce hakaret mi ettin? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It's almost 11:00 at night. Where's he going? | Saat nerdeyse gecenin 11:00'i. Nereye gidiyor böyle? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I don't know. Let's find out. | Bilmiyorum. Hadi öğrenelim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: What is this? BRITT: It's a gay club. | Bu da ne? Eşcinsel klübü. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You think it's easy being gay in the South? | Güneyde eşcinsel olmak kolay mı zannediyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Especially if you're a cop. | Özellikle de polissen. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| PAT JR.: Hey. Hey. | Hey. Hey. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Hey there. Hey, how's it going? | Hey adamım. Hey, nasıl gidiyor? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Haven't seen you in a while. | Epeydir gözükmüyordun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: Hey, fellas. You don't mind if I talk to my friend, do you? | Hey, millet. Arkadaşımla konuşsam problem olmaz, değil mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What are you doing here? Following me? | Burada ne arıyorsun? Beni mi takip ediyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| No, I'm not, but we need to talk to you. | Hayır, etmiyorum, ama konuşmamız gerek. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Are you with her? Hi. | Onunla beraber misin? Merhaba. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Mr. Wickham, we were wondering if you could help us. | Bay Wickham, bize yardım edebilir misiniz diye merak ediyorduk. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What exactly really happened to your face? | Senin yüzüne gerçekte ne oldu? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Why? Raley knows I got into a fight. | Neden? Raley kavgaya karıştığımı biliyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Nice story. Try again, Pat. | Güzel hikâye, tekrar dene, Pat. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Look, the truth always comes out. Better if you just tell us now, talk to us. | Bak, gerçekler daima ortaya çıkar. Bize şimdi anlatırsan, daha iyi olur. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Tell us about the police station fire. Screw off. | Polis merkezi yangınından bahset bize. Canınız cehenneme. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What about Hampton Park? Nobody knows about any of that. | Peki ya Hampton Park? Bunların hiçbirini kimse bilmiyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Just don't go there, please. | Sadece gidin buradan, lütfen. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: Get down! | Yere yatın! | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: Get in the car, get in the car. | Arabaya bin, arabaya bin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: Go, go! | Gazla, gazla! | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, you're lucky. | Şanslıydın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That bullet barely nicked you. | Kurşun sıyırmış. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, well, it still hurts. I know. | Ama yine de acıtıyor. Biliyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That's a nice necklace. Thank you. | Güzel kolye. Teşekkürler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It doesn't exactly seem like your style. | Pek senin tarzına benzemiyor. Değil zaten. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Then why do you wear it? Sentimental. | Neden takıyorsun o zaman? Manevi değeri var. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| From your parents? Mm mm. | Ailenden mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Old boyfriend? No. | Eski sevgilinden? Hayır. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My bosses gave it to me after I won number one three years in a row. | Üst üste üç sefer bir numara olduğumda patronum vermişti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| There you go. Thank you. | İşte oldu. Teşekkür ederim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So I get it now. Get what? | Artık anladım. Neyi anladın? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Why you'll never leave your job at the station. | Kanaldaki işinden neden ayrılmak istemediğini. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Financial security my ass. | Parasal endişe falan hikâye. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You, my friend, are seriously full of crap. | Sen, arkadaşım, cidden saçmalıklarla dolusun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So is that your version of small talk or foreplay? | Bu, küçük konuşma versiyonun mu yoksa ön sevişme versiyonun mu? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I've seen you in action. | Nasıl haber yaptığını gördüm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| With Louis Jones, Pat Jr. You're a great interviewer. | Louis Jones ile, Pat Jr ile. Harika bir muhabirsin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You could go anywhere and be a star. | İstediğin yere gidebilir ve bir yıldız olabilirsin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Says the man whose TV only gets three channels. | Televizyonunda sadece üç kanal olan adam mı söylüyor bunu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| But you won't. | Ama olamayacaksın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Because you need to stay. | Çünkü burada kalman gerekiyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Your parents are all gone. You avoid getting close to people. | Tüm ailen ölmüş ve insanlarla yakınlaşmaktan korkuyorsun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You'll never quit, you'll never try something else | Asla istifa etmeyeceksin, asla başka şeyler denemeyeceksin... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| because your job is the one true long term relationship you've got. | ...çünkü işin, yaşadığın tek ve gerçek uzun soluklu bir ilişki. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You look deep in thought. | Derin düşüncelere dalmışsın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I was remembering when we met. | Tanıştığımız günü hatırlıyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| God, you were so unattainable. | Sen, benim için ulaşılamaz biriydin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Sailing high above with the socialite crowd, | Sosyetenin en üst kademelerinden olan biri... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| barely knowing peons like me even existed. | ...benim gibi amelelerin var olduğunu bile bilmez. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| When you agreed to marry me, I I couldn't believe it. | Benimle evlenmeyi kabul ettiğine inanamamıştım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I couldn't figure out why. | Neden olduğunu bir türlü anlayamadım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You were a hero, George. Every girl wants a hero. | Sen bir kahramandın, George. Her kız, bir kahraman ister. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I fell in love with you. | Ben de sana aşık oldum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Are you still? | Hâlâ aşık mısın? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The, uh The night you told me the truth about the fire... | Yangın hakkındaki gerçekleri bana söylediğin gece... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| something just changed. | ...bir şeyler değişiverdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Everything that I thought you were and everything I thought you could be | Olduğunu düşündüğüm her şey ve olmanı istediğim her şey... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| was based on a lie. | ...bir yalan üzerine kuruluymuş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I felt betrayed. | İhanete uğramış gibi hissettim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I knew I'd never let you betray me again. | Bana tekrar ihanet etmene izin vermeyeceğimi biliyordum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Hey, did you see this? What? | Hey, şunu gördün mü? Neyi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Pat Jr.'s attack happened five years ago. | Pat Jr.'ın saldırısı beş yıl önce olmuş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| September 1 4th. So? | 14 Eylül. Yani? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So the police station fire happened five years ago, September 1 5th. | Yani, polis merkezi yangını beş yıl önce 15 Eylül'de oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Cleveland Jones was at both. | İkisinde de Cleveland Jones vardı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Cleveland was a redneck. | Cleveland serseri sayılır. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And rednecks aren't fond of the gay population. | Serseriler eşcinsellerin varlığından pek hoşlanmazlar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And cops aren't too fond of rednecks who beat up cops' kids. | Polisler de, polis çocuklarını döven serserilerden hoşlanmazlar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Do you think Pat Sr. beat up Cleveland? | Pat'in babası Cleveland'i dövmüş olabilir mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Or George, or Jay, or all of them. | Veya George, veya Jay, veya hepsi birden. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Pat, please don't forget to fix the stroller today. | Pat, lütfen bugün bebek arabasını tamir etmeyi unutma. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Oh, my God. Pat? | Aman Tanrım. Pat? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| They're here for me. It's all right. | Benim için buradalar. Her şey yolunda. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Should I stay? I'm fine, honey. | Kalayım mı? Ben iyiyim, tatlım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Are you sure? Yeah, go ahead, it's okay. | Emin misin? Evet, sen git, her şey yolunda. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Are you gonna leave too? | Sen de gidecek misin? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You guys wanna come in? | İçeri gelmek ister misiniz? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I know why you ran. | Neden kaçtığını biliyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It must have been hard living a lie all these years. | Bunca yıldır bir yalanı yaşamak zor olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It's not like I had a choice. | Başka seçeneğim yoktu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My father and George used to tell homo jokes around the dinner table. | Babam ve George akşam yemeklerinde eşcinsel şakaları yapardı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I used to laugh along. | Ben de uzun süre gülerdim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And one day my dad caught me in my bedroom with a friend. | Bir gün, babam beni bir arkadaşımla yatak odasında yakaladı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And if my mom hadn't stopped him, I swear to God, he would've killed me. | Eğer annem onuu durdurmasaydı, yemin ederim, beni öldürecekti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Secrets cost you a lot, huh? | Sırların sana pahalıya patladı, he? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Your freedom, integrity, even your face. | Özgürlüğün, dürüstlüğün hatta yüzün. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Cleveland Jones did that, didn't he? In the park. | Cleveland Jones yaptı, değil mi? Parkta. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Him and two of his friends. | O ve iki arkadaşı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| They used the end of a bat like a pile driver in my mouth. | Beyzbol sopasını zorla ağzıma soktular. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The surgeons did the best they could but... | Doktor elinden gelenin en iyisini yaptı ancak... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Wasn't good enough for your dad, was it? | Baban için yeterince iyi olmadı, değil mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, maybe he still loved me. | Evet, belki beni hâlâ seviyordu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He showed you some mug shots? | Sana suçlu resimleri gösterdi mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, Cleveland was the only one I recognized. | Evet, tek hatırlayabildiğim Cleveland'dı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: What did he tell you he was gonna do? | Ona ne yapacağını söyledi mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He just said that he and his friends were gonna take care of it. | Sadece, arkadaşlarıyla beraber icabına bakacaklarını söyledi. | Smoke Screen-1 | 2010 |