Search
English Turkish Sentence Translations Page 150832
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Britt, are you okay? | Sen iyi misin? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I should take you to the hospital, I think you're still in shock. | Seni hastahaneye götürmeliyim, galiba hâlâ şoktasın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I'm fine, it's just a little cut. | Ben iyiyim, sadece küçük bir sıyrık. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: Guessing you couldn't see who | Kim olduklarını göremedin herhalde... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Two men, black Mercedes, that's all I could tell. | İki adam, siyah Mercedes, tüm söyleyebileceğim bu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Your station manager, you think maybe his phone was bugged? | Kanal müdürünün, telefonu dinleniyor olabilir mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Not his, probably mine. | Onun değil, benimki dinleniyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The fact someone knows I'm looking for the Jones file and tried to kill me | Gerçek şu ki, birisi Jones dosyasını aradığımı biliyor ve beni... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Those guys after you think you're dead. Works in our favor. | Peşindeki adamlar öldüğünü düşünüyor. Bizim açımızdan iyi oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Gotta be another way to figure out what's in that file. | Dosyanın içinde ne olduğunu öğrenmemizin başka bir yolu olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I'm sorry. I'm | Üzgünüm. Ben... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I just need a minute. | Birkaç dakikaya ihtiyacım var. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Britt? | Britt? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Less menacing? | Daha az tehditkar değil mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, Jay's funeral. | Evet, Jay'in cenazesine. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, I was thinking we've been going about this the wrong way. | Bu işte belki de yanlış yoldan gidiyor olabileceğimizi düşünüyordum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| There must be someone who knows what was going on with Cleveland. | Cleveland'da neler olduğunu bilen birileri olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He must have been close to somebody. | Birisine yakın olan bir adam olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You're sure he'll open up if you woo him with your wily feminine ways? | Senin kadınsı yönlerini görüp konuşacağından emin misin? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| No, because I'm a good reporter and collecting information is what I do for a living. | Hayır, ben iyi bir muhabirim ve yaşamak için bilgi topluyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Thank you so much for that backhanded, sexist non compliment. | Üstü kapalı, cinsiyetçi olmayan iltifatın için çok teşekkürler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Can't you read? | Okuma yazmanız yok mu? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| We met years ago. I was investigating the fire that killed your son. | Yıllar önce tanışmıştık. Oğlunuzun öldüğü yangını soruşturuyordum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Like I said then, he set it, he died, | O zaman da dediğim gibi, kendi yaptı ve öldü... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| and sometimes justice has a way of taking care of itself. | ...bazen adalet, kendi başının çaresine bakar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| We're not sure that's what happened. Either way, the boy died. | Neler olduğu konusunda emin değiliz. Yine de, çocuğum öldü. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| We're not sure that he had to. | Onun yaptığından emin değiliz. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I'm Britt Shelley, news reporter. | Ben Britt Shelley, haber muhabiri. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I got a TV. | Televizyonum var. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Right now it's telling me you're the one that killed that hero policeman. | Şu anda da kahraman polisi senin öldürdüğünü söylüyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: All the more reason I need your help. | Yardımına ihtiyacım olduğuna daha fazla sebep. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I believe someone's trying to frame me for murder. | Birisinin bana, tezgâh kurduğuna inanıyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| They think I know a secret about your son's death. | Oğlunuzun ölümüyle alakalı bir sır bildiğimi düşünüyorlar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Send me away and neither of us will find out what it is. | Beni uzaklaştırdılar ve hiçbirimiz ne olduğunu öğrenemedik. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It can't be easy. | Çocuğunu kaybetmek, gerçekten zor olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Cleveland was no child. | Cleveland çocuk değildi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I couldn't keep up with all the times that boy was in and out of jail. | Her hapse girdiğinde onu çıkarmayı devam ettiremedim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Rape, robbery. | Tecavüz, soygun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Pretty sure he had his very own personal cell. Heh. | Kendi hücresi olduğuna emindim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Last time I saw him I told him I wasn't gonna bail him out no more. | Onu son gördüğümde, bir daha kefaletini ödemeyeceğimi söyledim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Next thing I get a call from the police telling me he was dead. | Polisten gelen bir sonraki telefon ölüm haberi oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What was the name of the officer who called? | Sizi arayan polisin adı neydi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You must have been in shock. | Şok geçirmiş olmalısın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| JONES: Not really. | Pek sayılmaz. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Sure wish I got back the lighter, though. | Çakmağı almak için oraya gittim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Cleveland really loved that thing. Heh. | Cleveland gerçekten o şeyi severdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The lighter? Yeah. | Çakmak mı? Evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My daddy bought it for him. | Babam almıştı, ona vermek için. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It had this... | Üzerinde... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| This picture on it of a half naked girl, she was, like, wearing a... | Üzerinde yarı çıplak bir kız resmi vardı, şey giyiyordu... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What was it? A red bikini. Heh, heh. | Neydi? Kırmızı bir bikini. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Every time Cleveland saw that thing, he would He would laugh. Heh. | Cleveland o şeyi her gördüğünde... Gülerdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Didn't come back with his stuff, though. | Eşyaları için de geri gelmedi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I asked the cops about it and they said they never saw it. | Polislere çakmağı sordum ve bana hiç görmediklerini söylediler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The day that your son died, he was arrested. | Oğlunuz öldüğü gün, tutuklanmıştı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Do you know what for? | Neden tutuklandığını biliyor musunuz? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He used to like to hang out with his loser friends | Hampton Parkway civarında, serseri arkadaşları ile... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| down in Hampton Parkway. | ...takılmayı severdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I wouldn't be surprised if they got him defacing property. | Birilerinin mülküne zarar vermiş olabilirler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What about the skull fracture? A what? | Peki ya kafatası kırığı? Ne? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Skull fracture. Didn't they tell you? | Kafatası kırığı. Size söylemediler mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So the question is, how did Cleveland get the skull fracture? | Asıl soru şu ki, Cleveland'ın kafatası nasıl kırıldı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Why didn't the cops tell his father? | Polisler neden babasına söylemedi ki? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Who interrogated him? | Onu kim sorguladı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Jay, George and Pat. | Jay, George ve Pat. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| They claimed he was fine when he left the room. | Odadan ayrıldığında iyi olduğunu iddia etmişlerdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The next thing they know the station was on fire. | Bildikleri sonraki şey ise merkezin yanıyor olmasıydı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, Jay's dead. | Pekâlâ, Jay öldü. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Pat Wickham died a couple of months ago, that leaves George. | Pat Wickham da birkaç ay önce öldü, geriye sadece George kaldı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Most likely suspect. | En büyük şüphelimiz o. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| How'd he know Jay was gonna come clean? | Jay'in temize çıkacağını nereden biliyordu? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, I'll be sure to ask him. I gotta get going. | Pekâlâ, ona soracağımdan eminim. Şimdi gitmem gerek. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I saw a computer in the motel office. | Motelin ofisinde bilgisayar gördüm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Are you kidding? You're not going anywhere. There's a warrant out for your arrest. | Dalga mı geçiyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So you want me to sit here and watch television all day? | Yani? Burada oturup, bütün gün televizyon izlememi mi istiyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That's why we got a room with cable. | Bu yüzden televizyonlu bir oda tuttuk. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Left, left, left. | Sol, sol, sol. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| PRIEST: God bless and peace be with all of you. | Tanrı sizi korusun ve barış içinde yaşayın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| GEORGE: Thank you. It was a beautiful service. | Teşekkür ederim. Güzel bir tören oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| COP 1 : Miss you around the station. Thanks for coming. | Seni özledik. Geldiğiniz için teşekkürler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Coming from Atlanta, I hear. COP 2: Yeah. | Atlanta'dan geldiğini duydum. Evet. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Raley. | Raley. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I was so hoping you'd be here. | Burada olmanı umuyordum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Candy, I'm so sorry about Jay. Me too. | Candy, Jay için üzgünüm. Ben de. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I missed you. I tried to find you, but you didn't leave much of a trail. | Seni özledim. Seni bulmaya çalıştım, ancak bana pek iz bırakmadın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I just needed not to be found for a while. | Bir süreliğine yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Congratulations on the nomination. Thank you. | Adaylığın için tebrikler. Teşekkürler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It means a lot to me. | Bana çok şey ifade ediyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| CLERK: Judge Mellers. | Yargıç Mellers. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I know this may not be the time or the place, | Biliyorum bunun ne yeri ne de zamanı... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| but I'm not gonna get another chance to say this and it's always bothered me. | ...ama başka şansım olmayabilir ve bu daima canımı sıkıyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| After Suzi Monroe died, | Suzi Monroe öldükten sonra... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| maybe I didn't advise you well about the drug test. | ...uyuşturucu testi konusunda sana güzel tavsiye vermemiş olabilirim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Maybe I made a mistake. | Belki hata yapmış olabilirim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If you need anything... I mean it, anything. | Eğer bir şeye ihtiyacın olursa... Herhangi bir şeye. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| George McGowan. It's been a while. | George McGowan. Uzun zaman oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Jay would've appreciated that you, uh, came out of hiding for this. | Jay, onun için ortaya çıktığını bilse minnettar olurdu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I heard you've been doing well lately. I fell in love. | Bu aralar iyi olduğunu duydum. Aşık oldum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| With a woman? Or money? | Bir kadına mı yoksa paraya mı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, I guess that the marriage didn't exactly work out as I planned. | Galiba bu evlilik pek de planladığım gibi olmadı. | Smoke Screen-1 | 2010 |