• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150831

English Turkish Film Name Film Year Details
Take my car back to Charleston. What? Arabamı al ve Charleston'a dön. Ne? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'll figure out how to pick it up. Ben bir şekilde arabayı alırım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Come on, let's go. You gotta get out of here. Hadi, gidelim. Burdan gitmen gerek. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Fine. But for the record, you have no right to blame me. Peki. Fakat bilesin diye söylüyorum, beni suçlamaya hakkın yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
For following the wrong story, or screwing up my life? Yanlış hikâyeyi takip ettiğin için mi... Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know what, all the evidence pointed to you. Tüm kanıtlar seni gösteriyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I will not apologize for doing my job. İşimi yaptığım için özür dilemeyeceğim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You accused me of murder. Beni cinayetle suçladın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
When the autopsy came back, I reported it was an overdose. Otopsi raporu geldiğinde, aşırı doz olarak haber yaptım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It didn't matter. By then nobody trusted me anymore. Bu bir şeyi değiştirmedi. Sonradan kimse bana inanmadı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're not just talking about your coworkers, are you? Sadece iş arkadaşlarından bahsetmiyorsun, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're talking about that girl. Haley. O kızdan bahsediyorsun. Haley. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I tried to get an interview with her Onunla bir görüşme ayarlamaya çalıştım... Smoke Screen-1 2010 info-icon
We weren't just dating. We were engaged. Biz sadece çıkmıyorduk. Nişanlanmıştık. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Raley, I got a lead and I followed it. Raley, bir ipucum vardı ve onu izledim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And who gave you that lead? Peki sana o ipucunu kim verdi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Five years ago, Jay did, right? Mr. Everything's Gonna Be Fine. Beş yıl önce, Jay verdi, doğru mu? Bay Her Şey Güzel Olacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That is how I first met him. Onunla böyle tanıştım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
He came to me with your story and told me he was sure you killed that girl. Bana senin hikâyenle geldi ve senin o kızı öldürdüğün konusunda... Smoke Screen-1 2010 info-icon
How did you know that I met him? Don't you get it? Onunla buluştuğumu nerden bildin? Anlayamadın mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Don't you see the big picture here? Buradaki büyük resmi göremiyor musun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I've had five years to put this together. Bunları bir araya getirmek için beş yılım vardı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I've looked at it from every angle, Olaya her açıdan baktım ve... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and along the way, I found out a few things. ...birkaç şey farkettim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
One, the party house, it didn't belong to any friend. Bir, partinin yapıldığı ev, hiçbir arkadaşına ait değildi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay rented it under a fake name so it couldn't be traced to him. Jay sahte bir isim altında onu kiraladı böylece kimse onu takip edemedi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Two, the girl, Jay had known she was a drug addict for years. İki, kız, Jay kızın yıllardır uyuşturucu bağımlısı olduğunu biliyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And three, after realizing one and two, Ve üç, ilk ikisinin farkına vardıktan sonra... Smoke Screen-1 2010 info-icon
it seemed obvious that Jay must have contacted you. ...Jay'in seninle iletişim kuracağı çok açıktı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
My point being that you missed the real story. Öyle görünüyor ki, sen asıl hikâyeyi kaçırmışsın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That Jay Burgess carefully orchestrated all of it. Jay Burgess bunların hepsini dikkatlice planlamıştı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Getting you to blast my face on the news Sana gelip beni haberlere çıkartması ise... Smoke Screen-1 2010 info-icon
was just the final nail in the coffin. ...tabutuma çaktığı son çivi oldu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It just It doesn't make sense. Hiç mantıklı gelmiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, why would he try to screw up your career Yani, neden senin kariyerini mahvetmeye çalışsın ve... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and risk ruining his own? ...bu arada kendininkini de riske atsın? Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's exactly what I wanted to know. Benim bilmek istediğim de tam olarak bu zaten. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And I could only think of one thing. Aklıma sadece bir şey geliyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The Cleveland Jones file. Cleveland Jones dosyası. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So, what do you think would be in that file Bu dosyada bu kadar korkunç olabilecek... Smoke Screen-1 2010 info-icon
that could possibly be so terrible? ...ne olduğunu düşünüyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wish I could tell you. Keşke söyleyebilseydim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
After I lost my job, the arson investigator İşimi kaybettikten sonra, kundakçılık dedektifi soruşturmayı... Smoke Screen-1 2010 info-icon
that took over the case closed it. ...devraldı ve davayı kapattı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If he did get the Cleveland Jones file, Eğer Cleveland Jones dosyasını aldıysa... Smoke Screen-1 2010 info-icon
he didn't include it in the final report. ...onu son raporuna dahil etmedi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And then, heh, he bought a car and a new house Ardından bir araba ve bir de ev satın aldı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
and took his wife on a cruise to Mexico. Ayrıca karısıyla beraber Meksika gezisine gitti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So you think Jay paid him off? Someone did. Sence, Jay ona para mı verdi? Birisi vermiş olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Until yesterday, I always thought Jay acted alone. Düne kadar, Jay'in tek başına olduğunu düşünürdüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Then it hit me that Jay must have had an accomplice. Sonra aklıma geldi, Jay'in bir suç ortağı olmalıydı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And that accomplice killed him Bu suç ortağı da Jay'i öldürdü... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Because he was gonna finally tell me the truth. Çünkü sonunda bana gerçeği anlatacaktı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Do you have a phone? No. Telefonun var mı? Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You took my purse? Çantamı mı aldın? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Needed to make it look like you left on your own. Evden kendin ayrılmışsın gibi göstermeliydim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Oh. Good. That will go over well with the cops since they love me. Güzel. Polisler bunu görünce beni daha da çok sevecekler. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, if I was following the wrong story, Eğer yanlış hikâyeyi izlediysem... Smoke Screen-1 2010 info-icon
BRITT: Hi, Sam, it's me. Merhaba, Sam, benim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What are you doing? Where are you? I didn't skip town. Britt, neredesin? Şehri terketmedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't think you understand how serious this is. Durumun ne kadar ciddi olduğunun farkında değilsin galiba. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Oh, yeah, no, I do. I'm trying to get to the bottom of it now. That's why I'm calling. Evet, evet, farkındayım. Sonuca ulaşmaya çalışıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It's about the police station fire. What about it? Polis merkezi yangınıyla alakalı. Ne olmuş ona? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't have the details yet, Henüz detaylar hakkında bilgim yok... Smoke Screen-1 2010 info-icon
but Jay Burgess' death relates back to it. ...fakat Jay Burgess'in ölümüyle bağlantılı olabileceğini düşünüyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Track down the paperwork on Jones, the guy that started the fire. Jones'un evraklarının izini sür, yangını çıkaran adam. Smoke Screen-1 2010 info-icon
SAM: Okay, listen to me, Britt. Pekâlâ, beni dinle, Britt. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Sam, you gotta trust me on this. This is really good. Sam, bu konuda bana güvenmelisin. Bu gerçekten iyi bir haber. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm gonna save my ass. I'm gonna break open a huge story. Kendimi kurtaracağım. Harika bir hikâyem olacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, from where? Jail? Evet, peki nereden? Hapishaneden mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
The coroner's report came back Jay Burgess was murdered. It's official. Yargıcın raporu geldi. Jay Burgess öldürülmüş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
They've actually issued a warrant for your arrest. Senin için tutuklama emri çıkardılar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You gotta turn yourself in. Teslim olman gerek. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Britt, are you listening to me? Britt, beni dinliyor musun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You got her? Got her. Buldun mu? Evet buldum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You'll want these. Directions. Buna ihtiyacın olacak. Yol tarifi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't understand why you won't come. Anlamıyorum, neden sen de gelmiyorsun. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What happened to me is confirmation of what happened to you. Sana olanlar, bana olanları doğrular nitelikte. Smoke Screen-1 2010 info-icon
If we go to the police You kidding? Eğer polise gidersek... Dalga mı geçiyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't trust the cops anymore. I sure as hell don't trust you. Polislere güvenmiyorum artık. Sana da güvenmiyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You destroyed my life. You think I'd give you the chance to do it again? Hayatımı mahvettin. Sana bu şansı tekrar vereceğimi mi düşünüyorsun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I listened to your story. Hikâyeni dinledim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You clearly have selective memory. Tamamen seçici bir hafızan var. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Back when I was reporting on you, I begged you for an interview. Geçmişte, senin haberini yaparken benimle görüşmen için sana yalvardım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I gave you the opportunity to tell your side, but you wouldn't. Hikâyeyi senin tarafından duymaları için sana şans verdim, ancak sen istemedin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Shut up. No. Kes sesini. Hayır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You lay low and let things pass by. Saklandın ve olayların geçmesini bekledin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Just shut up. No, you should've fought back! Kes artık. Hayır, savaşman gerekirdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You should've fought. If not for yourself, for your fiancée. Savaşmalıydın. Kendin için olmasa bile nişanlın için. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You have no idea how much I wanted to fight for her! Onun için savaşmayı ne kadar istediğim hakkında en ufak fikrin yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No idea! Hiçbir fikrin yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Raley, I'm sorry. Raley, üzgünüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I know exactly why I'm alone. Neden yalnız olduğumu kesinlikle biliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: It's okay. Hepsi geçti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
PAT JR.: So are you guys close to catching her? Onu neredeyse yakalıyor muydunuz? Smoke Screen-1 2010 info-icon
so he was kind of like a father to me himself. ...benim için bir baba gibiydi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, we understand. Really. Evet, anlıyoruz. Gerçekten. Smoke Screen-1 2010 info-icon
We got an APB out on her. Kızı her yerde arıyoruz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Every cop in the state is on high alert. Great. Tüm polisler yüksek alarmda. Harika. Smoke Screen-1 2010 info-icon
but, um, my father always told me that those were the most dangerous type. ...fakat babam bunların en tehlikeli tipler olduğunu söylerdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150826
  • 150827
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • 150832
  • 150833
  • 150834
  • 150835
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact