• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150828

English Turkish Film Name Film Year Details
He was fine. Evet, iyiydi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wanted to let you know I'm gonna come in to work tomorrow. Yarın işe gelebileceğimi söylemek istedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Shouldn't you wait until you feel better? Daha iyi hissedene kadar beklemen gerekmez mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Come on, you know me. Hadi ama, tanırsın beni. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Work's the only thing that's gonna make me better. Bana kendimi daha iyi hissettirecek tek şey, çalışmak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I would love to have you back at work tomorrow. Yarın geri dönüp çalışmanı çok isterdim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Trust me, we're dying without you. İnan bana, sensiz çok zor durumdayız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Hey, you need me and I need to work, so it's a win win, right? Senin bana, benim de çalışmaya ihtiyacım var. Yani ikimize de uyar, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, it would be. Evet, olabilirdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Problem is the suits upstairs have a different take on this. Yalnız üst yönetimdekiler bu konuda farklı düşünüyorlar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
They're afraid the public's had their fill of scandal and the people of Charleston Halkın kafası skandallarla dolu ve Charleston halkı seni bu kadar... Smoke Screen-1 2010 info-icon
might not appreciate seeing you on TV again so soon. ...erken televizyonda görmekten hoşnut olmayabilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm just supposed to sit on my couch and watch someone else do my job? Koltuğumda öylece oturup başkasının benim işimi yapmasını mı izleyeyim? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Give it a couple of days, let it shake out. See what's what. Birkaç gün bekle. Bırak sallansınlar. Neyin ne olduğunu gör. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Are you home alone tonight? Bu gece evde yalnız mısın? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You don't have much in the family department. Pek akraban olmadığını biliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But you shouldn't be alone. Fakat yalnız kalmamalısın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, no, I, um, have a friend over here taking care of me. Benimle ilgilenecek bir arkadaşım var yanımda. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm fine, don't worry. Ben iyiyim, endişelenme. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah. Oh, thanks. WOMAN: Here you go. Evet. Teşekkürler. İşte burada. Smoke Screen-1 2010 info-icon
This is the sketch of the guy she said she saw at the bar. Kızın, barda gördüğünü söylediği adamın robot resmi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The phantom stalker. Hayalet avcı yani. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Come on, this guy is totally nondescript. Bu adam tamamen sıradan. Smoke Screen-1 2010 info-icon
This could be a picture of my landlord. Ev sahibimin resmi bile olabilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Does she seriously expect us to believe that's a real guy? Bu adamın gerçek olduğuna inanmamızı mı bekliyor? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Reporter is turning out to be a pain in the ass. Muhabir, baş belası olmaya başladı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Thought she'd be too upset to take a drug test. Uyuşturucu testi yaptırdığı için çok üzgün olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Much less go public. Halktan uzak durması lazım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Well, if she's planning any more surprises, Eğer daha fazla sürpriz yapmayı planlıyorsa... Smoke Screen-1 2010 info-icon
we'll be the first to know. ...ilk bilen biz olmalıyız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
MAN: Shut up. Get up, get up. Kes sesini. Kalk ayağa, kalk. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't know who you are. Shut up! Kim olduğunu bilmiyorum. Kes sesini. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Shut up and turn it off! I don't remember anything. Kes sesini ve kapat şunu. Hiçbir şey hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Get up. Get up. Çık dışarı, çık. Smoke Screen-1 2010 info-icon
BRITT: Help! Shut up. Shut up. İmdat! Kes sesini. Kes sesini. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Raley Gannon? Raley Gannon? Smoke Screen-1 2010 info-icon
What are you doing? Tell me about Jay Burgess. Ne yaptığını zannediyorsun? Jay Burgess'i anlat bana. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Tell you what? What happened last night? Neyini anlatayım? Dün gece gerçekte ne oldu? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I have no idea. Did you kill him? Hiçbir fikrim yok. Onu öldürdün mü? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Are you ? Did you kill him?! Sen...? Öldürdün mü? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Look, if you could just loosen up these ropes, Eğer şu ipleri çözersen... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I will tell you whatever you want to know. ...ne bilmek istiyorsan sana söylerim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You think you can bargain with me? Interesting choice. Benimle pazarlık edebileceğini mi sandın? İlginç seçim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Oh, come on, it's really uncomfortable. Hadi ama, gerçekten çok rahatsız edici. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Switching tactics. Expressing frustration. Taktik değiştiriyorsun. Kendini acındırmak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Do you have any idea what I have been through? Başımdan neler geçtiği hakkında hiç bir fikrin var mı? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Attempting to elicit sympathy. Strategy number three. Sempati kazanmaya çalışmak. Üç numaralı strateji. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Rounding out the performance with acting defiant. Performansını hareketinle sonlandırıyorsun. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You ran the victim playbook in under 60 seconds. Kurban senaryosunu 60 saniyeden daha kısa sürede sergiledin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You get a big A for actress. Oyunculuğun için kocaman bir A aldın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Cut the crap and answer me. Kes şu saçmalığı da cevap ver bana. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So, Jave, let's talk motive. Jave, beyin fırtınası yapalım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Why does a beautiful, successful reporter Güzel ve başarılı bir muhabir... Smoke Screen-1 2010 info-icon
I don't really think it's all that complicated. Bu işin çok karmaşık olduğunu düşünmüyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Burgess has a thing for her, calls her up, asks her out. Burgess'ın elinde haber vardır, kızı arar, çıkma teklif eder. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Maybe she knows he's a "love them and leave them" type of guy. Belki de kız, adamın "sev ve terket" tipinde olduğunu biliyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Maybe she doesn't. Ya da bilmiyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Either way, they meet, Her iki şekilde de, buluştular... Smoke Screen-1 2010 info-icon
he whispers all the right things in her ear and she falls for it. ...adam, kızın hoşuna giden şeyler söyledi ve kız da gönlünü kaptırdı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Thinks they got some kind of real connection. Aralarında gerçek bir ilişki olmuş olabilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She's a loner, so letting him in emotionally, that's a big freaking deal. Kız yalnız yaşıyor, duygusal yolla adama izin vermiş olabilir, bu büyük bir olay. Smoke Screen-1 2010 info-icon
They do the deed and he goes back to his old self. İşlerini halletmişler ve adam eski haline dönmüştür. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Maybe even laughs at her gullibility. Belki kızın saflığına gülmüş de olabilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She's pissed. She feels totally betrayed. Kız sinirlenmiştir. İhanete uğradığını hissetmiştir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She snaps. Waits for him to fall asleep, she kills him. Adamı terslemiştir. Uyumasını bekleyip adamı öldürmüştür. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And she sets it up to look like a crime she once reported on Olayı anlatırken de... Smoke Screen-1 2010 info-icon
No. No, no, she did that after the fact Hayır, bunu gerçeklerden sonra yaptı... Smoke Screen-1 2010 info-icon
because she figured it would probably throw us off. ...çünkü sonunda bize geleceğini çözmüş olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I should've known when I saw the empty bottle of Scotch. Boş viski şişesini gördüğümde anlamam gerekirdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
It didn't make any sense. What didn't make sense? Hiçbir anlam ifade etmemişti. Anlam ifade etmeyen ne? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I hate Scotch, Viskiden nefret ederim... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and I'm not exactly in the habit of drinking myself into oblivion. ...ve kesinlikle unutkanlığa sebep olacak kadar içki içmem. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I like to be in control. Kontrolü kaybetmeyi sevmem. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So why would Jay slip me the drug at the Wheelhouse, Acaba Jay, neden bana barda ilaç içirdi ve... Smoke Screen-1 2010 info-icon
then make it look like we drank at the apartment? ...dairemde içmişiz gibi göstermek istedi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'll sleep on the bed. Yatakta ben yatıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You get the floor. Sen yerde yat. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Word of advice, never look in the direction Sana bir tavsiye, vurmadan önce... Smoke Screen-1 2010 info-icon
you're gonna strike before you strike it. ...vuracağın yere asla bakma. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Don't you get why I brought you here? Seni neden buraya getirdiğimi anlamıyor musun? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Because you killed Jay Burgess Jay Burgess'i öldürdün ve... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and you wanna know how close the cops are to figuring that out. ...biliyor musun polisler bu davayı nasıl kapatır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just needed to make sure that you were telling the truth. Doğruyu söylediğinden emin olmak istedim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Now I know what happened to you Şimdi, sana ne olduğunu biliyorum... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and what happened to me aren't isolated incidents. ...bana ne olduğunu biliyorum ve bunlar birbiriyle alakalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What are you talking about? Think it through. Sen neden bahsediyorsun? Düşün bakalım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Five years ago, someone arranged for me to wake up next to a dead body. Beş yıl önce, birisi ölü birinin yanında uyanmamı ayarladı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Two nights ago, someone did the exact same thing to you. İki gece önce birisi aynı şeyi sana yaptı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I think we were set up by the same person. Galiba bunların arkasında aynı kişi var. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The question is, who and why? Sorulması gereken, kim ve neden? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You need some help? Yardım edeyim mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You got it. Hallettin bile. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I saw on the news that cop who died, he was your dad's partner, right? Ölen polisi haberlerde gördüm, babanın ortağıydı, değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, for almost 1 0 years. When was the last time you saw him? Evet, yaklaşık 10 yıldır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Dad's funeral. Babamın cenazesinde. Smoke Screen-1 2010 info-icon
He was actually really, uh Really upset. Gerçekten çok üzgün görünüyordu. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know, it was actually kind of weird to see him like that. Onu bu halde görmek oldukça tuhaf. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Listen, honey, I'm not gonna be home for lunch today. Dinle tatlım, bugün öğle yemeğinde evde olamayacağım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're not working through again? I'm afraid so. I'm sorry. Bugün de mi çalışıyorsun? Korkarım öyle. Üzgünüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay, we're done. All done. Pekâlâ, biz hazırız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150823
  • 150824
  • 150825
  • 150826
  • 150827
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • 150832
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact