• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150777

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm glad that I got that out my chest. Üzerimden büyük bir yük kalktığı için memnunum. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
If news of that spread through the mail room, Bu haber duyulacak olursa,... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I could have my nameplate on your door by tomorrow. ...yarın şu kapının üzerinde benim adım yazılı olabilir. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
That's sexual harassment. Bu cinsel tacize girer. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
But that wasn't. Ama bu girmez. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Well, that's a new twist. Sabit Disk Silindi Bu yeni bir değişiklik oldu. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lana's sending you to do her apologies for her? Lana özür dilemen için seni mi gönderdi? Özellikle bugün olanlardan sonra. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Whatever infected Lana's gone now. She's back to normal. Lana'yı etkileyen neyse artık yok oldu. Eski haline geri döndü. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I came here to find out if you're pressing charges against her. Buraya onun hakkında suçlamada bulanacak mısın diye öğrenmeye geldim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
For breaking in or almost killing me? Haneye tecavüzden mi yoksa neredeyse beni öldürdüğü için mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lex, I know, in your world, nothing comes without payback... Lex, senin dünyanda hiçbir şeyin karşılıksız kalmadığını biliyorum... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
so, what are you gonna do to her? ...peki şimdi ona ne yapacaksın? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You'd never let her just walk away. Onun çekip gitmesine izin vermezsin. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You know, the ironic part of all this... Tüm bu olanların komik tarafı... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
is I'm the one who ended up with something I wanted. ...istediği şeyi elde edenin bir tek ben olması. Hiçbir şey. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lana still has feelings for me. Lana bana karşı hâlâ bazı duygular besliyor. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Don't flatter yourself, Lex. Those powers made her obsessed. Kendini fazla kaptırma, Lex. O güçler Lana'yı etkisi altına aldı. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Exactly, Kesinlikle,... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
and passion like that doesn't come out of the blue. ...ve böylesine bir tutku durup dururken açığa çıkmaz. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
What do you think is stronger, Clark Sence hangisi daha güçlü Clark,... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
her hatred for me or her affection for you? ...bana duyduğu nefret mi yoksa sana duyduğu sevgi mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
She was angry. But, eventually, she'll move on. Öfkeden deliye dönmüştü. Ama er ya da geç, bunu da unutacaktır. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Don't hold your breath. Nefesini boşa harcama. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
the funny thing about obsession is it outlives everything... İşin en garip tarafı, saplantıların her şeyden daha uzun ömürlü olmasıdır... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
even love. ...hatta aşktan bile. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lana never would have done anything like this before she'd been with you. Lana seninle birlikte olmadan önce asla böyle bir şey yapmazdı. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Well, I wish I could take all the credit, but... Keşke tüm övgüleri ben alabilseydim ama... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I wasn't the first person to teach her about betrayal, ...ona ihanet hakkında ilk ders veren ben değildim... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
now, was I? ...öyle değil mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
it's hard to face what you've created, isn't it? Yarattığın şeyle yüzleşmek sana zor geliyor, öyle değil mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I didn't realize big sister was watching. Birilerini gözetlediğinin farkına varamamışım. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I guess Lex cut me off. Sanırım Lex bağlantıları kesmiş. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
It wasn't Lex. Bunu yapan Lex değildi. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
After everything he's done, I have a right to protect myself. Yaptığı onca şeyden sonra, kendimi korumaya hakkım vardı. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
It would have been nice to know about the impressive operation you're running. Yürüttüğün bu etkileyici operasyonu bana da haber versen hoş olurdu. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I'm sorry that I lied. Yalan söylediğim için özür dilerim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I didn't think that you would understand if you saw the whole picture. Olayın bütününü gördüğünde beni anlayacağını düşünmemiştim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Well, it's in crystal clear H. D. now. Artık hiç olmadığı kadar net. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Isis seemed to make a lot of sense when I thought you were just out to help people. Sadece insanlara yardım etmeyi istediğini sanırken, İsis ismi epey anlamlı gelmişti. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
In textbook talk, Isis is the goddess of love and life and healing. Ders kitaplarına göre, İsis aşk ve şifa Tanrıçası. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
she even marched to the ends of the earth to help jump start the man she loved. Sevdiği adamı hayata döndürebilmek için dünyanın diğer ucuna kadar gitmiş. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I want Clark to have that kind of loyalty in his life. Clark'ın da hayatında böyle bir bağlılığa sahip olmasını istiyorum... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
but I'm just not sure it's from you. ...ama bunun senden gelebileceğine emin değilim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I would do anything for Clark. Clark için her şeyi yaparım. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Even kill. ...ama bunun senden gelebileceğine emin değilim. Cinayet bile işler misin? ama bunun senden geleceğine emin değilim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
What a lucky guy. Ne kadar şanslıymış. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
What the textbook left out is that Isis is also the goddess of the underworld. Yine ders kitaplarının dediğine göre, İsis aynı zamanda yer altı dünyasının Tanrıça'sıymış. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
She's responsible for bringing the great god Ra to his knees. Büyük Tanrı Ra'yı dize getirmekten sorumluymuş. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You believe that I would do that to Clark. Clark'a böyle bir şey yapacağıma inanıyor musun? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Not intentionally. Bilerek değil. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
But I realize now that you're capable of it. Ama artık neler yapabileceğinin farkındayım. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You should just know that I'm not gonna let that happen. Bunun olmasına izin vermeyeceğimi bilmeni istiyorum. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
There's no way to trace where the alloy disappeared to? Metal alaşımının nereye gittiğini takip etmenin bir yolu yok mu? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Mr. Luthor, I don't need to remind you that the properties of that substance... Bay Luthor, o maddenin özelliklerinin bildiğimiz hiçbir şeyle uyuşmadığını... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
weren't exactly conventional. ...hatırlatmama gerek yok sanırım. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
We just barely started to study it. Üzerinde çalışmaya daha yeni başlamıştık. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Well, unless you're ready for a front row seat to the apocalypse, I suggest we find it. Metal alaşımının nereye gittiğini takip etmenin bir yolu yok mu? Kıyametin gelişini ön sıradan izlemeye hazır değilseniz, size onu bulmanızı öneririm. Alaşımın nereye kaybolduğunu bulmanın bir yolu yok mu? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I went to see Lex, Lex'i görmeye gittim,... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
he's not gonna press any charges. ...herhangi bir suçlamada bulunmayacak. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
if it hadn't been for you, we wouldn't know Lex was still tracking Kryptonians. Sen olmasaydın, Lex'in Kriptonlular hakkında hâlâ araştırma yaptığını öğrenemezdik. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
at least one good thing came out of the mess I made. En azından sebep olduğum karmaşadan iyi bir şey çıktı. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I wish you wouldn't look at me like you hadn't seen me before. Sanki beni daha önce hiç görmemiş gibi bakmanı istemezdim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I guess I'm just trying to find a part of you I recognize. Sanırım yeni fark ettiğim bir yönüne alışmaya çalışıyorum. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Clark, it was the powers. Clark, hepsi gücüm yüzünden oldu. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
you have to know that I would never hurt you. Sana asla zarar vermeyeceğimi bilmelisin. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Even before you had the powers, Lana, you kidnapped Lionel. O güçlere sahip olmandan önce, Lionel'ı kaçırmıştın Lana. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
But he threatened to kill you. Ama beni, seni öldürmekle tehdit etmişti. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
And that justifies everything? Peki bu her şeyi haklı gösterir mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love. Sevdiğim insanı korumak için aşırıya kaçtıysam, bunun için özür dilemeyeceğim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You sound like Lex. Lex gibi konuşuyorsun. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I sound like you. Senin gibi konuşuyorum. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
You can't tell me that you haven't crossed the moral line in order to save somebody. Yeri geldiğinde birini korumak için ahlaki değerleri göz ardı etmediğini söyleme bana. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
These last few weeks have been so great with you, I just Seninle geçirdiğim son birkaç hafta öylesine harikaydı ki, ben sadece... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I didn't want to look below the surface. Görünenden ötesini kurcalamak istemedim. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Clark, I'm sorry. I wanted to be honest with you about the Isis foundation but... Clark, özür dilerim. İsis vakfı hakkında sana karşı dürüst davranmayı istedim fakat... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
That's never been a part of our relationship. Dürüstlük asla ilişkimizin bir parçası olmadı. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
But I guess it's my fault. Ama sanırım bu benim hatam. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me. Yıllar önce sana güvenememiştim ve şimdi bir sebepten ötürü sen de bana güvenemiyorsun. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
We will find our way back from this. Bunu aşmanın bir yolunu bulacağız. Öyle mi? Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lana, I can live with you changing. Lana, değiştiğin gerçeğiyle yaşayabilirim... Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I just need to accept the fact that I'm responsible for it. ...sadece bundan benim sorumlu olduğumu kabul etmem gerekiyor. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Take all the blame so that you don't taint the image of me that you created. Bütün suçu kendi üzerine alıp beni kafanda canlandırdığın şekilde masummuş gibi göstermeye. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I have to live with the decisions that I've made. Verdiğim kararlarla yaşamak zorundayım. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
I just need to know that you love me... Sadece beni sevdiğini bilmem yeterli. Smallville Wrath-3 2007 info-icon
Lana, you have to be careful with this speed thing. It's a little... Lana, bu hız olayında dikkatli olmalısın. Biraz... Lana,hızınla ilgili dikkatli olmalısın.Bu biraz... Smallville Wrath-4 2007 info-icon
I was moving and everything else was frozen. Hareket ediyordum ve geri kalan her şey donmuştu. Hareket ediyordum ve herşey donmuştu. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Clark, this is so cool. How come you didn't tell me it was like this. Clark, bu inanılmaz. Böyle bir his olduğunu niçin bana söylemedin? Clark,bu harika birşey.Böyle olduğunu neden bana daha önce söylemedin. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
One of those had to be there kind of things. "Orada olup da görmeliydin" türü bir şeydi de ondan. ''Orda olmalıyım''lardan biriydi. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Listen Lana, it took me a lot of time to adjust. Dinle Lana, buna uyum sağlamak benim epey zamanımı aldı. Dinle Lana,buna alışmam benim baya zamanımı aldı. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Relax, Clark. You live with these abilities every day. Sakin ol, Clark. Sen bu yetenekleri her gün kullanıyorsun. Rahatla,Clark.Sen bu özellikleri hergün yaşıyorsun. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Yeah, but we don't know that for sure. Evet ama bundan tam olarak emin değiliz. Evet,ama bunu daha kesin olarak bilmiyoruz. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
And Lana, a human with my abilities can be dangerous. Lana, yeteneklerime sahip olan bir insan, tehlikeli olabilir. Ve Lana,bir insanın benim özelliklerime sahip olması tehlikeli olabilir. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
We have to find a way to get rid of them. Bundan kurtulmanın bir yolunu bulmalıyız. Onlardan kurtulmanın bir yolunu bulmalıyız. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Eventually yes, but being on an equal playing field could have its benefits. Er geç bulacağız ama sahada aynı koşullarla mücadele etmenin faydaları da olabilir. Evet,ama oyunu eşit şartlarda oynamanında yararları olabilir. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
I don't think that's such a good idea. It... Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Bunun pek iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.Bu... Smallville Wrath-4 2007 info-icon
You're X raying me? Beni röntgenliyor musun? İçimemi bakıyorsun? Smallville Wrath-4 2007 info-icon
My God, that's amazing! Aman Tanrım, bu inanılmaz! Tanrım,bu inanılmaz! Smallville Wrath-4 2007 info-icon
You can do so much with this. Bununla pek çok şey yapabilirsin. Bunlarla birçok şey yapabilirsin. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
Well, let's start with you not getting so up close and personal with my vertebrae. Şey, işe vücudumla bu kadar yakından ve şahsen ilgilenmemenle başlayabiliriz. Mesela,senin bu kadar özelime girmeyip içorganlarıma bakmamanla başlayabiliriz. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
I just wish this had happened a long time ago. Keşke bu çok daha önce olsaydı. Bunun çok daha önce olmasını isterdim. Smallville Wrath-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150772
  • 150773
  • 150774
  • 150775
  • 150776
  • 150777
  • 150778
  • 150779
  • 150780
  • 150781
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact