Search
English Turkish Sentence Translations Page 150772
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You can't go home. | Evine gidemezsin. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I can't let you stay.What are we gonna do? | Burada kalmana izin veremem. Şimdi ne yapacağız? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| We'll have to let nature decide. | Buna doğanın karar vermesine izin vereceğiz. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| You saved me from the phantom zone,clark. | Sen beni Hayalet Bölgeden kurtardın Clark. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I'm sorry it has to be this way. | Bu şekilde olduğu için üzgünüm. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Chloe: There are seedpods inside him that can only be killed with electricity. | İçinde tohum taneleri var, bunlar sadece elektrikle öldürülebilir. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| You're insane. No,please,listen to me. | Sen aklını kaçırmışsın. Hayır, lütfen beni dinleyin. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| You have to defibrillate him or he will die. | Ona şok tedavisi uygulamanız gerekiyor yoksa o ölecek. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| The guy is not in cardiac arrest.We will not defib. | O çocukta kalp durması yok. Şok tedavisi uygulanmayacak. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Now back off. | Şimdi geri çekil. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Hey,what are you doing? | Hey, sen ne yapıyorsun? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Back off! | Geri çekil ! | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| They're hot. | Elektrik yüklüler. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Please don't let me kill him. | Lütfen onu öldürmeme izin verme. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Did you just paddle me? | Biraz önce beni tokatladın mı? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I have enjoyed courting you against your will this evening. | İsteksiz olmana rağmen bu gece sana eşlik etmekten memnun oldum. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Hmm,only because I let you. | O da sana izin verdiğim için. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I'd like to kiss you now. | Şuan seni öpmeyi çok isterim. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Um,you know | Aslında bakarsan, | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| the lady requires a show of skill before awarding you with her favor. | bir hanımefendi küçük bir hediyeyle ödüllendirmeden önce yetenek gösterisi bekler. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Which is actually where I was going with the kiss. | İşte benimde öpücükle yapmak istediğim buydu. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Let's make it interesting. | Hadi olayı biraz daha ilginç hale getirelim | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Hit that can with your arrow... | Oradaki teneke kutuyu okunla vur... | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| and I'm yours. | ve ben seninim. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| You're that easy,huh? | Demek bu kadar kolaysın, ha? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| It's that hard. | Bu biraz zor. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I'm gonna go for it. | Senin için şansımı deneyeceğim. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Here goes nothing. | İşte geliyor. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Better luck next time,hood. | Şansını bir dahakine denersin, Robin Hood. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| This is definitely a night of firsts. | Bu gece kesinlikle ilklerin gecesi. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| How's that? | Nedenmiş? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Well,it's the first time I've ever danced in my extremely pretentious fountain. | İlk defa bu kadar gösteriş yaparak dans ettim. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| And it's the first time I've ever felt this... | ve ilk defa bu kadar | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| satisfied. | tatmin oldum. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| I was half expecting the word "happy" to come out of your mouth. | Ağzından azda olsa "mutlu" kelimesinin çıkmasını bekliyordum. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Happiness is just a feeling of euphoria. | Mutluluk sadece neşeli olma hissidir. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| It's your brain chemistry going in overdrive. | Beynindeki kimyasal hareketliliğin aşırıya gitmesidir. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| That's why so many relationships fail when the honeymoon ends and reality sets in. | İşte bu yüzden bir çok ilişki, balayı bitip yerini gerçekler aldığında biter. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Wow,have you always been such a romantic? | Vay canına, sen her zaman bu kadar romantik miydin? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| If you were any other woman,I'd be saying everything you expect to hear right now, | Eğer sen başka bir kadın olsaydın, şuan senin duymak beklediğin her şeyi söylüyor olurdum, | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| but you're not,okay? | ama değilsin, tamam mı? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| You not like anyone else. | Sen başka hiç kimseye benzemiyorsun. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Well,careful | Dikkatli ol, | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| because I am dangerously close to being satisfied. | çünkü tatmin olmaya tehlikeli bir derecede yakınım. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Then my evil plan is working. | O zaman benim şeytani planım işe yarıyor. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| So,what made you change your mind about gracing my arm tonight? | Peki bu gece kollarımı şereflendirme konusunda fikrini değiştiren nedir? | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Life wanting to live it. | Hayat... onu yaşamak istemek. | Smallville Wither-1 | 2006 | |
| Thanks for the afternoon, clark. | Bu öğleden sonrası için teşekkürler, Clark. Bu güzel gezi için teşekkürler, Clark. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| No, I loved it. | Hayır, buna bayıldım. Hayır,hoşuma gitti. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| But normally, that kind of romance comes with a tag that says, | Ama normalde bu tarz bir romantizmin ardından,... Ama genelde,bunun gibi romantik davranışlar şu cümlelerden sonra yapılıyor; | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| lately, you've seemed a little distant. | ...son günlerde bana karşı biraz mesafeli davranıyorsun. Son zamanlarda biraz mesafeli oldun. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Finally get a chance to make this relationship work. | İlişkimizi yoluna koymak için nihayet bir şans yakaladık. Nihayet bu ilişkinin yürümesi için elimizde bir şans var. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Between my cousin and that crystal from krypton, | Kuzenim ve Kripton'dan gelen şu kristal,... Kuzenim ve Kryptondan gelen kristal arasında | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Clark, if I wanted normal, | Clark, normal bir yaşantı isteseydim, gözlerinden alev fırlatan... Clark,Eğer normal bir hayat isteseydim | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Clark?Clark, are you okay? | Clark! Clark, sen iyi misin? Clark! Clark,iyimisin? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lana, you have to be careful with the speed thing.It's a little | Lana, bu hız olayında dikkatli olmalısın. Biraz... Lana,hızınla ilgili dikkatli olmalısın.Bu biraz... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I think I can handle it. | Sanırım üstesinden gelebilirim. Halledeciğimi düşünüyorum. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| There's no harm in trying. | Denemekten zarar gelmez. Denemenin zararı yok. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I guess I should go out and fix the barn. | Sanırım gidip ahırı onarsam iyi olur. Sanırım dışarı çıkıp ambarı tamir etmeliyim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I've left you like 10 messages. | Size en azından 10 mesaj attım. Size 10 mesaj bıraktım. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Better than ever.Why? | Daha iyi olmamıştık. Niye sordun? Daha önce hiç bu kadar iyi olmamıştım.Neden? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| That was probably us. | Muhtemelen bizim yüzümüzden. Bu tahminen bizdik. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I thought you said you couldn'T... | Sanmıştım ki, ikinizin şey yapamayacağını... Evet, normalde öyle. Bana yapamadığınızı söylediğinizi düşünmüştüm... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You guys talk about this? | Bu konu hakkında konuşacak mısınız? Siz bununla ilgili konuşuyormusunuz? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I still have my powers. | Yani güçlerim hâlâ yerinde duruyor. Hala güçlerime hakimim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Superhearing. | Süper duyma gücü. Süperduyma özelliği. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Right. | Doğru ya. Doğru. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Look, lana, um... | Lana... Ama, Lana... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I don't want to ruin your superhigh or anything, | ...sevincini kursağında bırakmak gibi bir niyetim yok ama kendine... Yeni haline karışmak istiyorum sanma ama sadece... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I wish you could know how this feels. | ...bunun nasıl bir his olduğunu bilmeni isterdim. Bunun nasıl hissettirdiğini bilmeni isterdim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It's like you can do anything like nothing can hurt you... | Sanki istediğin her şeyi yapabilirsin ve hiçbir şey sana zarar veremezmiş gibi. Sanki herşeyi yapabilirmişin gibi. Hiçbirşey seni incitemez. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| like you're untouchable. | Sanki erişilmez biri gibisin. Sanki dokunulmazsın. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| but I do have a story to tell. | ...ama anlatmam gereken bir hikayem var. ama anlatacak bir hikayem var. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| But project scion... | Ama "Soy" projesi... ama Scion Projesi... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| well, I always knew you'd make an impression on washington, martha. | Washington üzerinde bir iyi bir etki bırakacağını biliyordum, Martha. Aslında Washington üzerinde böyle bir izlenim bırakmanı hep bekliyordum, Martha. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Yeah, all right. | Tamam, olur. Aramanı bekleyeceğim. Tamam,oldu. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It's lana. | Lana. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I need to switch her back, lionel. | Onu eski haline döndürmeliyim, Lionel. Onları geri almalıyım, Lionel. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lana's incapable of doing something like that. | Lana böyle bir şey yapacak kapasitede biri değildir. Lana böyle birşeyi yapacak birisi deği. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Samson trusted delilah with the secret of his strength, | Samson, Delilah'a gücünün sırrını açıklayacak kadar güvenmişti,... Samson Delilah'a gücündeki gizemle güvendi, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| but his trust didn't prevent delilah from betraying him. | ...ama bu güveni, Delilah'nın ona ihanet etmesini engelleyemedi. ama onun güveni Delilah'ın ona ihanet etmesini engelleyemedi. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You can skip the "you're not welcome here" prologue. | Birileri kasamın kapağını halının üzerinde bırakmış. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Knew why she'd steal from me or how she seems to possess superhuman strength? | Niçin beni soyduğunu ya da nasıl insan üstü bir güce sahip olduğunu mu? Neden benden birşeyler çaldığını mı yoksa neden süperinsan özellikleri gösterdiğini mi? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Revenge is like an addiction. | İntikam hırsı bağımlılık yaratır. İntikam bağımlılık gibidir. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Let me guess | Dur, tahmin edeyim. Dur tahmin edeyim | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You know what this is? | Bunun ne olduğunu biliyor musun? Ne olduğunu biliyormusun? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It's just like this frank. | Tıpkı bu sosisli sandviç gibi makalelerime de dayanamıyorsun... Buna yaptığın gibi haberlerime de insanlarla çok haşır neşir ... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Oh, was there a joan jett audition no one told me about? | Joan Jett adına bir yetenek yarışması düzenlendi de, benim haberim mi yok? Oh, bana kimsenin bahsetmediği bir Joan Jett sınavı mı vardı? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Miss lang, you'll have to speak with my assistant about an appointment. | Ya da Herald gazetesinin editör yardımcısına gidebilirim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Or I can go to the assistant to the editor at the herald. | Doğrudan en yetkili kişiye geldim. Bir hikaye duymak ister misiniz, Bay Gabriel? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| The world needs to know what kind of person lex really is. | Dünyanın, Lex'in gerçekte nasıl bir insan olduğunu bilmeye hakkı var. Dünya'nın Lex'in aslında nasıl biri olduğunu bilmeye ihtiyacı var. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Hey, word of advice there, smallville. | Sana ufak bir tavsiyem var, Smallville. Sevgililer gününde çiçek almayı sakın unutma. Bunu sana Lana mı yaptı? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lana did this to you? | Bunu sana Lana mı yaptı? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Yeah, no offense, but your girlfriend has issues, | Evet, üstüne alınma ama kız arkadaşının ciddi sorunları var,... Evet, alınmaca yok, ama kız arkadaşının saplantıları var, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Ca n you remind me againwhy I decided to move to the mutant capital of the world? | Biriniz bana dünyanın acayiplikler başkentine neden taşındığımı hatırlatabilir mi? Bana birisi Lana'nın neden böyle davrandığını açıklayabilir mi? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Sorry, miss P.C.Barometer. | Affedersiniz, Bayan Kişisel Barometre. Üzgünüm, Bayan Barometre. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| On lex. | Lex hakkındaydı. hakkında bir haber için mi yaptı yani? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lex said that lana broke into his safe. | "Soy" adında bir projeydi,... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It was some project named scion, | "Soy" adında bir projeydi,... Scion adında bir proje, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| This is me laughing hysterically. | Esprine deliler gibi gülüyorum. Kahkalarla gülüyorum. | Smallville Wrath-1 | 2007 |