Search
English Turkish Sentence Translations Page 150775
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| instead of pursuing some master plan that Jor El set out for me, | ...vaktimi Lana ile boşa harcadığımı düşündüğün için söylüyorsan,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| that's my decision to make. | ...şunu bil ki, o karar bana ait. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Samson trusted Delilah with the secret of his strength, | Samson, Delilah'a gücünün sırrını açıklayacak kadar güvenmişti,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| but his trust didn�t prevent Delilah from betraying him. | ...ama bu güveni, Delilah'nın ona ihanet etmesini engelleyemedi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I wouldn't trust her, either. | Ben de ona güvenmezdim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lex. You can skip the... | Lex. "Burada istenmiyorsun"... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "you're not welcome here" prologue. | ...nakaratını söylemene gerek yok. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Someone left my vault door on the rug. | Birileri kasamın kapağını halının üzerinde bırakmış. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Now, Lana was seen walking out of the mansion. | Lana da malikâneden çıkarken görülmüş. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You want to tell me what the hell is going on? | Burada neler döndüğünü anlatmak ister misin? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Knew why she'd steal from me or how she seems to possess superhuman strength? | Niçin beni soyduğunu ya da nasıl insan üstü bir güce sahip olduğunu mu? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| She's obviously been infected. | Belli ki bir şeyden etkilenmiş. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| As to why she was breaking into your mansion, | Malikânene niçin girdiği kısmına gelirsek,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I'm sure you could answer that question better than I could. | ...bu soruya benden daha iyi bir cevap bulabileceğine eminim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You really don't know what Lana's after, do you? | Lana'nın neyin peşinde olduğunu gerçekten bilmiyorsun, öyle değil mi? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| She's got a lot of reasons not to trust you. | Sana güvenmemesi için pek çok sebebi var. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Funny. I was under the impression she'd moved on. | Komik. Ben de hayatına devam ettiği izlenimine kapılmıştım. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Looks like it's harder to cut that cord than she thought. | Aramızdaki bağı koparması sandığından daha zor olmalı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Revenge is like an addiction. | İntikam hırsı bağımlılık yaratır. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I'm sure you would see it that way, | Bu şekilde düşünmek istediğinden eminim,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| but I think I know Lana better than you do. | ...ama sanırım Lana'yı senden daha iyi tanıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Is that why you were digging through her things? | Peki eşyalarını karıştırmanın sebebi de bu mu? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Let me guess | Dur, tahmin edeyim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You're the last to know about her Isis foundation? | Kurduğu İsis vakfı hakkında en son haberi olan sensin. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Stings, doesn't it? | Rahatsız edici, değil mi? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| On the surface, it's a clinic to help the inflicted. | Dışarıdan bakınca, meteorlardan etkilenenler için bir tedavi merkezi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| But what she's really doing, I don't know. | Ama aslında neyin peşinde olduğunu ben de bilmiyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I wouldn't expect you to understand that some of us just want to help people. | Birimizin insanlara yardım etmek istemesinin nedenini anlamanı beklemiyordum zaten. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| If she's so aboveboard, why didn't she tell you about it? | Madem bu kadar doğru bir şey yapıyor, sana neden anlatmadı? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You can say what you want, Clark, but I could see it in your eyes. | İstediğini söyleyebilirsin, Clark ama gözlerinden okuyabiliyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You don't trust her, either. | Sen de ona güvenmiyorsun. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I can't believe you've never had famous franks before. | Daha önce Frank'in yerinde yemek yemediğine inanamıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I can't believe anyone's had famous franks. | Ben de birinin oradan aldığı bir şeyi yediğine inanamıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| That thing could survive a nuclear holocaust. | O şey nükleer bir felaketten bile kurtulabilir. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Um... maybe next time, Lane. | Belki bir daha ki sefere, Lane. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It's just like this Frank you don't respond to my articles... | Tıpkı bu sosisli sandviç gibi makalelerime de dayanamıyorsun... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| because you are not down with the people. | ...çünkü halkın arasına karışmaktan acizsin. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Careful with the attitude, Lane. I'm still your boss. | Tavırlarına dikkat et, Lane. Ben hâlâ senin patronunum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Oh, I'm just quoting From several reputable sources, actually. | Aslında tanınmış birkaç kaynağımdan alıntı yapıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Oh, was there a Joan Jett audition no one told me about? | Joan Jett adına bir yetenek yarışması düzenlendi de, benim haberim mi yok? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Miss Lang, you'll ha to speak with my assistant about an appointment. | Bayan Lang, bir randevu almak istiyorsanız, yardımcımla konuşmalısınız. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Or I can go to the assistant to the editor at the Herald. | Ya da Herald gazetesinin editör yardımcısına gidebilirim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I came straight to the top. Do you want a story or not, Mr. Gabriel? | Doğrudan en yetkili kişiye geldim. Bir hikaye duymak ister misiniz, Bay Gabriel? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Proof that the born again Lex Luthor isn't as changed as he claims. | Yeniden doğduğunu söyleyen Lex Luthor'un, aslında iddia ettiği gibi değişmediğinin kanıtı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It a classified project Something called Scion. | Bu "Soy" adı verilen çok gizli bir proje. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| And he just handed over his hard drive to you? | Peki bu sabit diski öylece elinize mi tutuşturdu? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It doesn't matter where it came from. | Nereden geldiğinin bir önemi yok. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| The world needs to know what kind of person Lex really is. | Dünyanın, Lex'in gerçekte nasıl bir insan olduğunu bilmeye hakkı var. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I'm not gonna settle your personal vendetta in the pages of the Daily Planet. | Kişisel kan davanızı, Daily Planet'in sayfalarına taşımanıza izin veremem. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It's news, and you know it. | Bunun bir haber olduğunun farkındasınız. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| We can't run a story from stolen sources. | Çalıntı kaynaklardan elimize geçen bir hikayeyi yayınlayamayız. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Verify the facts any way you want. | Doğruluğunu, istediğiniz şekilde onaylatabilirsiniz. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You are printing that story. | O hikayeyi yayınlayacaksınız. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Somebody better switch to decaf. | Birileri kafeini fazla kaçırmış. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Then I'll take care of Lex myself. | Madem öyle Lex'in icabına ben bakarım. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Hey, word of advice there, Smallville. Don't forget flowers on Valentine's day. | Sana ufak bir tavsiyem var, Smallville. Sevgililer gününde çiçek almayı sakın unutma. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lana did this to you? | Sana ufak bir tavsiyem var, Smallville. Sevgililer gününde çiçek almayı sakın unutma. Bunu sana Lana mı yaptı? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Yeah, no offense, but your girlfriend has issues, | Evet, üstüne alınma ama kız arkadaşının ciddi sorunları var,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| not to mention an Amazonian left hook. | ...Amazonvari şekilde attığı tekmeyi hesaba bile katmıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| She must be juiced with meteor rock. | Meteor öz suyuyla temas etmiş olmalı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world? | Biriniz bana dünyanın acayiplikler başkentine neden taşındığımı hatırlatabilir mi? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Can we just put a moratorium on that word, please? | O kelimeyi şimdilik kullanmamanı rica etsem? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Sorry, Miss P. C. Barometer. | Affedersiniz, Bayan Kişisel Barometre. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I'm just hoping that Lana's only temporarily a member of the socially challenged. | Umarım Lana'nın sosyal durumundaki bu zorluk gelip geçici bir şeydir. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| She did this all over a story? | Tüm bunları bir hikaye için mi yaptı? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| On Lex. | Lex hakkındaydı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I mean, I've heard of vengeful, but the look in Lana's eyes... | Daha önce de intikam peşinde koşan insanlar gördüm ama Lana'nın gözlerine baktığımda... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| made Medea look like mother Hubbard. | ...kanımın bir anda donduğunu hissettim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lex said that Lana broke into his safe. | Lex, Lana'nın kasasını soyduğunu söyledi. Ama ne aldığından tam olarak bahsetmedi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It was some project named Scion, | "Soy" adında bir projeydi,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| and as soon as I'm bondo ed back together, I'm gonna find out what it is. | ...ve kendimi toparlar toparlamaz ne olduğunu öğreneceğim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Do you know which way she was headed? | Lana'nın nereye gittiğini biliyor musun? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Sorry. My face was polishing the hardwood floors. | Üzgünüm. O sırada yüzümle yerleri cilalıyordum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Miss Lane, the doctor will see you now. | Bayan Lane, doktor sizi bekliyor. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lana would never hurt Lois intentionally. | Lana, Lois'i asla bilerek incitmezdi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| The longer she has these powers, she's growing more aggressive. | O güçlere sahip olduğu süre uzadıkça, giderek daha da saldırganlaşıyor. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Let me guess. Vera Wang? | Dur tahmin edeyim. Vera Wang? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Maybe Dolce? | Belki de Dolce'dir? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| This is me laughing hysterically. | Esprine deliler gibi gülüyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Is the jello really that bad? | Jöle'nin tadı o kadar kötü müydü? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| gut wrenching laughter. | Gülmekten altıma edeceğim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Daisies make me sneeze, but thanks. | Papatyalar beni hapşırtır ama yine de teşekkürler. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lois, what are you doing? | Lois, sen ne yapıyorsun? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| And if you even try to narc on me, I may have to take you hostage. | Beni durdurmaya kalkarsan, seni rehinem yapmak zorunda kalabilirim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Wow. If you're working the fantasy angle | Vay canına. İşe fantezi açısından yaklaştığını bilseydim,... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You know what? You may not want to print Lana's expos� on Lex's Scion project, | Bak ne diyeceğim? Lana'nın, Lex'in "Soy" projesi hakkındaki açıklamalarını yayınlamak istemeyebilirsin... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| but she wouldn't have come to us if there wasn't truth to it. | ...ama içinde gerçeklik payı olmasa bize gelmezdi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| And when I land this story, you'll thank me. | Bu hikayeyi ortaya çıkardığımda, bana teşekkür edeceksin. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| No, I told you, don't clash horns with the Luthors. | Hayır, sana Luthorlar'la kafa kafaya tokuşmak yok diye söylemiştim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Then I guess the claws will have to do. | Madem öyle, sanırım bütün iş pençelere kaldı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I don't want to lose my ace reporter. | En gözde muhabirimi kaybetmek istemiyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Oh, I know what's going on here. | Burada neler döndüğünü biliyorum. Öyle mi? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, | Bak, ikimizin arasında oluşan cinsel çekimi inkâr etmiyorum ama... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| honestly, what office romance ever works out? So... | ...dürüst olmak gerekirse, hangi ofis macerası düzgün gitmiş ki? Bu yüzden... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| keep your wick in your... candle Or however the saying goes. | ...mumunun fitilini kendine sakla ya da her ne derlerse ondan işte. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| The fantasy stops here. | Fantezi burada bitmiştir. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Chloe, Lana didn't pick up. | Chloe, Lana telefonuma cevap vermedi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Any headway on the location of Scion? Nada. | "Soy"un yeri hakkında bir ipucu var mı? Hayır. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I mean, it's possible that Lex has finally learned to cover his tracks. | Ama Lex'in karda yürüyüp izini belli etmemeyi öğrenmiş olması da mümkün. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Or what if, for once, Lex doesn't have anything to hide? | Peki ya, bir defalığına bile olsa, Lex'in saklayacak bir şeyleri yoksa? | Smallville Wrath-3 | 2007 |