Search
English Turkish Sentence Translations Page 150499
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I've been trying not to wear them. | Bunları takmamaya çalışıyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| They're very... | Bunlar tam... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| ...Clark kent. | ...Clark Kent işi. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I guess you're not the only one who's a little shortsighted. | Sanırım gözü bozuk olan sadece sen değilsin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's just sometimes I feel like I see a whole other side of you | Bazen senin kimsenin göremediği başka bir yanını... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Than anyone else. | ...gördüğümü düşünüyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois? It's okay. | Lois? Sorun değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's my hero complex to resolve. | Kahraman takıntımı çözmeye çalışıyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I take the nicest guy that I know, | Tanıdığım en tatlı insanı alıp... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I weigh him down with all this shining armor. | ...ona ağır bir zırh yüklüyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And it's not fair. | Bu doğru değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Nobody can be two different people. | Kimse iki farklı insan olamaz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I wish I could. | Olmayı isterdim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Is this your long winded way of saying that you hate these? | Bu bunlardan nefret ettiğini söylemenin uzun yolu mu? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Personally... | Kişisel olarak... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I don't mind the bump in your geek factor. | ...biraz inek görünmen problem değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But, professionally, | Profesyonel açıdan ise... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| There are these newfangled things you can try. | ...yeni keşfedilmiş bir şey var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| They're called contacts. | Onlara lens deniyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It means a lot that you thought I had it in me. | Onun ben olduğumu düşünmen benim için çok önemliydi. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Don't worry, smallville. | Merak etme, Smallville. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'll only call you four eyes every once in a while. | Sana arada bir dört göz derim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But just so you're clear on one thing. | Ama bir şey de haklıydın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| ¶ somebody save me ¶ | Bölüm: 8 "İdol" | Smallville Idol-2 | 2009 | |
| For an exposé on the hush hush. | ...görüşmeye gidiyorum. | Smallville Idol-2 | 2009 | |
| I've picked out a nice little font for my exposé. | Bu hikayem için güzel bir başlık buldum. | Smallville Idol-2 | 2009 | |
| Believe it or not, my ejector seat malfunction... | İnan ya da inanma çekip gitmemim... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Want me to help you with this? No. | Yardım etmemi ister misin? Hayır. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Lois Lane, Daily pPlanet. | Lois Lane, Daily Planet. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| There's something on the building. | Binanın üzerinde bir şey var. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| First, the Blur doesn't call for weeks, | Görüntü haftalardır aramıyor ve... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| is still on the street because of the Blur's blunder. | ...Görüntü yüzünden sokaklarda olduğunu düşünürsek, evet. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Lois... ah. | Lois... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Leave it alone, Inspector Gadget. | Boş ver gitsin Müfettiş Gadget. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| coming off... you know, naked. | Bilirsin çıkıyorlar, çıplak kalıyorsun. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Skin, skin on skin, just... | Ten, tenler birbirine değiyor. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Listen, Lois. | Dinle Lois. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Didn't you say that the last time you opened up to someone... | Geçen sefer kendini şu gizemli kişiye açtığını ve... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Your mysterious caller... | ...onun kaybolduğunu söylememiş miydin? | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| That's him... ancient history. | Bu o işte. Tarih oldu. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Powers, activate. | Güç devrede. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| In a way, the city going dark was my fault. | Bir açıdan şehrin karanlığa bürünmesi benim suçum. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| That's because you're some fancy hero. | Çünkü sen zevkine düşkün bir kahramansın. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Lois, I tried. | Lois denedim. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| and... get to know each other better. | ...birbirimizi daha iyi tanımamızı sağlar. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| I am asking the Blur to come out of the shadows, | ...Görüntü'nün ortaya çıkmasını ve... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| And... and now he can hold down an alter ego? | Şimdi başka bir kişiliği mi var? | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| What do you think is more likely... | Düşündüğün şey daha çok... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| in order to create your dream man? | ...hayallerindeki adamı yaratmak istemen mi? | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| in his own way. | ...kendi çapında öyle sayılır. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Don't worry... the twittering twosome | Twitter'daki ikiliyi merak etme. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| it was a disaster. | ...felaket olmuştu. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| If you're out there, Blur... come. | Eğer buradaysan dışarı çık Görüntü. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Out of my way! Excuse me! | Çekil yolumdan! İzin verin! | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| and remain the one thing that you and I need most... | Bizim ihtiyacımız olan şeyin... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| is always my business, young lady. | ...her zaman benim işim genç bayan. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Next time you take on the D.A. of Metropolis, | Bir daha ki sefere Metropolis savcısı ile uğraşmaya karar verdiğinde... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| But that was just... | Ama ben sadece... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| I have you to thank for that. | Bunun için size teşekkür etmeliyim. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| But... we're not the hero. | Ama biz kahraman değiliz. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| That's the point of therapy... to learn about yourself. | Bu terapinin amacı kendini tanımak. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| But just looking at the facts... | Gerçeklere baktığımızda... | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| is a superpowered hero? | ...bir süper kahraman olduğuna mı? | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| if they were the same person. | ...bu çok daha kolay olurdu. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Cheers... for earning another strike today. | Bugünkü başarımız için şerefe. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| Relax, Clark. | Rahat ol Clark. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| ... Clark Kent. | ...Clark Kent işi. | Smallville Idol-3 | 2009 | |
| You want to rise above sea level, | Eğer bir yerlere gelmek istiyorsan... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| you better sharpen those teeth! | ...daha acımasız olmalısın! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| You will eradicate the other Kryptonian | Diğer Kryptonluyu ve... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| and then the rest of the planet. | ...dünyanın geri kalanını yok edeceksin. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| I am not going to hurt anyone. | Kimseye zarar vermeyeceğim. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| You have no free will. | Seçme hakkın yok. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| And you're destined to become what you really are. | Olman gereken şeye dönüşmek senin kaderin. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Doomsday. | Doomsday. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| No way! I can't believe it! | Olamaz! İnanamıyorum! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| I thought, just for a minute, someone needed me. | Bir dakika için birinin bana ihtiyacı olduğunu düşündüm. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Well, I'm sure he needs you. | Eminim onun sana ihtiyacı vardır. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| 'cause I know Clark. | Çünkü Clark'ı tanıyorum. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Great! Thank you! | Harika! Teşekkürler! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Nice to be back! | Geri dönmek güzel! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Are you kidding me?! | Dalga geçiyor olmalısın?! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Now you show up? | Şimdi mi geldin? | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| The one time I actually depend on you, | Sana bir kere güvendim ve sen beni... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| and you flake on picking me up from the airport. | ...havaalanında bıraktın. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Sorry?! | Üzgün mü?! | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Sorry doesn't buy back the last three hours I spent... | Üzgün olman beni 3 saat yağmur altında bekletip... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| standing in a downpour... | ...kaldırımda ıslanmamı telafi etmez. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| You e mailed last night to say you'd be there. | Dün bana mail atıp orada olacağını söylemiştin. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| What, do I need to tie a string around your finger myself? | Ne yani böyle olması için dua mı etmeliydim? | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| But I got held up a at work. | Ama işe tıkılıp kaldım. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| I finished one thing, Lois, | Bir işe bitirdiğimde... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| and something else would come up. | ...bir başkası çıktı Lois. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| You're a reporter, Smallville. You're not saving the world. | Sen bir muhabirsin Smallville. Dünyayı kurtarmıyorsun. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| I know. I should've called. | Biliyorum. Seni aramalıydım. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| Look, I get it. | Bak anlıyorum. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| You have other things on your mind. | Aklında başka şeyler var. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| I don't expect | Öncelik listende... | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| to be the person at the top of your priority list. | ...ilk sırada olmayı beklemiyorum. | Smallville Infamous-1 | 2009 | |
| He can save an entire city in the blink of an eye, | Tüm şehri bir anda kurtarabilir ama... | Smallville Infamous-1 | 2009 |