Search
English Turkish Sentence Translations Page 150494
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There's no way the botched save is the work of the blur. | Bu başarısız girişim Görüntü'nün olamaz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's not his m.O. | Bu onun tarzı değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'll admit sugar coating isn't exactly his style, | Şekerleme yapmak onun tarzı değil biliyorum ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But the 20 story calling card was unmistakable. | ...20 kişinin aynı hikayeyi anlatması hata olamaz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I never thought I'd say this, | Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But I'm beginning to lose faith in our resident hero. | ...kahramanımız karşı inancımı kaybediyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You're breaking my heart, lane. | Kalbimi kırıyorsun Lane. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I need a feature on the blur's questionable tactics | Görüntü'nün şüpheli davranışlarıyla ilgili... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| By the end of the day. | ...gün sonuna kadar bir yazı istiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You don't really think this is big news, do you? | Bunun büyük bir haber olduğunu düşünmüyorsun değil mi? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Turns out adrian pope, the organized crime boss, | Organize suç patronu Adrian Pope'un şu an... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Is still on the street because of the blur's blunder. | ...Görüntü yüzünden sokaklarda olduğunu düşünürsek, evet. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The d.A.'s out for blood. | Bölge savcısının elinde bir şey yok. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| When is the d.A. Not out for blood? | Ne zaman oldu ki? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| He's just trying to cover up his dirty connections. | O sadece kendi pis bağlantılarını saklamaya çalışıyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Listen, I am not your blur girl on this one. | Dinle, bu sefer Görüntü ile ilgilenecek kişi ben değilim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Just run with it. | Sadece bir bak. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Listen, just see this as an opportunity | Bunu hikayenin iki tarafını da araştırmak için... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To investigate both sides of the story. | ...bir şans olarak görebiliriz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Well, that would require a certain supersomeone | Bunun için malum süper kişinin... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To actually find five minutes to give me a call. | ...beş dakikasını ayırıp beni araması gerekiyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| What's with the disguise? | Bu gizlenme niye? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| All my flannel's at the dry cleaner's. | Tüm kıyafetlerim kuru temizleyicide. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Go figure. | Anla artık. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois ah. | Lois... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Leave it alone, inspector gadget. | Boş ver gitsin Müfettiş Gadget. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I have a top secret interview I'm doing | Çok gizli bir şeyi açığa çıkarmak için... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| For an expos� on the hush hush. | ...görüşmeye gidiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| So don't follow me. | Beni izleme. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Could you lose the notebook? | Defteri kaldırır mısın? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'd prefer that all our meetings | Konuşmalarımızın kayıt altında... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Remain off the record. | ...tutulmamasını tercih ederim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Whatever makes you feel more comfortable, lois. | Sen nasıl rahat ediyorsan Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Why don't you start | Neden gördüğün... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| By describing these dreams you've been having? | ...rüyaları anlatmakla başlamıyorsun? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Okay, well, they're as real as you and me right now. | Tamam, senin ve benim kadar canlı rüyalardı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| More real, actually. | Aslında daha gerçek. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And despite some flashes of some serious nc 17 violence, | Bir anda beliren görüntüler, şiddet ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Really, the situation involves clothes... | ...kıyafetlerle ilgili bir durum vardı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Coming off you know, naked. | Bilirsin çıkıyorlar, çıplak kalıyorsun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Skin, skin on skin, just | Ten, tenler birbirine değiyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lots of skin. | Çokça ten vardı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| So, it's a sex dream? | Yani bir seks rüyası? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| With the co worker you mentioned before? | Şu seninle birlikte çalışan kişiyle mi ilgili? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| What is this, "nightline"? | Nedir bu Nightline mı? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| All right, yes, I'm doing the virtual "kama sutra" | Tamam evet, Clark Kent ile bir kaç kama sutra... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| With clark kent. | ...hareketi yapıyoruz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| My desk is soft core central. | Masam da bu olayın merkezi. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Therapist: Listen, lois. | Dinle Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You came to me to explore the deeper meaning | Buraya gördüğün bu gerçekçi rüyaların... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Within these vivid dreams that you've been having. | ...derin anlamlarını bulmak için geldin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And all of this doesn't have to be taken literally. | Hepsi gerçek manasında algılamamalısın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| A lack of clothing in a dream | Rüyanda kıyafetlerinin olmaması... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Can signify the desire to uncover what's actually hidden. | ...gizli olan bir şeyi açığa çıkarma isteğini anlatıyor olabilir. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You know, sometimes I do feel that clark is hiding something. | Bazen Clark'ın benden bir şeyler gizlediğini düşünüyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It sounds crazy, | Kulağa çılgınca gelebilir ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But the closer I get to him, the more... | ...ona ne kadar çok yaklaşırsam... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I feel like he's going to disappear. | ...onun o kadar uzaklaştığını görüyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Could this have something to do | Bu senin geçen 3 haftanı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| With your three weeks of blocked memory? | ...hatırlamamanla ilgili olabilir mi? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Maybe you're trying to protect yourself, lois. | Belki de kendini koruyorsundur Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Didn't you say that the last time you opened up to someone | Geçen sefer kendini şu gizemli kişiye açtığını ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Your mysterious caller | ...onun kaybolduğunu söylememiş miydin? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The halley's comet of phone dating himself. | Kendisi ile telefon arkadaşlığı yapsın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Sayonara, superstud. | Hoşça kal süper aygır. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You still have strong feelings for this mystery man. | Bu gizemli adamla ilgili hala bir şeyler hissediyorsun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Remember 8 tracks and rotary phones? | Çevirmeli telefonları hatırlıyor musun? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That's him ancient history. | Bu o işte. Tarih oldu. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And the fact that you haven't gotten that news flash | Haberi almamış olabilirsin ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Means I'm probably wasting my time | ...bu muhtemelen benim bu saçmalıklarla... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| With all this head shrink mumbo jumbo stuff. | ...kafamı çok yorduğumu gösteriyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois, you have projected so much onto this mystery caller. | Lois, bu gizemli kişi ile ilgili çok korumacısın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Maybe you should focus | Belki de yanı başında olan kişi... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| On the man that's right in front of you. | ...ile daha çok ilgilenmelisin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I can't believe she's not picking up. | Açmadığına inanamıyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You freeze the girl out, | Kızı çok soğuttun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| She's gonna give you a cold shoulder, hero or not. | Kahraman ol ya da olma o da sana aynısını yapacaktır. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| After what happened with corben, | Corben ile olan olaydan sonra... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I stopped calling her as the blur for her own protection. | ...kendi güvenliği için onu Görüntü olarak aramamaya karar verdim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Sorry. This is a really bad time for your p.R. Queen to go m.I.A. | Üzgünüm, bu senin halka ilişkilerini düzenlemek için iyi bir zaman değil. Queen buralarda yok. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| She's the only one who can tell the world the truth. | O dünyaya gerçeği anlatabilecek tek kişi. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois has to know the blur is not responsible | Lois suç patronunun kaçmasında uyuşturucu operasyonunun berbat olmasından... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| For the failed drug bust or the crime boss getting away. | ...Görüntü'nün suçlu olmadığını bilmeli. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You know, clark, you need to get to work | Clark bence ciddi bir şekilde... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| On some serious spin doctor magic, | ...çalışmaya başlamalısın çünkü... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Because whoever's posing as the blur | ...kendini Görüntü gibi tanıtan her kimse pazarlama işini çok iyi biliyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| He's co opted your brand. | Mührünü kullanıyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm not a brand. | Benim mührüm yok. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The blur has a blog. | Görüntü'nün blogu mu var? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And apparently, you twitter and you're on facebook, | Görünüşe göre Twitter ve Facebook'a da üyesin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Where you have 10,000 friends, by the way. | Bu arada 10.000 arkadaşın var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You've come quite a long way | Liseden beri bayağı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Since being scarecrowed in high school. | ...bir yol kat ettin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Why would somebody go through so much trouble to discredit me? | Neden biri beni gözden düşürmek için bu kadar zahmete girsin ki? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Now, here's the hitch. | Burada bir yanlışlık var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I think he's actually trying to help you. | Sanırım alında sana yardım etmek istiyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I discovered five messy, but successful, saves | Senin tarafından yapılmamış berbat ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Obviously not done by you. | ...başarılı beş kurtarma olayı buldum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Whether this person means well or not, | Bu insan iyi olsun ya da olmasın... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| They need to be stopped... | ...birileri zarar görmeden durdurulmalı. | Smallville Idol-1 | 2009 |