Search
English Turkish Sentence Translations Page 150498
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just hold on. | Dayan. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I've always known, deep down, that you were a hero. | Her zaman senin bir kahraman olduğunu biliyordum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm flattered, lois. | Gururumu okşadın Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I wish I could have been the one to rescue you, | Seni kurtaranın ben olduğumu söylemek isterdim ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But I'm not that fast. | ...o kadar hızlı değilim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I took the elevator. | Asansörle indim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Even after all this, you still can't tell me. | Bütün bu olanlardan sonra bana söylemeyecek misin? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Just stay here. | Burada bekle. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| [ distorted ] next time you take on the d.A. Of metropolis, | Bir daha ki sefere Metropolis savcısı ile uğraşmaya karar verdiğinde... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Remember to watch your step. | ...attığın adımlara dikkat et. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But that was just | Ama ben sadece... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Hope I made up for not calling. | Umarım bu aramamamı telafi etmiştir. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois, who was that? | Lois, kimdi o? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The blur is back on top! | Görüntü yeniden zirvede! | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| This makes up for everything. | Bu her şeyi düzeltti. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Clark: I have you to thank for that. | Bunun için size teşekkür etmeliyim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I put my shield out there | Simgemi insanları etkileyip... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To inspire people to step up and be their own heroes. | ...kendilerine gelmeleri ve kahraman olmaları için kullandım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And you did. | Ve siz başardınız. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| We believe in you, master b. | Sana inanıyoruz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Don't believe in me. | Bana inanmayın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Believe in the shield and what it represents. | Simgeye ve ne anlattığına inanın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Most importantly, believe in yourselves. | Daha önemlisi kendinize inanın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But...We're not the hero. | Ama biz kahraman değiliz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You are. | Öylesiniz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Metropolis doesn't need more blur fans. | Metropolis'in Görüntü hayranlarına ihtiyacı yok. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It needs people who are willing to do | Sizin bugün yaptığınızı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Exactly what you did today. | ...yapacak insanlara ihtiyacı var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But you do need to be more careful. | Ama daha dikkatli olmalısınız. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Heroes don't get second chances, and people need you | Kahramanların ikinci bir şansı yoktur ve insanlar... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To make life and death decisions every day. | ...her gün ölümcül seçimler yapmanızı bekler. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| There's no room for mistakes. | Hata yapmaya yer yoktur. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Not when the world is watching. | Dünya sizi izlerken asla. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I am happy to see that you're alive, lois. | Seni hayatta gördüğüme sevindim Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| After what I saw on the nightly news... | Gece haberlerinden seni görmesem... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I never would have guessed that your mysterious caller | ...gizemli kişinin meşhur Görüntü... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Was none other than metropolis' famous blur. | ...olacağı aklıma gelmezdi. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I can't believe I was so stupid. | Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I must have been crazy | Clark'ın böyle düşünmek için... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To look at clark through blur colored glasses. | ...delirmiş olmalıyım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois, you are not crazy. | Lois, sen deli değilsin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That's the point of therapy to learn about yourself. | Bu terapinin amacı kendini tanımak. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But just looking at the facts | Gerçeklere baktığımızda... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| What's easier to believe? | ...hangisine inanmak daha kolay? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That there was some phone glitch, | Telefondaki sese mi yoksa... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Or that the farm guy who sits across from me every day | ...her gün karşılaştığım çiftlik çocuğunun... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Is a superpowered hero? | ...bir süper kahraman olduğuna mı? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's perfectly natural, lois, to project the heroics | Bu çok doğal Lois. Ulaşamayacağın bir kahramanı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Of the unattainable men you tend to fall for | ...en yakınındaki kişi gibi görüp aşık olmak normal. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But it would be so much easier | Ama onlar aynı kişi olsaydı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| If they were the same person. | ...bu çok daha kolay olurdu. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| When I heard the blur's voice again, | Görüntü'nün sesini tekrar duyduğumda... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Something stirred inside of me. | ...içimde bir şeyler kıpırdadı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But my thoughts... | Düşüncelerim... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I keep going back to clark. | ...Clark'a doğru kayıyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That scared guy who stepped down onto that ledge to save me. | Oraya çıkıp beni kurtarmaya çalışan korkak adama. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Cheers for earning another strike today. | Bugünkü başarımız için şerefe. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The street vendor on the corner. | Köşedeki sokak satıcısından. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It also comes in t shirts and key chains. | Ayrıca tişört ve anahtarlıklar da var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I had to be the first one on the block | Bu kahraman eşyalarından ilk... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To get the superhero swag. | ...alan ben olmak istedim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Next thing you know, | Bir sonra ki sefere belki de... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Your wonder twins will be a household name. | ...muhteşem ikizlerin bunun ticaretine başlar. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Thanks to the fog and dog duo, | Onlar sayesinde Sacks... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Sacks is on his way to the slammer. | ...şu an hapishane yolunda. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You know, with some training, | Biraz çalışmayla... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| They may be able to give the blur | ...belki Görüntü'nün adalet dağıtmasına yardım edebilirler. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I guess I have more backup than I thought. | Sandığımdan daha fazla desteğe ihtiyacım varmış. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| How'd you pull off the whole blur impersonation thing? | Görüntü'nün araması olayını nasıl yaptın? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Just your typical sleight of the ear stuff. | Bildiğin el becerisi kulaklık yardımıyla. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Now you hear it, now you don't. | Şimdi duyduğunu bir an sonra duymuyorsun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| [ distorted ] hello, lois. | Merhaba Lois. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Pay no attention to the blonde behind the curtain. | Perdenin arkasındaki sarışını önemseme. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Chloe: Relax, clark. | Rahat ol Clark. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm not exactly the great and powerful oz. | Ben büyük Oz Büyücüsü değilim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I just created a program | Sadece yazdıklarımı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Where everything I type in here comes out blur. | ...Görüntü'nün sesine çeviren bir program yaptım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| How'd you know when to make the call? | Ne zaman arayacağını nereden bildin? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And how'd you know what to say to convince lois? | Lois'i nasıl ikna edeceğini nereden biliyordun? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I hacked into the security cameras on the rooftop, | Çatıdaki kameradan ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I've been monitoring all cell communication | ...Metropolis'deki tüm cep telefonu aramaları sayesinde. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You've been eavesdropping | Lois ile yaptığım... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| On my personal calls with lois, haven't you? | ...özel konuşmaları dinliyordun değil mi? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Chloe, there's keeping a bird's eye view, | Chloe, izlemek ile... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And then there's playing big brother | ...insanların özel hayatları ile... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| With people's private lives. | ...oynamak arasında fark var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Easy on the dress down, clark, okay? | Biraz sakin ol Clark tamam mı? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| If I hadn't stepped in, | Eğer ben karışmasaydım... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois would still be beating down the "clark is a superhero" door, | ...Lois hala senin bir süper kahraman olduğunu düşünecekti ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And believe me, | ...inan bana Lois bir kere yapıştı mı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You'd better find a better way | ...ondan kurtulmak için bir yol bulsan iyi edersin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Your eyes still closed? | Gözlerin hala kapalı mı? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| This isn't what I had in mind | Fotokopi odasına gidelim... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| When you said you wanted to meet in the copy room, | ...dediğinde aklımdan geçen bu değildi ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But, hey, I'm open. | ...ben hazırım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You said I had a secret. You're right. | Bir sırrım olduğunu söylemiştin. Haklısın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I was dangling 100 stories above the pavement. | 100 tane hikaye uydurdum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I think I get a free pass on that one. | Sanırım bunu es geçeceğim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Let's see what you've got. | Ne olduğunu görelim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm a bit nearsighted. | Gözlerim biraz bozuktur. | Smallville Idol-1 | 2009 |