Search
English Turkish Sentence Translations Page 150496
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I suppose you were the one who gave us that little reboot. | Sanırım bize yeniden çalışma şansını sen verdin. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| [ distorted ] in a way, the city going dark was my fault. | Bir açıdan şehrin karanlığa bürünmesi benim suçum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The least I could do is put things right. | En azından işleri yoluna koymak için bunu yapabilirim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You know, just because you threw a few switches | Bir kaç düğmeye basmak bir kaç gündür... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Doesn't make up for all your bonehead moves lately. | ...yaptıklarını telafi etmeyecektir. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I wasn't the one behind the saves. | O olayların arkasındaki ben değildim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The blur has an imposter nipping at his heels? | Görüntü'nün bir sahtesi mi var? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's not that simple. | Öyle kolay değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| They were just misguided fans. | Sadece şaşkın bir kaç hayran. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm not turning them over to the d.A. | Onları savcıya vermeyeceğim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Without proof, nobody's gonna buy the misguided fans angle. | Kanıt olmadan kimse bu hayran hikayesine inanmayacaktır. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You're risking a lot to protect some feckless meteor freaks. | Bu amaçsız meteor ucubelerini korumak için çok şeyi riske atıyorsun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But doesn't everyone deserve a second chance? | Ama herkes ikinci şansı hak etmez mi? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Oh, you want to go there? | O konuya mı gelmek istiyorsun? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Let me tell you about second chances, buddy. | Sana ikinci şanstan bahsedeyim dostum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| There's a way you treat a woman. It's called respect. | Kadınlara davranma şekilleri vardır. Buna saygı duymak denir. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| So, how did you guys end up on the street? | Nasıl sokağa düştünüz? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Oh, for a long time now, we've only had each other. | Uzun zamandır sadece ikimiz varız. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Nobody really bought us as transfer students from sweden. | Kimse bizi İsveç’ten gelen bir öğrenci gibi karşılamadı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That taps into cellphone frequencies. | O cep telefonu frekanslarını ayarlıyor. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Just don't touch anything, okay? | Hiçbir şeye dokunma olur mu? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois: That's because you're some fancy hero. | Çünkü sen zevkine düşkün bir kahramansın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Clark: Lois, I tried. | Lois denedim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| There is no try, skywalker. | Denemek diye bir şey yok Skywalker. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You have superpowers. | Süper güçlerin var. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Why don't you pick up a phone? | Neden bir telefon açmadın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You're just gonna have to do something | Son zamanlarda bazı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You've had trouble with lately. | ...sorunlarla uğraşıyordum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| [ normal voice ] you're gonna have to trust me. | Bana güvenmek zorundasın. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Last night was a whirlwind of happy endings | Dün gece mutlu sonla biten bir olay oldu ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| As metropolis' blur worked overtime | ...Metropolis'i Görüntü'sü mesai yapıp... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To bring the city out of the darkness and into the light. | ...şehri karanlıktan kurtardı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I didn't realize you were filling in for the paper boy. | Gazete dağıtma işine girdiğini bilmiyordum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You look pretty chipper. Busy night? | Çok canlı görünüyorsun. Dün gece meşgul müydün? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| My story about the blur made it above the fold. | Görüntü ile ilgili hikayem ses uyandırdı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I think he'd be pretty happy | Sanırım hikayeye onun tarafından... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That I included his side of the story. | ...baktığım için memnun olmuştur. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| So, you finally heard from him. Yeah. | Sonunda sana anlattı. Evet. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Anyway, I've been thinking a lot | Her neyse son zamanlarda... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| About my carbon footprint lately, | ...havayı kirleten şeyleri düşünüyorum da... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I figured, you know, we could start carpooling. | ...belki artık işe birlikte gitmeliyiz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I thought, you know, | Düşündüm de birlikte gitmek bizim... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The ride would give us a chance | ...bu öpüşme ve kaçma olayını geride bırakmamızı ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And...Get to know each other better. | ...birbirimizi daha iyi tanımamızı sağlar. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| You tell me the color of your underwear every day. | Her gün bana iç çamaşırının rengini söylüyorsun. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| What else is there to know? | Başka öğrenecek ne kaldı ki? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I hope you didn't misunderstand | Umarın dün Görüntü ile ilgili... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| All my blur bashing I did yesterday. | ...söylediklerimi yanlış anlamamışsındır. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Deep down, I never doubted him. | Derinlerde ondan asla şüphe etmedim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm sure he'd be happy to learn | Eminim onunla ilgili inanacımı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That your faith in the blur never wavered. | ...kaybetmediğine sevinecektir. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Of course, he never explained why he didn't call me back. | Elbette hala beni neden aramadığını açıklamadı. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois, what's going on? | Lois, neler oluyor? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Okay, look. | Tamam bak. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I woke up this morning... | Bu gün uyandın ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I saw things clearly for the first time. | ...bazı şeyleri ilk defa bu kadar net anladım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| In breaking news, metropolis' d.A. Has called out the blur. | Metropolis'in bölge savcısı Görüntü'yü ortaya çıkmaya davet etti. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| No one has the right to take the law into their own hands. | Kimse kanunları kendisi uygulayamaz. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Not you, not me, not even the blur. | Ne sen, ne ben ne de Görüntü. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Now, because of the damage he has caused this city, | Şehrine verdiği bu hasarlar yüzünden... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Am asking the blur to come out of the shadows, | ...Görüntü'nün ortaya çıkmasını ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To stop this vigilante behavior | ...bu yasa dışı davranışlara son vermesini istiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And agree to work hand in hand with our law enforcement. | Kanun güçleri ile birlik olmasını istiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Now, I will be holding a press conference | Bu öğlen bir basın toplantısı... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Later this afternoon. | ...düzenleyeceğim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| At that time, I will ask the blur to show himself | O zamana kadar Görüntü'nün yaptığı şeylerin... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And to take responsibility for his actions. | ...sorumluluğunu kabul edip ortaya çıkmasını söylüyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Big news day. | Büyük haber günü. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'll have to take a rain check on the carpooling. | Birlikte gitmeyi sonraya bırakalım. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Dr. Evans... | Dr. Evans. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I'm going to save you a lot of time and money, okay? | Seni zamandan ve paradan kurtaracağım tamam mı? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| It's all your parents' fault. | Hepsi ailenin hatası. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Oh, she had to take off. Family issues. | Gitmesi gerekti. Aile meselesiymiş. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Look, I know you think you're pretty good | Bu kafama soktuğun şeylerin... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| At this head shrinking stuff. | ...iyi olduğunu düşündüğünü biliyorum ama... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| But thanks to you, my head is about to explode, | ...senin sayende şu an kafam patlamak üzere. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And I don't know what to do. | Ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I focused on the man in my dreams, | Rüyamdaki adama odaklandım ve... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And now I found out that my mystery caller and clark | ...gizemli kişinin ve Clark'ın aynı adam... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Are the same person. | ...olduğunu öğrendim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| The same? Unbelievable. | Aynı mı? İnanılmaz bir şey. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Up until today, | Bu güne kadar... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| He couldn't lie his way out of a speeding ticket. | ...yaptığı hız cezaları ile ilgili yalan söylemiyordu. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And and now he can hold down an alter ego? | Şimdi başka bir kişiliği mi var? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Lois, take a step back. | Lois, biraz dur. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| What do you think is more likely | Düşündüğün şey daha çok... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| That your mysterious caller and clark are the same man, | ...Clark ile gizemli kişinin aynı olduğu mu? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Or that you're trying to make them one person | Yoksa ikisini aynı kişi yapıp... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| In order to create your dream man? | ...hayallerindeki adamı yaratmak istemen mi? | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Okay, they're not that different. | Tamam onlar farklı değiller. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| My mystery caller is brave and selfless, | Gizemli kişi cesur, özverili. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And so is clark... | Clark'da... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| In his own way. | ...kendi çapında öyle sayılır. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I can't believe how difficult this must have been for him | Bunca zamandır bu sırrı saklamanın ne kadar zor olduğunu... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| To carry his secret all this time. | ...düşünemiyorum bile. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I just want to tell him that it doesn't matter to me. | Ona bunun benim için önemli olmadığını söylemeliyim. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Maybe coming clean isn't the best idea, either. | ...açık olmak sanırım iyi bir fikir değil. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| Right now, clark has this really big decision to make. | Şu an Clark büyük bir karar aşamasında. | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| And more than anything, | Her şeyden öte... | Smallville Idol-1 | 2009 | |
| I just want to help, but I'm not sure how. | ...ona yardım etmek istiyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. | Smallville Idol-1 | 2009 |