Search
English Turkish Sentence Translations Page 150404
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...but I will not allow information that concerns my son to be made available... | ...ama kişisel dosyalarınızı hackleyen herhangi birinin... | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| ...to anyone who can hack their way into your personal files. | oğlumu ilgilendiren bilgilere ulaşmasına, izin veremem. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| Mr. Luthor, I'm very sorry about what happened to Lex. | Bay Luthor, Lex'e olanlar için, Çok üzgünüm. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| These files were never meant to be seen by anyone other than me. | Bu dosyaların benim haricimde, kimse tarafında görülmemesi gerekiyordu. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| I warn you... | Seni uyarıyorum... | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| ...if I ever catch you investigating a member of my family again... | ...Eğer seni bir daha ailemin herhangi bir bireyi hakkında, Araştırma yaparken yakalayacak olursam. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| ...a computer glitch will be the least of your problems. | ...Sorunlarınızdan en ufağı, bilgisayar kilitlenmesi olur. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| Good night, Miss Sullivan. | İyi akşamlar, Bayan Sullivan. | Smallville Extinction-1 | 2003 | |
| Come on, Clark, pick up the pace... Somewhere between a brisk walk and superspeed. | Hadi Clark, adımların hızı süper hızla koşar adım arasında olsun. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| The star witness testifies in 15 minutes. | Meşhur görgü tanığımız on beş dakika içinde ifade verecek. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| All right, not that I mind being your boy friday, | Cuma gününü seninle geçireceğim aklıma gelmezdi de, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| but I don't understand why you need an escort. | neden refakatçiye ihtiyacın olduğunu anlamadım. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I don't. | Yoktu. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I just thought a nice, little courthouse field trip might help reignite the journalism spark. | Mahkeme salonuna yapacağımız küçük bir gezinin içindeki muhabiri canlandıracağını düşünmüştüm. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Well, I hate to break it... To you, | Seni üzmek istemezdim ama... | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| but my ace reporter days ended when I left the Torch. | gözde muhabirlik günlerim Torch'dan ayrılmamla sona erdi. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| All right, then consider it a much needed get off the farm pass. | Pekala o zaman bunu çiftlikten kaçış bahanesi olarak düşün. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Look, Clark, I know this has been the year from hell... And that was before you broke up with Lana... But | Clark, bu yılın sana cehennem gibi geldiğini biliyorum. özelliklede Lana'dan ayrılmadan önce, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| there are only so many days you can hole yourself up in that loft before I pull an intervention. | Ben duruma müdahale etmeden önce tavan arasında yeteri kadar saklandın. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I've been waiting for a bomb to go off. | her an bir şey yapacak diye bekliyorum. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Yeah, well, don't duck and cover yet. | Evet ama siper almak için daha erken. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I mean, for all we know, he may never light the fuse. | Tek bildiğimiz belki de sırrını hiç açıklamayabilir. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| This is Lionel Luthor we're talking about. | Bahsettiğimiz Lionel Luthor. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| You... You saved my life. | Sen... sen benim hayatımı kurtardın. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I don'know how to thank you. | Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I did what anybody else would have done. | Gerekte yok, kim olsa aynı şeyi yapardı. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Now, you couldn't do that on the farm. | Bunu çiftlikte yapamazdın. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Holding room checks out. | Bekleme odası kontrol edildi. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Witness has arrived safe and secure. | Tanık sağ salim getirildi. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| There's only one way into this room, and we're guarding it. Get your stuff on. | Buraya tek bir giriş var ve onu biz koruyoruz. Hazırlanmaya başla. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Can I help you with that ? | Sana bağlamanda yardım edebilir miyim? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Man down ! | Adam yaralandı! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Man down ! Secure the area ! | Adam yaralandı! Çevreyi güvenlik altına alın! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| "Fade" | "Görünmez" | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| die, samurai ! Die ! | Geber, samuray! Geber! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Do you want a piece of this ? | Bunun tadına da bakmak ister misin? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Take that ! | Al bakalım! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Lois ! | Lois. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Too late, sucker ! | Geç kaldın salak! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| And, general, you are mine. | Ve general, sen artık benimsin. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Lois ! | Lois! | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Oh, come on, Smallville, you killed me. | Yapma Smallville, beni öldürdün. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Where did all this come from ? | Bütün bunlarda nereden çıktı? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I think there's a card somewhere. | Sanırım buralarda bir yerde kart olacaktı. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Looks like christmas came early this year... In high def surround sound, no less. | Görünüşe göre Noel bu sene erken geldi... Hem de ev sinema sistemiyle beraber.. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| The delivery guys were unloading it when I got here. | Geldiğimde kargo görevlileri bunları indiriyordu. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| You win a raffle or something, Smallville ? | Piyango falan mı kazandın sen, Smallville? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Here you go. "Clark." | Al bakalım. "Clark." | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| And... | Sanırım.. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I'll just get to work. | işe dönsem iyi olacak. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Who's it from ? | Kimden gelmiş? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| "Enjoy !" | "Keyfini çıkart !" | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I don't need a signature to know that this is from Lionel Luthor. | Bunun Lionel Luthor'dan geldiğini bilmem için imzasını görmeye ihtiyacım yok. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Oh, Clark. I wouldn't jump to conclusions. | Yapma Clark, hemen bu sonucu çıkarma. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Mom, I want him to stay out of our lives. | Anne onun hayatımızdan uzak durmasını istiyorum. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| This is his way of trying to buy himself back in. | Bu onun kendini tekrar kabul ettirme yolu. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I really don't think Lionel would do this, but... | Bunu Lionel'ın yapacağını sanmıyorum ama şimdi arar öğrenirim. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Hey, Clark. | Merhaba Clark. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Do you remember that trial that was canceled due to unforeseen circumstances ? | Provanın beklenmedik bir durum yüzünden iptal edildiğini hatırlıyor musun? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| The star witness was murdered in the basement of the courthouse. | Meşhur tanığımız mahkeme binasının zemin katında öldürülmüş. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| The basement ? Are there any leads ? | Zemin katında mı? İpucu var mı hiç? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Nothing, and now the prosecution has no case. | Hiçbir şey, ve artık dava konusu da kalmadı. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| It looks like this story has gone from legal to lethal. | Anlaşılan hikaye yasaldan ölümcüle dönüşmüş. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I guess this is a bad time to ask for a favor ? | Acaba senden bir iyilik istemek için kötü bir zaman mı? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Are you kidding me ? With the amount of times you've saved my butt, | Dalga mı geçiyorsun? Benim postu kurtardığın onca zamandan sonra, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| you can pull a coin from the favour bank anytime you need. | istediğin zaman benim iyilik bankasından kredi çekebilirsin. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Someone sent me a 50 inch plasma with all the bells and whistles... | Söyle bakalım. Biri bana 100 ekran Plazma ve yanında bir sürü şey göndermiş... | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Forgot to sign the gift card. | Üstündeki karta ismini yazmayı unutmuş. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Clark, that's not a problem. That's winning the trifecta. | Clark bu bir sorun değil. Bu üçlemeyi kazanmak. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| When's movie night ? Never. | Sinema gecesi ne zaman? Hiçbir zaman. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I sent it all back. | Hepsini iade ettim. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| No, you didn't ! Yes, I did. | Hayır, yapmamışsındır. Evet yaptım. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I'm not gonna accept a gift like that, especially when I don't know who it's from. | Böyle bir hediyeyi kabul etmem, özelliklede kimden geldiğini bilmiyorsam. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I called metro plasma... They won't give me any information. | Metro Plazma'yı aradım... Bana hiçbir bilgi vermediler. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Can you call them, get into the sales records ? | Onları arar, satış kayıtlarına bir göz atabilir misin? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| It sounds like a move from the Lionel Luthor playbook. | Lionel Luthor'un kitabından çıkmış bir harekete benziyor. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| That's the first thing I thought, | Benimde aklıma ilk gelen buydu, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| but my mom called, and he claims he had nothing to do with it. | ama anne onu aradı, bütün bunlarla ilgisinin olmadığını iddia etmiş. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Well, it looks like your secret santa remains anonymous. | Görünüşe göre gizemli Noel Baban hala isimsiz. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| They paid in cash. | Ödemeyi peşin yapmışlar. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| You know, if not Lionel, what about Luthor junior ? | Peki, Lionel değilse, küçük Luthor olamaz mı? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| You mean Lex ? | Lex'ten mi bahsediyorsun? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Why would he send me a home theater system ? | Bana neden ev sinema sistemi göndersin ki? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Maybe he's feeling guilty. | Belki kendisini suçlu hissediyordur. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Guilty about what ? | Ne hakkında? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I mean, he hasn't exactly been the best friend lately, so... | Demek istediğim, son zamanlarda pekte en iyi arkadaşın sayılmazdı, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| He also has been known to try and win you over with expensive toys. | daha öncede arkadaşlığını pahalı oyuncaklarla kazanmaya çalışmıştı. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| He did say he wanted to try to find some common ground. | Ortak bir nokta bulmak istediğini söylemişti. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I'm gonna go talk to him. | Onunla konuşmaya gidiyorum. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| What's the deal, Senator ? | Durum nedir Senatör? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Do you not like kids ? Because a no vote on Senator Kent's bill is like | Çocukları sevmez misiniz? Çünkü Senatör Kent'in tasarısına hiç oy verilmemesi, | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| ripping the textbooks out of their sticky little fingers. | onları göz ardı etmek anlamına gelecektir. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Thank you, Senator. | Teşekkürler Senatör. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Bye, now. | Hoşça kalın. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Official warning... I'm a third degree black belt. | Yasal uyarı... Ben üçüncü dan kara kuşağa sahibim. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| That means I can't be held liable for any funeral costs. | Buda, cenaze masraflarından sorumlu tutulamayacağım anlamına geliyor. | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Go easy on me. I'm a friend of Clark's. | Bana bir şey yapma. Ben Clark'ın arkadaşıyım | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Are you his girlfriend ? | Onun kız arkadaşı mısın? | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| I'm Lois... | Adım Lois... | Smallville Fade-1 | 2006 | |
| Pleasure to meet you, Lois. | Tanıştığıma memnum oldum Lois. | Smallville Fade-1 | 2006 |