Search
English Turkish Sentence Translations Page 150179
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He was your bright idea, wasn't he? | Senin parlak fikrindi değil mi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| What do I know? I'm just the writer. | Ne bileyim? Ben senaristim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You'd better get up there to the desert and do a rewrite | En iyisi sen de çöle git ve başka bir aptal işi ele almadan... | Slipstream-1 | 2007 | |
| before some other idiot gets hold of it. | ...yeniden yazmaya başla. | Slipstream-1 | 2007 | |
| So unprofessional. | Tamamen amatörlük. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Hey, Gav! | Hey, Gav! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Okay, this is the situation. Evan, darling. | Pekala, durum şu. Evan, hayatım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| This is what the deal is. We're shutting down production. | Olacak olan şu. Yapımı durduruyoruz. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Harvey is coming up on Monday. That should be lots of fun. | Harvey Pazartesi geliyor. Bu çok eğlenceli olur. | Slipstream-1 | 2007 | |
| And what are we supposed to do, Superman, sit around and wait? | Peki bize ne önerirsin Süpermen, burada oturup beklemeyi mi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I'm not sure what the legal deal is in this case. | Böyle bir durumda yasal zorunluluk nedir bilmiyorum. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Will you recast? Don't even say that word. | Baştan mı çekeceksin? Bunu bile söyleyemem. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Harvey wants to do a rewrite. You're bringing the writer up here? | Harvey senaryonun yeniden yazılmasını istiyor. Buraya senarist mi getireceksin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yes, we're gonna do a rewrite. I'm down with that. | Evet, yeniden yazılacak. Bana uyar. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, you would say that, Jeffrey. You're so nice. | Oh, sen böyle söyleyebilirsin Jeffrey. Çok hoşsun. | Slipstream-1 | 2007 | |
| So nice! We need a rewrite. | Çok hoş! Böyle olması da lazım zaten. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I have no idea what I'm doing in this thing. | Bu durumda ne yapacağıma dair bir fikrim yok. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You need to bring the real writer up here. | Gerçek senaristi getirmelisin buraya. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yes, the real writer. Do we get paid? | Evet gerçek senarist zaten. Para alabilecek miyiz? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yeah, well, speak to your agent. Call your agent. | Evet, şey, ajansınla konuş. Ajansını ara. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You don't understand, man. I have to be paid. I need the money. | Anlamıyorsun adamım. Para almam lazım.İhtiyacım var. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Well, what's that thing called, force | Pekala, nasıl derler, doğal... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Force major. | Doğal afet. | Slipstream-1 | 2007 | |
| He knows that. He knows everything. | Bak o biliyor. O herşeyi bilir. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Bette, here's an idea. Why don't you have a drink? | Bette, bir fikrim var. Neden içmiyorsun? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I gotta be paid. I'm gonna get a deputy on the set! | Para almam lazım. Sete temsilci çağıracağım! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, babycakes, you're gonna get paid. Don't worry your little head. | Oh, bebeğim paranı alacaksın. Küçük kafanı yorma. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Mommy'll look after that. Mommy'll look after that. | Anne ilgilenecek. Anne ilgilenecek. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Bette, will you go fuck yourself? | Bette, gidip kendini s.ksene sen! | Slipstream-1 | 2007 | |
| You too, darling. | Sen de tatlım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| And that girly horse you rode into town on... | Şu kasabadaki erotik atın var ya, onunla yap... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Why don't you just drop dead? | Neden cehennem olup gitmiyorsun? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I've enough of this shit! I'm gonna get a lawyer. | Bu saçmalık yetti artık! Gidip bir avukat bulacağım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I think it's a pretty healthy group. What about you? | Çok sağlıklı bir ekip ha. Ne dersin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I'll sue their ass. | Kıçlarına dava açacağım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Burt, can we see dailies tonight? | Burt, çektiklerimizi bu gece görebilir miyiz? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I don't know, Gav. The projector's broken. | Bilmiyorum, Gav. Projektör bozulmuş. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Like everything else on this movie. Any other questions? | Bu filmdeki herşey gibi. Başka sorusu olan? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yeah, I got a question. Yeah, Lars? | Evet,benim bir sorum var. Söyle, Lars? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Who wrote this piece of crap? | Bu boku kim yazdı? | Slipstream-1 | 2007 | |
| You guys figure it out. | Siz tahmin edin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| My God, this place must be a million years old. | Tanrım, burası milyon yıllık olmalı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Will that be it, sweetie? | Bunlar mı var tatlım? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I think this gentleman's next. | Bu beyefendinin sırası. | Slipstream-1 | 2007 | |
| No, sir. You're next. | Hayır bayım, sıra sizindi. | Slipstream-1 | 2007 | |
| That'll be $1.35. | 1.35 $. | Slipstream-1 | 2007 | |
| $1.35. | 1.35 $. | Slipstream-1 | 2007 | |
| That's all? Did you want to pay more? | Hepsi bu kadar mı? Sen daha fazla mı ödemek istiyorsun? | Slipstream-1 | 2007 | |
| No, it's just so cheap. | Hayır, çok ucuz geldi de. | Slipstream-1 | 2007 | |
| That's the way it is out here, sweetie, free and easy. | Öyle tatlım, hoş ve rahat. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yes, sirree, home on the range where the buffalo roam. | Evet efendim, bufalo yolu üzerindeki ev. | Slipstream-1 | 2007 | |
| The deer and the antelope play. | Geyik ve ceylan oyunu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Dolly's Little Diner. Home from home. | Dolly'nin Küçük Lokantası. İkinci eviniz. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Home from home. | İkinci eviniz. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Dolly Parton Lookalike. | Dolly Parton Lookalike. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Dolly Parton Lookalike... | Dolly Parton Lookalike... | Slipstream-1 | 2007 | |
| My, my... | Vay canına... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Have a good day, and enjoy it. | İyi günler dilerim, tadını çıkarın. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Catchy little tune, isn't it? | Güzel bir melodi değil mi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yeah, you could say that again. | Evet tekrar edebilirsin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Waiting for your lady friend? | Bayan arkadaşını mı bekliyorsun? | Slipstream-1 | 2007 | |
| She'll be out soon. | Neredeyse çıkar. | Slipstream-1 | 2007 | |
| That bathroom was so gross I couldn't use it. | Lavabo çok rezil durumda.Kullanamadım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| The place had flooded. The john overflowed. | Her yeri su basmış. Tuvalet taşmış. | Slipstream-1 | 2007 | |
| There was stuff everywhere. Are you okay? | Her yer batmış. Sen iyi misin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| God, you look like you saw a ghost. | Tanrım, hayalet görmüş gibisin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| It's just the heat. I'm okay. You all right? | Sıcaktandır.İyiyim. Sen iyi misin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Can I go behind the car? | Arabanın arkasında gidebilir miyim? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Okay, you stand guard. | Tamam. Sen etrafı gözle. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yeah. What? | Tamam.Ne? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Stand guard. | Etrafı gözle. | Slipstream-1 | 2007 | |
| No peeking! Okay. | Bakmak yok! Tamam. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Who's that man you were talking to back there? | Şu konuştuğun adam da kimdi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| He said he thought he knew me from someplace. | Beni bir yerlerden tanıyor olabilirmiş. | Slipstream-1 | 2007 | |
| He was kind of cute. | Sevimli biriydi. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Whose car is this? | Bu araba kimin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Does it smell kind of funny? | Biraz tuhaf kokmuyor mu? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Hello, my friend. We meet again. | Merhaba dostum.Yine karşılaştık. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Could you possibly give me a ride to Las Vegas? | Las Vegas'a kadar sizinle gelebilir miyim? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I fear that my car is about to expire. | Arabamda arıza var da. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I seem to be lost. I don't know if this goes to Las Vegas. | Sanırım kayboldum.Bu yolun Las Vegas'a gittiğinden emin değilim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, it does. Take my word for it, yes sir. | Gidiyor. Sözüme güvenebilirsiniz beyefendi. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You're doing the right thing, just a little off track, | Doğru yoldasınız, sadece küçük bir sapma var,... | Slipstream-1 | 2007 | |
| but I can get us there. | ...ama ben yardımcı olabilirim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Good, then get in. | Güzel, binin o halde. | Slipstream-1 | 2007 | |
| To the land of Babylon and fair fortune. | Babil yolları ve festival zenginliği. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I love the desert. | Çölü seviyorum. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You came into that diner this afternoon, right? | Bu öğleden sonra anayolun aşağısındaki... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Way down there on the highway. | ...lokantaya gelmiştiniz değil mi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| We spoke briefly. | Kısa bir sohbetimiz olmuştu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Where's your girlfriend? | Kız arkadaşınız nerede? | Slipstream-1 | 2007 | |
| She's in the back. She's sleeping. | Arkada. Uyuyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Does she always sleep with her eyes open? | Her zaman gözü açık mı uyur? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, I apologize. | Oh, özür dilerim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| "Not having seen the dawn, I open every door." | "Şafak sökmeden önce, tüm kapıları açarım." | Slipstream-1 | 2007 | |
| You're Kevin McCarthy, aren't you? That's what they tell me. | Siz Kevin McCarthy'siniz değil mi? Öyle diyorlar. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I saw you in a great movie once. | Mükemmel bir filminiz vardı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| It was called The lnvasion of the Body Snatchers. | Vücut Hırsızları'nın İstilası. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Was I in that? | Onda var mıydım ben? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Yeah, and Dana Wynter. | Evet, ve Dana Wynter. | Slipstream-1 | 2007 |