Search
English Turkish Sentence Translations Page 150085
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Good. | İyiler. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Rico's such a drunk. | Rico gene sarhoş oldu. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| He pissed on the electric fence. | Elektrikli tellere işedi. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| One of these days that talking gun will shoot you right in the ass. | Bu gidişle adam günün birinde seni kıçından vuracak. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Bring it on. | Hodri meydan. Hodri meydan! Hodri meydan. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| When are you gonna stop pretending you're somewhere else? | Ne zaman başka bir yerdeymişsin gibi davranmayı bırakacaksın? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| To grow up in Santa Ana, you needed an escape. | Santa Ana'da büyümek mi... buradan gitmen lazımdı. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| My brother was addicted to American hi def. | Kardeşim Amerikan Yüksek çözünürlüğüne hastaydı. Kardeşim Amerikan Filmlerine hastaydı. Kardeşim Amerikan Yüksek çözünürlüğüne hastaydı. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Right on! | Aynen öyle! | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| That summer in Santa Ana felt like any other. | Santa Ana'da bu yazda öncekiler gibiydi. Santa Ana'da bu yaz da öncekiler gibiydi. Santa Ana'da bu yazda öncekiler gibiydi. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| We're taking off. | Yola çıkıyoruz. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Give this to your crazy uncle. | Bunu kaçık amcana ver oğlum. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Buy some beers on the way back. | Dönüşte birkaç bira al. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Cold ones. | Soğuk olsun. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| What's wrong? Don't like old time music? | Hayırdır? Klasik müziği sevmedin mi? Hayırdır? Eski müzikleri sevmedin mi? Hayırdır? Klasik müziği sevmedin mi? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Hey, what you watching? | Ne izliyorsun? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Dude that looks like Santa Ana. | Dostum Santa Ana'ya benziyor. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| That's your stupid radio... | O salak telsiz yüzünden... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Papá... | Baba... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I told her I'd go to the city... | Ona söyledim , şehre gidip... Ona söyledim, şehre gidip... Ona söyledim , şehre gidip... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| find work... | ...bir iş bulmalıyım. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| help them any way I could. | Elimden geldiğince onlara yardım etmeliyim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Nice to meet you... | Nihayet geldi. Tanıştığımıza memnun oldum. Tanıştığımıza memnun oldum. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Luz Martinez. | Luz Martinez. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Occupation? I'm a writer. | Mesleğiniz? Yazarım. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Oh yeah? | Çok iyi. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Need a writing partner, baby? | Yazarken yalnızlık çekersen söyle bebeğim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Calm down, froggie! | Ağır ol bakalım! | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| My name is Filiberto. | Benim adım Filiberto. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Want me to put your bag up? | Çantanı kaldırmamı ister misin? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| No thanks. | Hayır sağ ol. Hayır, sağ ol. Hayır sağ ol. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Sorry. No problem. | Pardon. Önemli değil. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Where did you get them? | Onları nerede yaptırdın? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| My nodes? | Nodlarımı mı? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| A long time ago... from a guy, a friend. | Uzun zaman önce... bir arkadaş yapmıştı. Uzun zaman önce bir arkadaş yapmıştı. Uzun zaman önce... bir arkadaş yapmıştı. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| My mom freaked out when she saw them. | Annem görünce deliye dönmüştü. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| She's so old fashioned she thinks they're just for sex. | Çok eski kafalıdır. Sadece seks için olduklarını sanıyor. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Never seen them before? | Daha önce hiç görmemiş miydin? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Only on TV. | Sadece televizyonda. Sadece televizyonda görmüştüm. Sadece televizyonda. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Where can I get some... | Doktora masraf etmeden... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| without paying for a doctor? | ...nerede yaptırabilirim? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Well, you need somebody to connect you... | Yaptırmak için birisine ihtiyacın var... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| a coyotek. | ...bir Nodcu'ya. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| If you go to the alley in front of "The Star"... | The Star'ın önündeki ara sokakta... Star'ın önündeki ara sokakta... The Star'ın önündeki ara sokakta... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| you can ask around there. | ...yapanları bulabilirsin. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I'm Luz. | Ben Luz. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Are you coming from far away? | Uzaklardan mı geliyorsun? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| A tiny village... Santa Ana del Río. | Santa Ana del Rio isminde küçük bir köyden. Santa Ana del Rio isminde küçük bir köyden geliyorum. Santa Ana del Rio isminde küçük bir köyden. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Tijuana City ofthe Future | Tijuana Geleceğin Şehri | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Move it! | Çekilsene! | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Play messages. | Mesajları göster. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| You have one new message. | Sadece bir mesajınız var. Bir mesajınız var. Sadece bir mesajınız var. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Ms. Martinez This is the Institute for Bio Media. | Bayan Martinez Biyo Medya Enstitüsünden arıyorum. Bayan Martinez Biyo Medya Enstitüsünden arıyorum. Bayan Martinez Biyo Medya Enstitüsünden arıyorum. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Your student loans are in severe default. | Öğrenim kredisi ödemeniz gecikmiş. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| If you don't return our call, we'll enter your apartment... | Yakında bize ulaşmazsanız dairenize girecek... Yakında bizi aramazsanız dairenize girecek... Yakında bize ulaşmazsanız dairenize girecek... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| confiscate your belongings, and sell them. | ...ve eşyalarınızı haczedip satacağız. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| TruNode, the world's number one memory market. | TruNod,dünyanın en iyi hafıza marketi. TruNod, dünyanın en iyi hafıza marketi. TruNod,dünyanın en iyi hafıza marketi. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Display my account. | Hesabımı göster. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| There has been no activity. | Yeni etkinliğiniz yok. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| THE STRUGGLE OVERA WELL Sales: 0 | Bir kuyu için mücadele Satışlar: 0 | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| A WITCH DOCTOR Sales: 0 | Büyü doktoru Satışlar: 0 | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| THE REBELS Sales: 2 | ASİLER Satışlar: 2 | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| New document. | Yeni dokuman aç. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Title? | Başlık? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| A migrant from Santa Ana del Río. | Santa Ana del Riolu bir göçmen. Santa Ana del Rio’lu bir göçmen. Santa Ana del Riolu bir göçmen. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Bio thentication activated. | Biyo denetleme aktifleştirildi. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Tijuana, Mexico. | Tijuana, Mexico. Tijuana, Meksika. Tijuana, Mexico. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| The biggest bordertown in the world. | Dünyadaki en büyük sınır kasabası. Dünyadaki en büyük sınır kasabasıdır. Dünyadaki en büyük sınır kasabası. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| It pulls people in like a magnet. | Mıknatıs gibi insanları çekiyor. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Even today, long after the border has been closed. | Sınır kapanalı yıllar olmasına rağmen bugün bile... Sınır kapanalı yıllar olmasına rağmen bugün bile öyle. Sınır kapanalı yıllar olmasına rağmen bugün bile... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Wandering souls keep coming... | Hayallerinden başka bir şeyi kalmayan... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| carrying nothing but their dreams. | ...yolunu şaşırmış ruhların uğrak yeri. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Today I met one. | Bugün bir tanesiyle tanıştım. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I didn't think much of him. | Hakkında fazla düşünmedim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Repeat the last ten seconds. | Son on saniyeyi tekrarlayın. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Please tell the truth. | Lütfen gerçeği söyleyin. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| At first, I didn't think much of him. | İlk başta pek düşünmemiştim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| He looked... | Hepsi gibi... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| like they all do. | ...biraz... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| A little lost... | ...kayıp göründü... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| holding on to whatever was left behind. | ...ardında bıraktıklarına tutunmaya çalışan. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Trying not to look scared. | Korksa da belli etmeyen. Korksa da belli etmeyen. Korksa da belli etmeyen. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Coming to Tijuana, to work in the sleep dealers... | Tijuana'ya gelip uyku tacirleriyle çalışmak... Tijuana'ya gelip uyku tacirleriyle çalışmaktan... Tijuana'ya gelip uyku tacirleriyle çalışmak... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| he should be. | ...aslında korkmalı. ...korkmalı aslında. ...aslında korkmalı. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Need a coyotek? | Nodcu ister misiniz? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Lookin' for a node job? I'll hook you up. | Nod lazım mı abi? Ayarlayayım ister misin? Nod lazım mı ağabey? Ayarlayayım ister misin? Nod lazım mı abi? Ayarlayayım ister misin? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Need a connection? | Bağlantı lazım mı? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Skinny dudes like you are my speciality. | Sizin gibi zayıflar uzmanlık alanımdır. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Know how to drive? | Ehliyetiniz var mı? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I'll get you a cab in London. | Londra’da bir taksi ayarlayabilirim size. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| No? What about picking oranges in Florida? | Olmaz mı? Florida'da portakal toplamaya ne dersiniz? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Bro... | Dostum... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Don't want to hook up with those jokers, right? | ...şu beceriksizlere bulaşmak istemiyorsun değil mi? | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I wouldn't let them lube my connectors... | Ben olsam nodlarıma dokunmalarını bile istemem... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| much less give me a node job. | hele ki asla nod yaptırtmam onlara. …hele ki asla nod yaptırtmam onlara. hele ki asla nod yaptırtmam onlara. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| Cool. I understand. | Anlıyorum. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I've been in your place. | O yoldan bende geçtim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I remember what it was like... | Nodun olmadan ... Nodun olmadan... Nodun olmadan ... | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| before I got nodes. | …hayat nasıldır bilirim. | Sleep Dealer-1 | 2008 | |
| I'll hook you up... | Sana da yapabilirim... | Sleep Dealer-1 | 2008 |