Search
English Turkish Sentence Translations Page 150082
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The plane's gonna crash. [ laughs ] Oh, come on, Billy boy ! | Uçak düşecek. Yok canım daha neler, Billy! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Stewardess, Bring this young fella Another drink ! | Hostes, genç dostumuza bir içki daha getir! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| you're goin' The wrong way ! [ car honking ] | Billy'im uçaktan savrulmuş! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Goddamn ! Get outta the way ! [ truck honking ] | Hep istediğim şey. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Follow it and find out. Billy ! | Sana geliyorum, Billy. Geliyorum! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ Barbara ] Mom, hurry. | Dağlayıcı. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| A Cadillac ! Oh, Billy ! | Sarı şeridi takip et! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ doctor ] What are you giving him ? | Bir, iki! Bir, iki! Bir, iki! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ anaesthetist ] It looks like the pressure's Coming up now. | D5W veriyorum. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| It was very difficult, But he came through In good shape. | İleriki 5 ya da 10 dakikada ne yapacağız onu düşünelim. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| And got carbon monoxide Poisoning. | Dediğine göre... | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Dirty sons of bitches. Bureaucratic bastards. | ...ve karbon monoksitten zehirlenmiş. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| I was there. | Tamam. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Cleared the forests, Drained the swamps, built The roads and the bridges. | Şu ibne üniformasını giyebildiğim sürece sorun değil! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Well What'll I do ? | Korkarım ki öyle. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ spokesman ] He has always pressed it, And he always will. | Dünyanın sonunun ne olacağını biliyoruz ve bunun Dünya ile alakası yok. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| We always let him, And we always will let him. | Yok olmak dışında. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| The moment is structured That way. | Gerçekten mi? Nasıl sonlanacak? | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ panting ] | >Tamam, korkma. Sakin ol! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Were you born in the morning Or the afternoon ? It doesn't Matter. I don't have my charts. | Hangi ayda? Temmuz’da. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Billy. Billy. | Eğer üşürse sıcaklığı ayarlayabiliriz. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| We hardly know each other ! Do you mind if we take time To get better acquainted ? | Ayrıca unutma Bayan Wildhack en kalitelisine alışıktır. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Would you like to sit On the couch ? | Şimdi gece temasını alalım. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| I found this down there. There's not a chip on it. It's pretty, isn't it ? | Evine yazdığın mektuptan. Tabii ya! Bu bir mucize, değil mi? | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| [ chuckles ] I'd like that. | Hayır. Dışarıdaki siyanür. Çok daha kötüsü. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| If you protest, | ...bir adam beni öldüreceğine ant içmişti. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Wait ! Wait ! Wait ! Wait ! | Pilgrim, kıçını kaldır da, yardım et! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Billy. We've just had A baby boy ! | Billy. Bir oğlumuz oldu! | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| You hungry ? Huh ? Here. There it is. | Acıktın mı? İşte. Al bakalım. | Slaughterhouse-Five-1 | 1972 | |
| Does it look like I found him, Stanley? Well, I just thought... | Bulmuş gibi mi görünüyorum, Stanley? Sadece düşündüm de... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's all right. | Tatlım. Ne... Stanley! Baban için endişelenme, Barbara. İyi olduğuna eminim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| He wanted to come here. Don't get yourself all upset. Daddy! | Buraya gelmeyi kendi istedi. Kendini üzmeyi bırak. Baba! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You always take his side. Daddy! Dad! | Zaten hep onun tarafını tutarsın. Baba! Baba! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I just moved up. Let me see your dog tags. | Sadece geziniyordum. Künyelerini göreyim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Prove it! Prove it? | Kanıtla! Kanıtlamak mı? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You guys go on without me. Where's your weapon? | Bu üçgen yara açar. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| This makes a three sided slit. | Bizi buraya sen getirdin. Çıkar bizi! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| It kills you. | Cenneti yaratıp ismiyle kutsayan Tanrımız. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| No shit! What's your name? His name's Pilgrim. | Olamaz! Adın ne? Adı Pilgrim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You know how to pray? Start praying! | Dua etmeyi biliyor musun? Öyleyse dua etmeye başla! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You got us here. Get us out! | Almanların ortasındayız, seni şapşal! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Give us this day our daily... " | O orospu çocuğu bizi satarsa, onu öldürürüm. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Go on without me. I'll be all right. | Teslim olabiliriz, değil mi? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| That son of a bitch ditches us, I'll kill him. | O orospu çocuğu bizi satarsa, onu öldürürüm. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| He'll be a big hero. | ...ve penissiz yaşamın nasıl olacağını düşünmek için birkaç saniye verecek... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Why don't we see if old Mother Montana can't keep you stuck right here for awhile. | Bakalım, "Yaşlı Anne Montana" seni bir süreliğine burada tutabilecek mi. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| A little ki... A what? | Küçük bir öp... Ne? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I'm so glad I waited. | Beklediğime çok memnunum. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| It starts the whole marriage off on the right foot. | Evliliğimizi doğru temeller üzerine kurduk. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Well... No, don't tell me about them! It was wartime. | Hayır, sakın bahsetme bunlardan! Savaş zamanıydı. Daha önce bir sebep lazımdı... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| He's engaged to a very rich girl. | Savaş bitti. Artık çıkabilirsin. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You call my mom and dad in Pittsburgh, see. | Lazzaro. Evet. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot. | ...ve bifteği fırlattım. Yaklaşık 10 dakika bekledikten sonra... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean. | Pekâlâ, pekâlâ. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro. | Siktiğimin katili! Peki, üstümü çıkarıyorum! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Good dog, Spot. | Cici köpek, Spot. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Supper time, hon. Be right in. | Akşam yemeği vakti, tatlım. Geliyorum. Doğru. Merhaba, Spot. Spot! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You think so? Come on. Look at that! | Öyle mi düşünüyorsun? Haydi ama. Şuna bakın! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Can ya hear me, Pilgrim? | Beni duyabiliyor musun, Pilgrim? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Huh? Can ya hear me, Pilgrim? | Beni duyabiliyor musun, Pilgrim? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You'll never know when it's gonna happen. Maybe years. What's goin' on? | Ne zaman olacağını asla bilemezsin. Belki yıllar sonra belki de değil. Neler oluyor? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| All right, son. This pork chop killed a friend. | Pekâlâ, evlat. Bu domuz, arkadaşımı öldürdü. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I didn't. I just... This man is sick. | Öldürmedim. Ben sadece... Bu adam hasta. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Yeah? Well, he's gonna be dead. Out. | Öyle mi? O zaman ölecek. Dışarı. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You wanna make the list? Outside, Lazzarino. | Bunu kaydetmek ister misin, dostum? Dışarı çık, Lazzarino. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Lazzaro! L a z... Out! | Lazzaro! L a z... Dışarı! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You threaten this man again, I'll break you in half. | Bu adamı bir daha tehdit edersen, seni ikiye bölerim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Don't ever answer the door. You tell 'em what happens. | Asla kapıyı açma. Onlara ne olacağını anlat. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em! | Kimse Paul Lazzaro ile taşak geçemez. Anlat onlara! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Boy's all twisted up inside. | Oğlan allak bullak olmuş. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Feelin' better? | Daha iyi hissediyor musun? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| What's he got against you? He's got this crazy idea I caused his friend's death. | Sana karşı ne garezi var? Arkadaşının ölümüne neden olduğum gibi saçma bir fikre kapılmış. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I didn't, I... I'm sure you didn't. | Ben yapmadım, ben... Eminim yapmamışsındır. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| This will fix you up. | Seni iyileştirecektir. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Kinda hot. | Biraz sıcak. Kabalık etmek istemem ama orduya nasıl katıldın? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Attaboy. Taste pretty good? Uh huh. | Aferin. Tadı güzel mi? ...karşı kayıtsız kalamazdım. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You don't have to stay. What the heck. Might as well. | Kalmana gerek yok. Önemli değil. Benim için de iyi oluyor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I got some food back there. | Bir gün onlara anlatmaktan bezdim ve orduya katıldım. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Good boy, Billy. Thanks. | Aferin Billy. Teşekkürler. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Who? The one that was killed in Dresden. | Kimin? Dresden’de öldürülenin. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Poor old Edgar Derby. Oh, that was really awful. | Birçoğu paralarını kıymetli taşlara yatırır. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| They shot him for, uh... What was it, Billy? | Tanrım, baba! Tuvaletteyim! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Well, anyway, before that, | Her neyse. Ondan önce... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Lads. Lads. Hey, Billy! | Beyler. Beyler. Billy! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Billy. Over here. Can I have your attention? | Billy, buraya. Buraya bakar mısınız? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You're being transferred to a camp in Dresden. | Dresden'deki bir kampa nakil edileceksiniz. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Actually, I'm quite envious of you. | Doğrudan, onun emirlerine bağlı kalacaksınız... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Dresden is a beautiful city. | Dresden güzel bir şehirdir. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Paid a visit there myself before the war. | Savaştan önce orada bulunmuştum. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| The floor's all yours. Good luck. Oh, shut up, will ya? | Teşekkürler. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| My robe, Silvio. | Bornozum, Silvio. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, gross! Wow! | İğrenç! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Come on. | "Şu anda Almanlar adına çalışmak üzere Dresden’e gidiyoruz." | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| "It won't be war work because the Geneva Convention prohibits that, | "Lütfen Johnny'ye sevgilerimi ilet... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| "and besides, there isn't any war production in Dresden. | "Ayrıca Dresden'de savaşla ilgili hiçbir üretim yapılmıyor." | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You don't have to do that, Mr. Pilgrim, but it's very generous of you. | Buna zorunlu değilsiniz, Bay Pligrim, ama gerçekten eli açık birisisiniz. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| but I really mostly want you to enjoy yourself. | ...ama özellikle de en çok senin keyif almanı istiyorum. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| But you don't understand! We've got our clearance for the takeoff. | Anlamıyorsunuz! Kalkış iznimizi aldık. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, there's a change in the weather, there's a change in the scene | Havada bir değişiklik var, manzarada bir değişiklik var | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Bum, bum, bum, bum So from now on there'll be a change in me | Şu andan itibaren ben de değişeceğim | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 |