Search
English Turkish Sentence Translations Page 150083
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bum, bum My walk will be different My talk and my name | Yürüyüşüm, konuşmam ve adım artık farklı olacak | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Will be the same You feel all right? | aynı olmayacak. Kendini iyi hissediyor musun? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I'm sorry, Dad. Forget it. | Özür dilerim, baba. Unut gitsin. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Stewardess, bring this young fella another drink! | Hostes, genç dostumuza bir içki daha getir! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Bum, bum, bum, bum There'll be some changes | Bazı değişiklikler olacak... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Made today | ...hem de bugün! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlachthof funf. This is Schlachthof funf. | Schlachthof funf. Burası Schlachthof funf. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlacht is slaughter. Hof is house. | Schlacht, kesim demek. Hof ise ev demek. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Say it, please. Schlacht. Schlacht. | Tekrarlayın, lütfen. Kesim. Kesim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlachthof funf. Schlachthof funf. | Kesimevi 5. Kesimevi 5. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlacht... hof... | Kesim... Evi... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| funf. | Beş. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlacht... | Kesim... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| hof. | Evi. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Schlachthof funf. | Kesimevi 5. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Hof... funf. | Evi... 5. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| For God's sakes, lady! Why'd you jam on your brakes? Look what you've done! | Geliyorum. Robert! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Goddamn! Get outta the way! | Lanet olsun! Çekilin yoldan! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| First she backed into me. Then she went the wrong way and... | Önce bana çarptı. Sonra ters yöne girdi ve... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, my God, here she comes again. | Aman tanrım, tekrar geliyor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Here. What is this? | İşte. Bu ne? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Billy! What is this? | Billy! Bu ne? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You're wonderful. Thank you. Beautiful! | Harikasın. Teşekkür ederim. Çok güzel! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| But did you make this bow? Never mind the bow. Follow the yellow brick road. | Bu fiyongu sen mi yaptın? Fiyongu boş ver. Sarı şeridi takip et. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Follow the yellow brick road! | Sarı şeridi takip et! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Come on, Mama! Follow. | Haydi, Anne! Takip et. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Mom! Come on down, Mom. Did you really make this bow? | Biraz saline alabilir miyim? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Never mind. Mom! Hurry! | Boş ver. Anne! Çabuk! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I'm coming. Robert! | Geliyorum. Robert! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Mom, hurry. | Anne, çabuk ol. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Billy! Billy, I can't go out like this. | Billy! Billy, bu halde dışarı çıkamam. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| A Cadillac! Oh, Billy! | Cadillac! Billy! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Happy birthday, hon. Happy birthday, Mom! | Doğum günün kutlu olsun, tatlım. Doğum günün kutlu olsun, Anne! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| A Cadillac! A white Cadillac! | Bir Cadillac! Beyaz bir Cadillac! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| It's what I've always wanted! | Hep istediğim şey. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Come on, Robert! | Haydi, Robert! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I've always wanted a white Cadillac! | Hep beyaz bir Cadillac istemişimdir! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, Billy. Oh, sweetheart. And now you've got it. | Billy. Sevgilim. Ve şimdi ona sahipsin. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, it's a little tight. You can adjust the seat with this, see? | Biraz dar gibi. Bununla ayarlayabilirsin, gördün mü? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, no, no! That's too tight! Or backward. | Hayır, hayır! Daha da darlaştı! Ya da geriye alabilirsin. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You can make it go up... Oh, no! It's squishing me! | Yükseltebilirsin... Hayır! Beni sıkıştırıyor! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Or down. It's wonderful! | Ya da alçaltabilirsin. Çok güzel! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I'm gonna lose weight! Oh, I'm really gonna, Billy. I love you. I love you. | Kilo vereceğim! Gerçekten kilo vereceğim, Billy. Seni seviyorum. Seni seviyorum. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Get the stretcher! Quick! | Sedye getirin! Acele edin! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Was he alert in the emergency room? No, not very. | Acildeyken ayılmış mıydı? Hayır, belirli değil. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| His right eye was dilating and his blood pressure was up. | Sağ gözü şişiyordu ve kan basıncı yüksekti. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| He seemed pretty drowsy. | Oldukça derin bir uykuda gibi gözüküyor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Let's get the pressure off. Are the instruments ready? Yes, Doctor. | Haydi basıncı azaltalım. Aletler hazır mı? Evet, Doktor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Cautery. | Dağlayıcı. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Electric burr. | Elektrikli delici. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Let me have some saline. | Biraz saline alabilir miyim? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| There'll be no talkin' to Germans unless talked to. | Sizinle konuşulmadığı sürece Almanlarla konuşmayacaksınız. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| When the war is over, we'll talk. | Savaş bittiğinde, konuşuruz. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Let's make another burr hole right here. | Şuraya da bir oyluk açalım. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| for factory, cleaning or mail. | ...bu fabrika, temizlik ya da posta hizmeti olabilir. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| But there is not going to be any talking to German. | Ama kesinlikle Almanlarla konuşulmayacak. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| When you talk, you talk to your guards only. | Konuşmanız gerektiğinde, sadece gardiyanlarınızla konuşacaksınız. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Blood pressure is falling off. | Kan basıncı düşüyor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| What are you giving him? | Ne yapıyorsun? Ona ne veriyorsun? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| What's crazy, Stanley? Where's Mama? | ...annen üç saat önce ölmüş. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| that she died about three hours ago. | ...ve karbon monoksitten zehirlenmiş. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| She had some kind of accident with the car... | Arabasıyla bir çeşit kaza geçirmiş... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| and got carbon monoxide poisoning. | ...ve karbon monoksitten zehirlenmiş. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Honey, I don't know. That's what they told me. | Tatlım, bilemiyorum. Bana anlattıkları bu. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh, God. | Bir daha seni sigara içerken yakalarsam, o Radcliffe'li kıçına kurşun yağdıracağım! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| is quit and surrender and apologize. | Bak sen şu adi piçlere! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| What the hell is he saying now? | ...beş milyondan fazla Müttefikin öldüğü hesaba katılınca, pek de fazla sayılmaz! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You can't trust theJews. | Hani bomba yoktu, Campbell? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Ja, schweine! Verfluchen schweine! | Domuzlar! Lanet, domuzlar! | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| How did I get here? There is no "how,"Mr. Pilgrim. There is no why. | Buraya nasıl geldim? "Nasıl?" ve "Neden?" yok, Bay Pilgrim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| The moment simply is. | Her şey şu "An"dan ibaret. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| We live in the fourth dimension. But we can see you, | Dördüncü boyutta yaşıyoruz. Biz sizi görebiliyoruz... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| and there are many important Tralfamadorians here to welcome you. | ...ve Tralfamadorian, önemli birçok insan sizi karşılamaya geldi. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Oh. Well, uh, how do you do? | Nasıl yapıyorsunuz? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| We hope that you'll find your accommodations here suitable. | Umarız, kalacağınız yeri beğenirsiniz. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| I have to stay here? | Burada kalmak zorunda mıyım? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Mr. Pilgrim, we have visited 31 inhabited planets in the universe. | Bay Pilgrim, evrende yaşam olan 31 adet gezegeni ziyaret ettik. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| We have studied reports on a hundred more, | Yüzlerce rapor hazırladık... Kimliği saptanabilir olanlar... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| and only on Earth is there any talk of free will. | ...ve sadece Dünya'da özgür irade diye bir kavram var. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| You will aid in the removal of the bodies. | Cesetlerin toplanmasına yardım edeceksiniz. Herhangi bir yağmanın ya da hırsızlığın... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Those that are identifiable... | Kimliği saptanabilir olanlar... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| will be tagged. | ...etiketlenecekler. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Their personal effects will be tagged and given to an officer. | Kişisel eşyalar etiketlenip, bir memura verilecek. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| There will be a classifiication... | Kurbanların... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| according to the degree... | ...teşhis edilebilirlik derecelerine göre... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| that the victim can be identified. | ...bir sınıflandırma yapılacak. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Any looting or stealing... | Herhangi bir yağmanın ya da hırsızlığın... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| It looked like the end of the world. | Dünyanın sonu gibi görünüyor. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| What looked like the end of the world, Mr. Pilgrim? | Dünyanın sonu gibi görünen nedir, Bay Pilgrim? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Dresden, after the bombing. | Dresden'in bombalandıktan sonraki hali. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Don't be so egocentric. | Bu kadar bencil olmayın, Bay Pilgrim. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth, | Dünyanın sonunun ne olacağını biliyoruz ve bunun Dünya ile alakası yok. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| except that it gets wiped out too. | Yok olmak dışında. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Really? How does it end? | Gerçekten mi? Nasıl sonlanacak? | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| While we're experimenting with new fuels, | Yeni bir yakıt üzerinde çalışırken... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| If you know this, can't you keep the pilot from pressing... | Eğer bunun olacağını biliyorsanız, bunu durduramaz mısınız... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| He has always pressed it, and he always will. | Daima düğmeye bastı ve her zaman da basacak. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| We always let him, and we always will let him. | Daima izin verdik, her zaman da izin vereceğiz. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| The moment is structured that way. | "An" böyle biçimlenmiştir. | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 | |
| Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity... | Bay Pilgrim, ebediyeti yaşamanın keyifli bir yolu... | Slaughterhouse-Five-2 | 1972 |