Search
English Turkish Sentence Translations Page 150079
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But just you don't go and start no fires. | Ama sakın yangın çıkarmayın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Okay, man. Relax. | Tamamdır dostum, rahat ol. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, have a beer. | Hey, bir biraz al. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Enjoy yourself. | Afiyet olsun. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, I guess an old caretaker's gotta take care of himself, too. | Yaşlı bakıcı bu sefer de kendine iyi bakacak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Good night. Okay, boys. | İyi geceler. Size de çocuklar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Ah, yes. I'll be heading out before midnight. | Ah, evet. Geceyarısından önce çıkmış olacağım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yes, sir. Oh, yeah. | Evet efendim. Oh, evet. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Goddamn kids. | Lanet çocuklar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, I thought I told you kids I don't want no trouble. | Hey, size sorun istemediğimi söylediğimi düşünüyorum çocuklar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, Skip. | Hey, Skip. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Want to earn ten bucks? | On dolar kazanmak ister misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Nance, you can have me for free. | Nance, benim için bedava yapabilirsin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| See this quarter? | Bu çeyrekliği görüyor musun? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| All you gotta do is drop it off your head into this funnel, twice. | Tüm yapman gereken, parayı başınla, iki kere delikten içeri düşürmek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's not as easy as it looks. | Göründüğü kadar kolay değil. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It'll be a cinch. | Çocuk oyuncağı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now, lean back real far and close your eyes. | Şimdi arkana yaslan ve gözlerini kapa. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now, when I say go, you lean forward slowly | Şimdi ben tamam deyince, yavaşça öne gel | Slaughter High-1 | 1986 | |
| and drop it right in the funnel. | ve parayı delikten aşağı bırak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Okay. Go. | Tamam. Hadi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yes! Ten bucks! Wow! | Evet! On dolar! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You ain't got nothing down there, Skip. | Aşağıda bir şeyin yok Skip. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| How could you miss? | Nasıl ıskalayabilirsin ki? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You gotta do it twice, dummy. | İki defa yapman lazım aptal. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| All right, all right. Give me the quarter. | Tamam tamam. Verin şu çeyrekliği. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The little boy wet his panties. | Küçük çocuk pantalonunu ıslatmış. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's after midnight. | Geceyarısını geçti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's April Fool's Day. | Bir nisan! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Or can't you take a joke, Skip? | yoksa şaka kaldıramıyor musun Skip? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah, I can take a joke. | Evet şaka kaldırabilirim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Give me a beer. | Bir bira ver. 579 00:43:10,888 > 00:43:12,879 Hey, Ted. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Show us how you sink a beer. | Birayı nasıl diktiğini göstersene. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll show you. | Ben göstereceğim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're past it, Frank. | Senden geçmiş Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Let Ted do it. | Bırak Ted yapsın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Ted's full of shit. | Ted'in saçmalığı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Atta boy. | . | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Five, four, three two, one! | Beş, dört, üç, iki, bir! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You want to pound down this? | Bunu da dikmek ister misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I feel sick! | Kötü hissediyorum! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I can't get the door open! | Kapıyı açamıyorum! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Try the window! | Pencereyi dene! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Oh, shoot. Is she all right? | Hakretsin. İyi mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What's happened to Shirley? | Shirley'ye ne oldu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| She's still up there. | Hala orada. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Want to go for her? | Gidip bir bakalım mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You ain't gonna get me back up there. | Beni oraya döndüremezsiniz. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| All right, well, we stick together. | Tamamdır, birbirimizden ayrılmayalım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| There's gotta be a way out. | Bir çıkış olmalı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The whole goddamn place is locked tight. | Bütün lanet bina sıkıca kapatılmış. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, one of us has got to do something! | İyi de birimiz bir şeyler yapmalı! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| All right. Just hold your water! | Tamam. Biraz makul ol! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Keep going, Carl! Kick it, man! | Devam et Carl! Tekmele onu dostum! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, Putney! | Hadi Putney! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Who's got the fastest car? | En hızlı araba kimin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Carol does. | Carol'un. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Here, she always starts first time. | Burada, hep ilk seferde çalışır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Just get in and drive like hell! | Hadi bin ve cehennem gibi sür! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I can't see! | Göremedim! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I thought you said she started every time! | Her zaman çalıştığını söylediğini sanıyorum! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Every time except now. | Her zaman çalışırdı, bugün hariç. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What the hell's he doing? | Hangi cehenneme gidiyor? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He's turning around! | Geri dönüyor! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Get back! Go for help! | Geri git! Yardım çağır! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, let's go find her. | Hadi, gidip onu bulalım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll stay with Nancy! | Ben Nancy ile kalacağım! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Marty's come back! | Marty geri döndü! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What happened to Marty was an accident. | Marty'nin başına gelenler kazaydı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It wasn't our fault! | Bizim suçumuz değildi! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Of course it was! | Tabi ki bizim suçumuzdu! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And Marty knows it! | Ve Marty bunu biliyor! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm scared, Frank! | Korkuyorum Frank! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's... It's all right, baby. | Bir şey.. bir şey yok bebeğim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Susan, go back! | Susan, geri dön! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Skip! Frank! | Skip! Frank! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, you guys, stop fooling around! | Çocuklar dolanmayı bırakın! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Marty Rantzen? | Marty Rantzen? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Shirley's dead. | Shirley öldü. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Dead? You don't want to see it. | Öldü mü? Görmek istemezsin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I saw Susan. | Susan'ı gördüm. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Susan? | Susan'ı mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Susan? She's out there. | Susan? Dışarıda. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Isn't that her car? | Bu onun arabası değil mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| If Susan's out there, then... then so is he. | Eğer Susan dışarıdaysa... o da dışarıdadır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What are we gonna do, Frank? | Ne yapacağız Frank? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What the fuck are we gonna do? | Ne halt edeceğiz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Joe said he saw a tractor, when you came in. | Joe içeri girdiğinizde, bir traktör gördüğünüzü söylemişti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| A tractor? | Traktör mü? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Do you think it'll bust through these doors? | Sence kapıları kırabilir mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| There's only one way to find out. | Bunu bilmenin sadece bir yolu var. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're never gonna bust out of here in this piece of shit. | Bu lanet şeyle hiçbir şeyi kıramazsın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You gotta be kidding me. | Benimle dalga mı geçiyorsunuz. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You got any better ideas? No. | Daha iyi fikirlerin var mı? Hayır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Then button it! | O halde çalıştır şunu! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Think you can start it, Joe? | Sence bunu çalıştırabilir misin Joe? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| If the engine ain't seized up, it's got a chance. | Eğer motor tutukluk yapmamışsa, bir şans var. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, oil! Good stuff. | Hey, yağ! İyi bir malzeme. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And gas. | Ve mazot. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| About a half a gallon. | Yaklaşık iki litre. | Slaughter High-1 | 1986 |