Search
English Turkish Sentence Translations Page 150078
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is weird. | Garip. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Reminds me of prom night, doesn't it, Joe? | Bana mezuniyet gecesini anımsattı, değil mi, Joe? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah. Oh, yeah. | Evet, evet. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Just before I passed out. | Az önce aklımdan geçti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's spooky. | Tuhaf. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, we got food and drink and everything. | Hey, yiyeceğimiz, içeceğimiz ve her şeyimiz var. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Must have set you back a fortune, Skip. | Şansın geri dönüyor olmalı Skip. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah, well, you know, I do try. | Evet bilirsin, çabalıyorum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, you guys. Let's party! | Hadi gelin millet. Parti zamanı! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, aren't those our lockers? | Bunlar bizim dolaplarımız değil mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Somebody must have moved them in here. | Biri bunları buraya taşımış olmalı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And there's my name scratched on it. | Ve buraya benim adım kazınmış. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I got my ass kicked for that. | Bunun yüzünden kıçımı tekmelemişlerdi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Look, my gloves. | Bakın, benim eldivenlerim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'd lost them on prom night. | Bunları mezuniyet gecesinde kaybetmiştim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That's not the only thing she lost. | Kaybettiği tek şey onlar değildi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| My calculator. | Hesap makinem. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That went missing, too. | Bu da kayıptı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And you only just noticed it? | Ve bunu şimdi mi farkettin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What the hell are these doing here? | Bütün bu lanet şeyler burada ne arıyor? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| They yours? They were. | Bunlar senin miydi? Öylelerdi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Still smell the same. | Hala aynı kokuyor. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| There you go, Skip. Oh, man. | Al bakalım Skip. Oh, dostum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You were always borrowing them from me, anyway. | Bunları sürekli benden alırdın . | Slaughter High-1 | 1986 | |
| This time, you can keep them. | Bu kez senin olabilir. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You sure you didn't have anything to do with this? | (Sevgili Carol, cuma akşamı ne yapıyorsun. Film olabilir mi? Marty) Bunları sen yapmadığına emin misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| This your idea of a joke? | Bu bir şaka mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Cut it out, Carol. | Kes şunu Carol. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, isn't that Marty's locker? | Hey bu Marty'nin dolabı değil mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You think we should take a look inside? | Sence içine bir bakmalı mıyız? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You want to? | Sen ister misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now, look, I had nothing to do with that. | Bakın bunları ben yapmadım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Marty's yearbook. | Marty'nin yıllığı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Guess the little sucker never got it. | Küçük enayinin neyi yokmuş tahmin edin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Boy, would you look at Joey? | Dostum Joey'e bakar mısınız? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He never collected that prize, did he? | Bu ödülü hiçbir zaman kazanamadı, değil mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| No, they took him straight to the hospital. | Hayır, onu doğruca hastaneye götürdüler. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He had six months of plastic surgery. | Estetik cerrahide altı ay geçirdi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Did he recover? No. | İyileşti mi? Hayır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Not all the skin grafts took. | Deri nakillerinin tümü uyuşmadı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| When they finished with him, he still looked a real mess. | İş bittiğinde, hala gerçek bir karmaşa idi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Not that it mattered much, anyhow. | Nasıl olsa çok da önemli değil. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The doctor said he'd never be fit for human company again. | Doktor, bir daha asla topluma tam uyum sağlamayacağını söylemişti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| His mind went berserk. | Aklını kaçırmıştı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He flipped out real bad. | Gerçekten balatayı sıyırmıştı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| No shit? | Hayır lanet? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't you realize that we... | Farketmiyor musunuz, biz... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| we turned him from a nice little guy into a crazed lunatic? | Biz onu küçük iyi bir çocuktan bir deliye çevirdik? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| They say he still roams the nuthouse, ever hopeful of that chance to escape, | Denilen o ki, o hala tımarhanede dolanıyor ve kaçma şansını kolluyormuş ki, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| escape back to his old school | eski okuluna dönüp | Slaughter High-1 | 1986 | |
| so he can take his evil revenge out on us all. | hepimizden vahşi intikamını alsın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're really not that funny at all, bird brain. | Gerçekten hiç komiik değilsin kuş beyinli. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, relax. | Hadi, rahat olun. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Last I heard of Marty, he'd joined IBM. | En son duyduğumda Marty IBM'e girmişti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He's forgotten about us, believe me. | Bizi unutmuştur, inanın bana. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Okay, but, just stop fooling around, huh? | Tamam, ama, maskaralığı kes olur mu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're getting to be a pain in the ass. | Yoksa kıçında bir acı hissedebilirsin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey look, I don't know about you guys, but I'm drinking some beer. | Bakın, sizinle ilgilenmiyorum ama, biraz bira içerim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Sounds all right to me. | Bana uyar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Good shit, man. | İyi mal dostum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You want it, too? | Sen de ister misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, that stuff costs. | Hey, bu pahalı bir şey. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah, but it's better than grass. | Evet ama ottan daha iyidir. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Jesus, 11:30. | Tanrım, 11:30. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Time flies when you're high, man. | Kafan güzelken zaman hılzı geçiyor dostum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Skip, I want to go pee. | Skip, çişe gitmek istiyorum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| So it's creepy out there. | Yani dışarısı korkunç. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I want someone to go with me. | Birinin benimle gelmesini istiyorum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't look at me. Remember? | Bana bakma. Hatırladın mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| No boys in the girls' locker room. | Kızların soyunma odası erkeklere yasak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll go with you. | Ben gelirim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And watch out for the boogeyman, girls. | Öcülere dikkat edin kızlar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm going to explode. | Patlayacağım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You bastards! I wet myself! | Adi herifler! Altıma yaptım! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You morons! | Geri zekalılar! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| When the hell are you gonna grow up? | Hangi cehennemde yetiştiniz siz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, dry off fast, girls! | Çabuk kurulanın kızlar! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What the hell do you kids think you're doing? | Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't you know you're trespassing? | İzinsiz girdiğinizi bilmiyor musunuz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, man, don't do that. | Hey, dostum yapma şunu. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You nearly gave me a coronary. | Az daha beni kalbimi durduracaktın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's old Digby. | Bu eski Digby. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You used to be the janitor here. | Burada hademeydin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I am the caretaker now. | Şimdi de bakıcıyım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, the caretaker's a man who takes care of a place. | Bakıcı binaya bakar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The janitor, he... | Hademe ise... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Janits it. | Binayı hademeler! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now, don't you get smart with me, boy. | Bana akıllılık taslama evlat. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, say, don't I know you from somewhere? | Hey, söyle bakalım, ben seni bir yerden tanıyorum? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You remember me. | Beni hatırladın mı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Skip Pollack. | Skip Pollack. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Pollack? Can't say I do. | Pollack? Tahmin edemezdim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| But what are you kids doing here, anyway? | Peki, burada ne yapıyorsunuz çocuklar? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| This place has been closed now for nearly five years. | Burası neredeyse beş yıldır kapalı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Pollack. Hey, I remember you. | Pollack. Hey, seni hatırladım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Boy, you was a pain in the ass. | Evlat sen tam bir baş belasıydın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And I thought I was one hell of a guy. | Ben de bir bela olduğumu düşünürdüm. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, you ain't changed much. | Pek değişmemişsin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| By the way, they're knocking down this old place here next month, | Bu arada, burayı önümüzdeki ay yıkacaklar, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| so if you want to have a last look around, that's all right by me. | bu yüzden son bir kez etrafa bakmak, isterseniz, bana uyar. | Slaughter High-1 | 1986 |