Search
English Turkish Sentence Translations Page 150062
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah! BiIIy! | Billy! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hey. It's me, Reg. How are you? | Hey. Benim, Reg. Nasılsın? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
We're kickin' the shit outta everybody. We're unbeatabIe. | Herkesi eziyoruz. Yenilmeziz. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Listen, I got a favour to ask ya. | Bir şey rica edeceğim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Yeah. Remember Francine? | Evet. Francine'i hatırladın mı? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
AII together in one room. Why not? | Aynı odada hep beraber. Neden olmasın? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
My ex wife. Yeah, the pretty one. WeII, has she been in there? | Eski eşim. Evet, güzel olanı. Oraya geldi mi? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
We're in the Chiefs! It's against our poIicy. | Biz Chiefs takımındanız. Kurallarımıza aykırı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
CoupIe of tickets in it for you. Which bar? | Sana iki bilet veririm. Hangi bar? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Wait a minute. HoId it. No, it's just everybody's going bananas in here. | Bekle biraz. Yo, burada herkes delirdi. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They convicted OgiIthorpe. HeIp me. | Ogilthorpe'u hüküm yedi. Yardım edin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get the manager. Somebody heIp me. | Menajeri bulun. Birisi yardım etsin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Eddie? Listen, this guy she was with what did he Iook Iike? | Eddie? Dinle, yanındaki adam, nasıl biriydi? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
It's their rink, it's their ice and it's their fuckin' town. | Onların pisti, onların buzu ve onların kahrolası kasabası. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
But tonight we got our fans with us! Yeah! | Ama bu gece taraftarlarımız bizimle. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They spent their own dough to get here, and they came here to see us. | Kendi paralarıyla geldiler ve bizim için geldiler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Let's show 'em what we got. Get out on the ice and Iet 'em know you're there. | Onlara ne olduğumuzu gösterin. Buza çıkın ve orada olduğunuzu gösterin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get that stick in their side, Iet 'em know you're there. | Sopayı batırın, varlığınızı gösterin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get that Iumber in his teeth, Iet him know you're there! | Dişlerine sopa vurun, varlığınızı gösterin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
BIeed aII over 'em. Let 'em know you're there. | Kan akıtın, varlık gösterin. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Give 'em a good warm up, Danny. Let's go. | Onları iyi ısıt, Danny. Gidelim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Come on, feIIas. | Haydi dostlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Good game tonight, guys. | Bu gece maç iyi, beyler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Peterborough Patriots versus the CharIestown Chiefs, | Peterborough Patriots'a karşı Charlestown Chiefs, | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
brought to you by Sheehan's Rustproofing. | Sheehan Rustproof şirketi sunar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Chiefs have come out on the ice for a warm up period. | Chiefs ısınmak için buza çıktı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're about to try for their fifth consecutive win. | Beşinci ardışık zafer için uğraşacaklar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're appIauded by their booster cIub, | Charlestown'dan bu gece için gelen, | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
who have traveIIed aII the way from CharIestown to be here tonight. | gezgin amigoları tarafından alkışlanıyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
There's no one to stop it because there are no officiaIs on the ice. | Engelleyecek kimse yok çünkü henüz hakemler buza çıkmadı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
What has come over the CharIestown Chiefs? | Charlestown Chiefs'e ne oldu böyle? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I got my eye on you. You puII one thing, you're out. | Gözüm üstünüzde. İlk yanlışta atarım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I run a cIean game. Any troubIe, I'II suspend you. | Temiz oyun isterim. Bela çıkaranı atarım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm Iistening to the fucking song! | Lanet marşı dinliyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
No. No, no. To Mrs Reggie DunIop, from Reggie DunIop. | Hayır. Bayan Reggie Dunlop'a Reggie Dunlop'tan. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
CoIIect. | Ödemeli. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
WeII, make it... Operator, I'II pay for the caII here. | Şey yapın... Operatör, buradan öderim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
What are you doin'? Makin' it Iook mean. | Ne yapıyorsun? Belalı görünsün diye. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Honey? We won Iast night. Yeah, we won. I got a good winning streak going... | Hayatım? Dün gece kazandık. Bir süredir sürekli kazanıyoruz... | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Who is this? (diaIIing tone) | Kimsiniz? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hey, Reg? Yeah? | Reg? Evet? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I think I'm gonna change my name. Oh, yeah? | Sanırım adımı değiştireceğim. Öyle mi? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
KiIIer. | Katil. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hey, that's got a nice ring to it, kid. | Hoş bir çağrışımı var, evlat. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm not gonna do it. | Ben yapmayacağım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'm not gonna goon it up for you. No? | Senin zorban olmayacağım. Hayır? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'II bench you. | Seni oyundan kenara alırım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I'II take my chances. | Şansımı denerim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Pick up the boosters! | Amigoları alalım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
PuII over, WaIt! | Kenara çek Walt. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Let's get the girIs in here. | Kızları getir. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Come on, WaIt! | Haydi Walt! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
My husband wiII kiII me when he finds out. | Öğrenirse kocam beni öldürür. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
(man) Let's go. | Gidelim. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Their bus is coming up the street! They're coming! | Otobüsleri caddeye girdi. Geliyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
We don't need you here! | Sizi burada istemiyoruz. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
There's no room in sports for peopIe Iike you. | Sporda sizin gibilere yer yok. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get outta town! | Kenti terk edin! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
7 1 . There's the face off. | 7 1. Devre başlıyor. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
CharIestown Chiefs seem to be coming down the ice with the puck. | Charlestown Chiefs diski aldı ve buzda kayıyor gibi görünüyor. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
KiII those Hanson creeps! | Gebertin şu Hanson böceklerini! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You goons! You can't skate! | Zorba! Kaymayı bilmiyorsunuz! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
We Iike to see an oId fashioned brand of hockey pIayed here. | Burada eski tarz hokey oynandığını görmek isteriz. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
You're a bunch of animaIs, you Hanson apes! | Bir avuç hayvansınız, Hanson maymunları! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Get outta town, four eyes! | Kenti terk edin dört gözler! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Is this the guy? Yeah, that's him! | Bu o mu? Evet, bu o! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
No, he's over there! | Hayır, orada! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Ladies and gentIemen, Iook at that. You can't see that. I'm on radio. | Bayanlar baylar, şuna bakın. Göremezsiniz. Radyodayım. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
No, no, not him. That's the one! | O değil. Bu. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Go fuck a moose, froggy! | Git fare düz, kurbağa surat! | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Think we shouId get into this? | Sence buna bulaşmalı mıyız? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
It wasn't me! No, Jeff, no. It's the other guy. | Ben değildim. Hayır. Öbür herifti. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Think the oId foIks in FIorida are gonna Iike these guys? | Florida'nın yaşlıları bunları sever mi sence? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I don't beIieve a word of that FIorida shit. | Florida öyküsünün tek sözüne inanmıyorum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The fans are standing up to them. The security guards are standing up to them. | Taraftarlar onlara karşı. Güvenlik görevlileri karşı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The peanut vendors are standing up to them! | Kuruyemiş satıcısı bile onlara karşı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
If I couId get down there, I'd be standing up to them! | Oraya inebilsem, ben de onlara karşı dururdum. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
What hit you? An object, right in the face. | Ne çarptı? Alnımın ortasına bir şey. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I know. What was it? I don't know. Key chain, you know. | Biliyorum. Neydi? Bilmem. Anahtarlık. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Car keys, house keys. Keys to the camper. | Araba anahtarı, ev. Karavan anahtarı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hi, guys. The Hansons. | Selam beyler. Hansonlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Guys? Put the fucking bus in gear. The cops have come for the Hansons. | Beyler? Otobüsü vitese takın. Hansonlar için polis geldi. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The cops? How many are out there? | Polis mi? Kaç tane var? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
The Hansons. | Hansonlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
I throw up my hands. I can't controI 'em any more. They gotta be punished. | Pes ediyorum. Onları durduramıyorum. Cezalandırılmalılar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
WiII you do me a favour and put 'em behind bars? | Bana bir iyilik yapıp onları kodese atar mısınız? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're Iooking for you guys. There's gotta be some misunderstanding. | Seni arıyorlar. Bir yanlış anlama olmalı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Look at his Iip. Somebody threw a fucking tyre chain, hit him right in the mouth. | Dudağına bakın. Birisi kahrolası lastik zincirini fırlattı, tam ağzına vurdu. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Scratches, made by human fingernaiIs. | Sıyrıklar, insan tırnağından çıkma. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
This kid has taken a savage beating. | Bu çocuk vahşice dövülmüş. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
There's six of them out there for us. | Bizi almaya 6 kişi gelmiş. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They're gonna put you in the same jaiI with OgiIthorpe. Come on, you guys. | Sizi Ogilthorpe'la aynı kodese koyacaklar. Haydi beyler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They Iet you make one phone caII. | Bir telefona izniniz var. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
They book you, then they give you a dime and Iet you make one phone caII. | Kayıt yaptıktan sonra on sentlik bir telefona izin verirler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
CaII the pizza man! Why don't you caII a massage parIour? | Pizzacıyı ara. Niye masaj salonunu aramıyorsun? | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Hey, guys, we'II see you Iater. Save me a piece of pizza. | Sonra görüşeceğiz. Benim için pizza ayır. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Don't eat my watermeIon sticks. Don't admit to nothing, you guys. | Lolipoplarımı yemeyin. Hiçbir şey kabul etmeyin beyler. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
It's me Reg. They're puttin' the Hansons away on a trumped up charge. | Benim, Reg. Hansonları düzmece bir suçla içeri atıyorlar. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
Someone threw a monkey wrench. Yeah, it hit Jeff right in the face. | Birisi ingiliz anahtarı attı. Evet, Jeff'in yüzünün ortasına geldi. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |
No, they were defending the honour of CharIestown at the time. | Hayır, onlar o anda Charlestown'un onurunu koruyorlardı. | Slap Shot-1 | 1977 | ![]() |