Search
English Turkish Sentence Translations Page 15003
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If I see him again, I'll kill him. | Seni bir daha ki görüşümde öldürürüm. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And you're next. | Bir daha ki gördüğümde. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I feel offended. Meaning, I'm protesting. | Ben sizi rahatsız etmem. Zaten pek ortalıkta dolaşmam. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do you want to go into the case as well? Alright, I give in. | Hapise girmek istemezsin değil mi? Hayır,istemem. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Put him away. | Yardım edin o zaman. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did you follow my deep thoughts? | Fikrimi duymak ister misin? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Pommes Chips has to disappear. How do I make that happen? | Uzun zamandır Chips’i yok etmek istiyordun. Ben nasıl yok etmek isterim onu? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't worry about details, Jo. That's pathetic. | Detaylar, önemli değil Jo. Sonuçta Chips öldü. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
People won't find a trace. | Hiçbir iz bırakmyacağız. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm fed up. You give orders and threaten... | Birbirinize tehdit yağdıracağınıza bana yardım edin. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And this idiot can't do it. You're big and strong and... | Tek başıma yapamıyorum, Güçlü biri lazım ... 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Maybe you can do it, but I... | Hadi ama bir el atın şuna.. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's not about strength, but logic. Push. | Bu iş güçle değil mantıkla olur. Kutuya koyun. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, that's it. Get the lid. Push. | Tamam şimdi kapağı kapatalım. İtin biraz daha. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jérôme. | Jerome. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you leaving? You promised... | Gidiyor musun? Çalmaya söz vermiştin ama ... 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Some absurd bad luck. I'm really sorry. | Bu gece havamda değilim. Çok özür dilerim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you running away? No, I'm leaving. | Başka işin mi var? Hayır, sadece gidiyorum. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Fate brought us together and separates us again. It's cruel. | Kader bizi bir araya getirdi Ama şimdi de ayırıyor. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't you want to give fate a hand? By phone. I'll call tomorrow. | Peki yeniden görüşmek ister misin? Seni yarın telefonla ararım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Promise? | Söz mü? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Good evening all. Police. | Herkese iyi geceler. Polis. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tomorrow? I hope so. | Yarın mı? Umarım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Good evening, ladies and gentlemen. | İyi geceler, bayanlar ve baylar. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Police? At my place? At 2 in the morning? | Benim evimde polisin ne işi var? Hem de sabahın 2’sinde. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The police is at home everywhere. I'm here for you, by the way, Mr Michon. | Polis her yerdedir Bay Mişon. Saati ve yeri olmaz. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And there's my little Jo. My little favourite. | Vay! Küçük Jo favori adamım. Buradasın demek? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you transporting drugs? Don't tell me you play the bass. | Uyuşturucu mu taşıyorsun? Sakın bana kontrbas çaldığını söyleme. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You play the violin. | Ben keman çalarım. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What? You're on parole and try to be funny? | Demek komik olmaya çalışıyorsun öyle mi? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You could be back in jail in no time. It was a joke, Inspector. | Hapse geri dönmek istiyorsun sanırım. sadece bir şaka yaptım Müfettiş. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Good, if it was a joke, it's alright. | Demek sen de herkes gibi şaka yapabiliyorsun ha? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We understand a joke. We even make them amongst colleagues. | Senin şakalarına bayıldım. Hatta meslektaşlarımda bayılacaklardır. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We can have a laugh as well. | Kahkaha bile atabilirim. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But we want things to be clear. No misunderstandings, alright? | Ama şu anda şaka kaldıracak halde değilim tamam mı? 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm the one who plays the bass. And very well, I might add. | Kontrbası ben çalıyorum. Belki duymuşsunuzdur. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Have you seen Moonshine in Beer? Yes, Michon gave me two tickets. | Ay Işığında Bira’yı dinlediniz mi? Evet, Mişon bana iki bilet vermişti. 4 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It wasn't bad. I was the bass. | Kötü değildi. İşte onu ben çalıyordum. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My compliments. Thank you. | Bravo size. Teşekkür ederim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Thank you, who? Thank you, Mr Inspector. | Kime teşekkür edersin? Bay Müfettiş size teşekkür ederim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Forgive me, I couldn't control myself. You reminded me of someone. | Affedin beni, kendimi kontrol edemedim. Bana birini hatırlattınız. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Someone from the past. | Geçmişten birini. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
People don't get bored with you, Mr Michon. | Çok ilginç misafirlerin var Mişon. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She has a weak spot for uniforms. I'm in plain clothes. | Üniformalı birini gördü mü dayanamaz. Ama ben sivilim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But you have a real police face. You don't even need the uniform. | Ama sizde tam bir polis yüzü var. Üniformalı olmanız gerekmez. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, who? Yes, Mr Inspector. | Öyle mi –Öyle. Öyle kim? Öyle, Bay Müfettiş. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There's a body in the bass. | Kutuda bir adam var. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What? | Ne dedi? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Ah, there you are. | Götürün şunu. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Forgive us for the intrusion. | Partinize izinsiz girdiğimiz için bizi affedin. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We were looking for that lady. She escaped from the asylum. | Huzurevinden kaçan bu bayanı arıyorduk. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She'll be locked up again. | Huzurevine geri dönecek. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Have fun and, once again, excuse us. | Sizlere iyi eğlenceler. İzninizle. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Excuse who? | Affet kim? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Excuse us, Mr Michon. | Bay Mişon bizi affedin. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Just one night. No. | Bir gece kalayım. Hayır. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Half a night then. No means no, murderer. | Yarım gece olsun. Hayır sen katilsin hemen terk et. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It was a stupid accident. | Ama bu sadece bir kazaydı. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Stupid indeed. It'll get you in court. | Gerçekten Aptalsın. Mahkemede buna kim inanır. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
One night, to get me started. No. | Paris’te bir gece geçireyim. Hayır. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Alright. Yes, I said: alright. | Tamam madem öyle diyorsun. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I can understand you won't do it for me, but do it for mummy. | Benim için yapma ama annem için yap bari, Senin teyzen olan annem için. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
For her memory. Remember how she died? | Onun hatırası için. Nasıl öldüğünü hatırlıyor musun? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I was a year and a half. Mummy loved you. | Bir buçuk yıl oldu. Annemi severdim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She said: Jérôme is more than a brother to you. | Jérôme bak sizden kardeşten ilerisiniz derdi. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And you were. We grew up together. | Öyleydik te. Beraber büyüdük. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But we're not going to the guillotine together, mummy or not. | Öyle ama bu giyotine birlikte gitmemizi gerektirmez. 530 00:52:18,253 > 00:52:20,244 Neden durdun? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Want me to take you to the police? No. | Polise gitmemi ister misin? Hayır. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Then I'll drop you off here. With that? | O zaman burada iniyorsun. Öyle mi? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes. What do I want with Pommes Chips? What do I do with him? In the Seine? | Evet. Sen ve ölü dostun Pommes Cips! Onunla ne yaparım ben? Seine mi atayım?? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He'll float. And they'll arrest you as an accomplice. | Ama yakalanırsam bana yardım ettiğini herkese söylerim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What's your address? I don't have one. | Ev adresin neresi? Artık bir adresim yok. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I can't go to Rockie's with that, can I? | Rockie ile kalıyordum, Artık oraya gidemem. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Get out. No. | Defol öyleyse. Hayır,yapma. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Right away. On my own? | O zaman hangi adrese gideceksin? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, with him. | Onunla nereye gidebilirim ki? Onunla gideceksin. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm not strong enough. And I have a heart murmur. | Yeterince güçlü değilim. Ayrıca kalbimde mırıltı var. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Ask my doctor. I can't carry him on my own. | Geçen gün doktorum söyledi. Durumum kötüymüş. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And, where to, by the way? | Bu halimle nereye gidebilirim ki? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jérôme... Now what? | Jérôme ... Yine ne var? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Can you see me at the station, handcuffed? The shame? | Beni kelepçeler içinde görürsen utanmaz mısın? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You never did much for the family honour anyway. | Zaten aileyi onurlandırdığın söylenemez. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I mean the shame for you, aunt Olfie, uncle Absalon, your friend Michon. | Hepinizi utandıracağım, Olfie Teyzeyi, Absalon Amcayı, arkadaşın Mişon’u. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My lawyer will call me a victim of my environment. | Avukatım benim çevre kurbanı olduğumu savunacak. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The press will slaughter you. You won't play one more concert. | Basın hepinizi reklam edecek,. Seni kimse konserlere çağırmayacak. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't do it for me. Do it for music. | Benim için yapmıyorsan; Müzik için yap. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do it for Bach, for Mozart, for mummy. | Bach, Mozart için yap; Annem için yap. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Let me stay at aunt Olfie's for the night. I'll be gone tomorrow morning. | Bırak bu gecelik Olfie Teyzede kalayım, Söz yarın sabah çıkar giderim. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Thank you, Jérôme. | Teşekkür ederim Jerome. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Does aunt Olfie still have pussycats? Yes, of course. | Olfie Teyzemin hala kedicikleri var mı? Evet, elbette var. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But don't count on them. They're vegetarian cats. | Ama onlar kedi sayılmaz. Çünkü onları vejeteryan yaptı. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Your uncle caught all the alley cats, so can't leave my cousin on the street. | Amcan, sokak kedilerine bakardı. Kuzenimizi mi sokakta bırakacağız. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jérôme, you're a good person. | Jérôme, durumun nasıl? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm mild to others, but hard to myself. | Başkalarına hayrım dokunuyor ama Kendime dokunmuyor. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That's true. Did you play your solo with Pierre Michon? | Mişonla birlikte Solonuz güzel geçti mi? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Nobody ever stopped me from doing that. | Eh iyi sayılır işte. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You don't look happy. Wasn't the atmosphere good? | Mutlu görünmüyorsun. Atmosfer iyi değil miydi? 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The best artist can't handle a bad audience. | Kötü seyirci var artık ve sanatçıya değer vermiyorlar. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I can stand anything, except Jack. | Ben, Jack’la başka işler yapmayı planlıyorum. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I wish I had seen the applause, all of Paris. | Jack’ın çevresi geniştir, bütün Paris’i tanır. 5 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |