Search
English Turkish Sentence Translations Page 15005
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He bet for me, right? And he died. | Ben bahsi kazandım ama o herif geberdi. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tell me, did he bet for me? | Söyle bana, nerede kuponlar? Cips öldü mü 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Take it easy, Jo. You're losing your breath. | Jo sakin ol lütfen. İyice kendini kaybettin. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Pommes Chips died. But how? How? | Pommes Cips öldü mü? Ama nasıl? Nasıl? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Drink, La Douane. | La Douane, al biraz su iç. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Pommes Chips, a real pal. We were together yesterday. | Pommes Cips, benim gerçek dostumdu. Daha dün birlikteydik. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tell me, did he make the bet? | Peki o at yarışı bahsini oynamış mıydı? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
How did he die? Did he make the bet? | Nasıl öldü peki? Oynamış mıydı? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, he made the bet. Are you sure? | Evet, oynamıştı. Emin misin? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Word of honour. Where did he put the receipts? | Elbette eminim. Peki kuponları nereye koydu? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There, in his chest pocket. I saw them myself. | Ceketinin göğüs cebine. Gözlerimle gördüm. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He put them in an envelope and in his pocket. | Önce bir zarfa koydu sonra da cebine koydu. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's more than 100 million. | Bu parayla çok zengin olacağız. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He was a good friend. I'd like to see him one more time. | Cips benim çok iyi dostumdu. Onu bir kez daha görmek istiyorum. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Me too. Where's the body? | Bende. Cesedi nerede peki? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We need to find it. You said you wanted to get rid of it. | Hemen bulalım. Ama sen cesetten kurtulun demiştin. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did you say that about Pommes Chips? | Sen Pommes Chips’ten kurtulun mu dedin? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
When you're sad, you don't know what you're saying. | Ben üzüntümden ne dediğimi bilmiyordum ki. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We must find Jack. Where does he live? Here. But since you live here now... | Hemen Jack’ı bulmalıyız,nerede yaşıyor? Burada yaşıyordu. Ama şimdi nerede bilemem ... 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do you know where he can be? I can't do everything. Think, add. | Nerede olabilir biliyor musun? Bilmiyorum,şu anda başka şeyler düşünüyorum. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I've got it: 110 million francs. | Hesap tamam: 110 milyon frank. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You get nothing if we don't find Jack. | Eğer Jack bulamazsak,bir kuruş alamayız. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't say that. that's inhumane. St. Antoinette, we must find him. | Böyle söyleme. Her yeri ararız. Azize Antoinette bize yardım et. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
music lessons private lessons | Müzik Kursu Özel ders verilir. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Shall I ring the doorbell or not? | Zil mi çalayım,halkayı mı çekeyim? 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, wait till the cows come home. Very funny. | Hayır, kapıda dur öyle bekle. Çok komik. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
If Jack doesn't tell us where Pommes Chips is, you get 10% of nothing. | Eğer Pommes’in ceketini bulursak sende % 10 alacaksın unutma! 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What is it? Oh, salesmen. This is getting out of hand. | Eğer pazarlamacıysanız. Hiçbir şey almıyorum haberiniz olsun. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Household appliances, insurance, encyclopaedias. | Beyaz eşyacılardan, sigortacılardan, Ansiklopedicilerden bıktım. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Those guys are worse than the yellow peril. | Adamlar evimi sinek gibi sardılar, Bıktım artık. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
They walk all over you. | Eğer öyleyseniz defolun gidin hadi!. 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Can we vacuum your carpet, sir? | Hep aynı yalanlar,Beyefendi bizim malımız..! 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Believe me, the mistral, the sirocco and the Niagara are nothing... | Diğerlerinden çok kalitelidir, bir aylık kullanım süresi... 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...compared to this shaver. | ... beğenmezseniz geri alırız... 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Stay back praying mantises, leeches... | Defolun gidin, sülükler sizi ... 6 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Julius Caesars of castor oil, Napoleons of the gadget. | Julius Caesar’ı da biliyorum, Gadget'ide, Napolyon’uda. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Unless you're peace protesters, followers of Ghandi... | Bütün protestocuları tanıyorum, Gandhi'nin yaptıklarınıda ... 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...or defenders of the oppressed Polynesians. | ezilenlerin... ya da onları savunanları, Polinezya ormanlarını da öğrendim. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
In that case, I'll sign, gentlemen. I'll sign everything. | Bu durumda, bana hangi ansiklopediyi satacaksınız beyler? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
With hands and feet. Italics, gothic and in print. | Resim yapma tekniklerini, İtalik, gotik ve düz yazı yazmayı, 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I sign Somalian Somalia, Wurtemburg, from Vladivostok to Gibraltar. | Somali’yi, Wurtemburg işaretini, Vladivostok’u Cebelitarık kadar kıyıları. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But we're here for Jack. | Biz sadece Jack’ı arıyorduk. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jack... Oh, he's gone. Gone? | Jack ... Ha! O gitti. Gitti mi? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
They took him in an ambulance. | Bir ambulans onu alıp gtürdü. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
A stroke and jaundice. | Adama ya felç indi yada sarılık oldu. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's not going to die, is he? | Ölmedi değil mi? 710 01:07:16,853 > 01:07:19,811 Takdire şayan, takdire şayan. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
A perfect dolichocephalic, rare for a European. | Mükemmel bir uzun kafa, Bu Avrupa’da nadir bulunur. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Hats off. | Şapkanı çıkar. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Look at the Dahomeyan forehead... | İyice bakın göreceksiniz... 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...the Madagascan back of the head, the Berber cheekbones... | ... başın ön kısmı Madagaskar, Elmacık kemikleri Berberi ... 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...and the Egyptian eye sockets. Very rare. | ... ve Mısırlıların göz çukurları. Bu tür çok nadir bulunur. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
A pity that the bone protrusions are not more aggressive. | Ama ne yazık ki bu tipler çok saldırgandırlar. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
But what a head. Impressive. | Ama yine de çok etkileyici bir kafa yapısı var. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I hope to work with you one day. | Dilerim bir gün seninle çalışma fırsatı bulurum. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did Jack have anything with him? No. | Jack size bir şey bıraktı mı? Hayır. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did he say anything before he left? No. | Peki bir şey söyledi mi? Hayır. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh yes, he kept asking for a certain Pommes Chips. | Oh evet, Pommes Cips’i sevdiğini. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
So do we. | Biz de seviyoruz. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And before he fainted, he said: Bet, Jérôme, I pass. | Böyle söyledi ve bayıldı: Jérôme, onu hastaneye götürdü. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jérôme with his fiddle? Of course, Jérôme. | Jérôme şu kontrbas çalan mı? Evet, Jerome çalar. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Better ask him. He went with him to hospital. | Kuzeninin tedavisi için birlikte gitti. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Can we call the hospital? Yes, it costs 50 francs. | Acaba hastaneyi arayabilir miyim? Evet, 50 frank verirsen. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What a construction, such morphology. | Ne muhteşem bir kafa, Böyle morfolojik bir kafa görmedim. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I've got the number. | İşte numarası burada. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Long headed, beautiful. | Arayalım bakalım. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm sorry, the gentleman is not in the hospital. I'm sorry. | Özür dilerim beyefendi, hastane listemizde görünmüyor. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh, one moment. You're lucky. We found him. | Oh, Pardon,diğer listedeymiş, Buldum onu,çok şanslıymışsınız. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Pavilion Péricard, room 12. A private room. | Pericard Koridoru, 12 numaralı. Özel oda da kalıyor. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
If he has a private room, it's serious. | Eğer özel odadaysa durumu ciddi demektir. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh, mummy. Daddy. | Oh, Anneciğim. Babacığım. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We're with you, Jacky. | Jacky seni ziyarete geldim canım. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We came to see if your fever wasn't too bad. | Durumunu kötü sanıyorduk ama korktuğumuz kadar değilmiş. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Aren't you feeling well? | İyisin değil mi? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What? I said... | Ne dedin? Dedim ki... 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Het's not doing well. | Hadi soralım şuna. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Did you see Pommes Chips? Yes. | Pommes Cips gördün mü? Evet. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Where is he? In the smurf. | Nerede o? Mugajda muj muj. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Where? He's... in the smurf. | Nerede? Kutufj içinde. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's really not doing well. I'll give him a pick me up. | Gerçekten durumu iyi değil. Ona haplarından vereyim. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He just had one. So what? | Sadece bir tane ver. Benden daha mı iyi biliyorsun? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You can't go over the dose. | Her zaman ki dozu ver. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You wouldn't deny a sick friend a little pill, would you? | Ben bilirim merak etme.. Dilerim iyi gelir. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Here. swallow this. | Hadi bakalım! Yut şunu.. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
One for mummy, one for daddy. | Bir anne için, bir baba için. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Four for Rockie. | Dört tanede Rockie için. 750 01:10:08,133 > 01:10:12,092 Pommes Chips’i nereye götürdün? Kutuptjda. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Where's Pommes Chips. That's enough. In the smurf. | Pommes Cips nerede?. Yeter ya. Kutubjf’un içinde dedim ya. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Silence. | Sessiz ol. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You gave him too much. It says three times a day. | Çok fazla verdin sanırım. Günde üç defa içerdi. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He should be feeling better then. Where's Pommes Chips? | Ama şimdi iyi gelmedi. Pommes Chips nerede? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He's in the smurf. | Kutuptfjun içinde.İskeletti.. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's the jacket. | Sonra ceketi delikti. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's a miracle. Pommes Chips. | Sonra bir mucize oldu. Pommes Cips uçtu. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
A miracle... Jo isn't going to like this. | Bir mucizeymiş ... Jo bu böyle olmayacak. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We lost a battle, but not the war. | Biz, sadece bir savaşı kaybettik. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We can't wait until Jack's better. | Jack iyileşene kadar beklemek istemiyorsak. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You'll take music lessons. I've known him for ten years. | Araştırmak için müzik dersleri alacağım. Öyle mi bulacaksın ceketi? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Relax. Pommes Chips, Jack and Jérôme left together. | Rahat ol. Pommes Cips’i Jack ve Jérôme birlikte yok etmeyecek miydi? 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Pommes Chips won't tell us where. Jack's talking nonsense. | Jack saçmalayıp durduğuna göre, Pommes Cips’in yerini bize... 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That leaves little Mozart. You'll work on the soloist. | Küçük Mozart söyleyecektir. Artık onun üzerinde çalışacağız. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And no flirting. It's serious work. | Ağzından laf alana kadar onunla flört edeceksin.. 7 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |