• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14998

English Turkish Film Name Film Year Details
The people? İnsanlara! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You mean the Emperor. He has all Russia to rule. Çar'a demek istiyorsun. Her şey onun için! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
He doesn't need taiga. Onun Taiga'ya ihtiyacı yok! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Dyakov, Dyakov, look! Do you see?! Dyakov, Dyakov, bak! Görüyor musun? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I see, I see! Görüyorum. Görüyorum. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Seagulls! Seagulls! Martılar! Martılar! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Our journey was ended. Yolculuğumuz bitmişti. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Our joy mingled with sorrow. Sevincimiz, hüzne karışmıştı. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
It was difficult to part with Dersu. Dersu'dan ayrılmak zordu. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Farewell, Dersu. Farewell. Here, take this souvenir. Hoşça kal, Dersu. Güle güle. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I don't know why are you so sad. Neden böyle hüzünlüsün, anlamıyorum. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You helped me a lot. Bana çok yardım ettin. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You bailed me out of trouble so many times. Çok kez başımı dertten kurtardın. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I'm much obliged to you. Sana çok minnettarım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Come with me! You can live with me and my family. Benimle gel! Ben ve ailemle yaşayabilirsin. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Come with me. Let's live together. Gel benimle. Beraber yaşayalım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Captain, now I will speak. Yüzbaşı, şimdi ben konuşur. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Hear me, please. Duy beni, lütfen. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Please don't, Dersu, I should bow to you. Lütfen yapma, Dersu. Ben eğilmeliyim senin önünde. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Wait a minute, Captain, I have more to tell you. Bekle, Yüzbaşı, Daha sözüm var benim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Take this, please. Please don't, Dersu. Bun al lütfen. Bunu yapma lütfen. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
That root cures old people, and I'm still young. Bu kök yaşlıları iyi eder. Ben hala gencim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I would have no use of it. Söyle lütfen, neden bana veriyorsun? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I want to give it to you as a gift from me. Sana bir hediye vermek istiyorum. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Well, thank you. Thank you. O halde... Teşekkürler. Teşekkürler. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I couldn't live in the city, Captain. Ben şehirde yapamaz, Yüzbaşı. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I am like Amba, the tiger. Living behind the walls I would die soon. Ben Amba gibi, o kaplan. Duvarlar ardında ben ölür, yaşayamaz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I must go back in taiga, to walk, to hunt sables... Bana gerek geri dönmek Taiga'ya. Yürümek, samur avlamak... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
So I will not die. O zaman bana ölmek yok. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You know what's the best for you. Sen daha iyi bilirsin. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
"Vladimir Klavdievich Arsenyev" "Vladimir Klavdievich Arsenyev" Dersu Uzala-1 1961 info-icon
"Khabarovsk, Shevchenko Street." "Shevchenko Sokağı, Khabarovsk" Dersu Uzala-1 1961 info-icon
My address is written here. The city of Khabarovsk. Adresim burada yazılı. Khabarovsk şehri. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You can come to live with me anytime. İstediğin zaman bizimle yaşamak için gel. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You will always be welcome. Gelirsen çok mutlu olurum. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Well... Farewell, Dersu. Hoşça kal, Dersu. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Let God grant you all the best. Tanrı yolunu açık etsin. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And I'll never forget what you've done for me. Benim için yaptıklarını asla unutmayacağım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Take and keep this rifle. Bu tüfeği al. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Dyakov will bring you now the ammo and all other things which you need. Dyakov sana mermi ve diğer ihtiyaçlarını verecek. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Good bye! Hoşça kal. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Goodbye, Dersu! I will always remember you. Hoşça kal, Dersu! Seni hep hatırlayacağım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I will not forget your lessons. Verdiğin dersleri asla unutmayacağım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And if I have enough strength, I will try to tell people Eğer yeterli gücüm olursa, insanlara senin... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
about your good, brave and wise heart. iyi, cesur ve bilge yüreğinden bahsetmeye çalışacağım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Farewell, Dersu! Hoşça kal, Dersu! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
SALAD BY THE ROOTS KARAHİNDİBA KÖKÜ Z.D.S.Çeviri iyi seyirler diler.. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
5th year 5. yıl 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
last shows Son Gösteri.. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Good evening, Emile. I'm coming, Mr. Martinet. İyi akşamlar Emile. Geliyorum Bay Martinet. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Give me the horse races. Bir at yarışı kuponu verir misin? 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Do you have a tip? No, I have no idea. Hey bir tüyon var mı? Hayır, maalesef yok. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
A lemonade, Emile. One needs money. Emile bir limonata ver! Bize para gerekiyor. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Have you seen my cousin Jack? Kuzenim Jack gördün mü? 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You should have a talk to him. The weather's turning bad. 1 Hayır ama can düşmanının Hapisten çıktığını duydum. 10 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I believe you that it's going to rain but I don't see the connection. Onun durumu hep berbattır ama onu severim . 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Jack. When I see him, I'll kill him. Jack ha! Onu gördüğüm yerde gebertirim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Take it easy, Pommes Chips. Sakin ol.. Cips! sakin ol. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Jo's right. Take it easy. Jo doğru söylüyor. Sakin ol. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
If I knew where he was, he'd be dead. Eğer o olmasaydı Jack şimdi bir ölüydü.. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Don't you think two years of sandal making is enough? Hapiste iki yıl sandalet yapmak yetmedi mi? 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I do. That's why I say: Take it easy. Bu yüzden sakin olmanı söylüyorum sana. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Not only did he get it on with my fiancée, while I was in jail. Ben hapse girdim ve o benim nişanlımı çaldı. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
He moved in with her. He replaced the locks. Onun yanına taşındı ve kilitleri değiştirdi. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Maybe they were worn. Listen, La Douane. Belki de seni sevmiyordu. La Douane beni dinle. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
If a man does that to you, you have to make mincemeat of him... Eğer bir adama bunu yaparsan onu paramparça yapmışsın demektir. ... 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...or else you're not a man. ... artık o adam bambaşka biridir.. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And I won't kill him. I'll destroy him. Ama ben onu öldürmeyeceğim! Yok edeceğim.. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Take it easy. Sakin ol. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Gentlemen, to freedom. The first thing a man needs. Özgürlüğe Baylar! Bir adamın ihtiyacı olan ilk şeye! 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
They were released this morning. Bu sabah tahliye edildi. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And your cousin is now with the girl of one of them. Ve şimdi buralarda sevgilisi için dolaşmaya başlayacak. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Isn't that up to her? It's medieval. İntikama gerek yok bu tamamen bir gönül işi. 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It's not that easy. Sence bu kadar kolay vazgeçer mi? 2 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You're an artist. You're used to free love. Seni bir sanatçı olarak çok severim. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
That's all talk, really. One needs money. Ama kuzeninin başı dertte. Para her şeye lazım. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
By the sound of you, this Rockie is a crown jewel, pure gold. Rockie saf altından mücevherlerle süslü bir taç olduğunu fısıldadı demiştin.. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
To me, she's just an old nag. You don't know what you're saying. Artık eski işimize dönsek iyi olur.. Çalsak ne olacak ki? 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I don't know what I'm saying? You've talked about her for 2 years. Sen ne dediğini biliyor musun? Kodeste iki yıl bundan söz ettik. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Her eyes, her legs her breasts. Para olursa bacaklar,göğüsler ve gözler zaten bizim olur.. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'm curious, but it's starting to get old. Ama sen hala eski hesapların peşindesin. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
So you said: 11, 5 and 2. Demek 11 5 ve 2 ye oynadın. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Yes, 11 plus 5 is 16. 16 plus 2 is 18... Evet, 11 artı 5 16 olsun. 16 artı 2, 18 olsun ... 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...and 1 plus 8 is 9. My lucky number. ... Ama benim şans numaram 1 artı 8 veya 9 dur.. 3 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
One needs money. Her şeye para gerekiyor. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Drop off your docket at the counter. Al bakalım tezgaha teslim et.. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Listen, Pommes Chips. I mean it. Forget Rockie and start again. Cips beni dinle,çok ciddiyim, Unutmalı ve yeniden başlamalısın. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
In Paris, with this beautiful weather and all those tourists... Paris burası, bu güzel hava havada turist kızlar bulursun ... 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...you'll find someone you like. ... Fransız erkeklerine bayılan. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
An English woman. Or Swedish if you like them tall. İngiliz yada bir İsveçli bulursun. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The entire European Union is within reach. Tüm Avrupa Birliğine ulaşmak elinde. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I got out my Rider suit and I'm about to go wild. Neyse Rider’e gidip elbise bakacağım. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Nice suit. It better be. Cost me 80. Bu da güzel takım. Elbette iyi 80 Franka mal oldu. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It was delivered on the day... Anyway, it hasn't been used yet. Bu gün teslim edildi ... Daha çok yeni. 4 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The good thing with an expensive suit: it doesn't go out of fashion quickly. Pahalı takım insana her zaman itibar kazandırır. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
British fabric, Italian design... İngiliz kumaşı,İtalyan Tasarımı ... 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...two buttons, long lapels... ... iki düğme, uzun yaka ... 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...worsted, silk lining with embroidery. You won't find any better. Kamgarn, ipek astar. Benzersiz dikiş. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
See how the jacket sits. And comfortable... Bak ceket nasıl oturuyor. Ve rahat ... 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It hangs forward. I'm not even going to reply to that. Öne sarkmış. Sana cevap bile vermeyeceğim. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14993
  • 14994
  • 14995
  • 14996
  • 14997
  • 14998
  • 14999
  • 15000
  • 15001
  • 15002
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact