• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14999

English Turkish Film Name Film Year Details
I have no house, no food, no clothes. Bana, herhangi bir ev, Yiyecek veya elbise hiç fark etmez. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I was wearing this jacket when the cops arrested me. It's all I have. Polisler beni tutukladığında bu ceketim vardı, hala bu ceketim var. 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I can see that. What colour is it? Bunu görebiliyorum. Rengi ne onun? 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Isn't that a red chequered prince de galle? Kırmızı ekose ve Prince de Galle marka mı? 5 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Go to my tailor. The Modern Tailor. He'll help you out. Terzime gidin. Sana modern giyimde yardım eder. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Very funny. I'm broke. Çok komik. Buna kırıldım. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You have friends, don't you? What are friends for? Niye kırılıyorsun bizler, senin arkadaşınız? 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
First, place a bet for me. Benim için bahis oynayacaksın. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Five percent for you if I win. 7 and 9 twice round in both directions. 7 ve 9 un kazanması için iki katı oynayacaksın. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
This could be a big one. Bu sefer büyük kazanacağım. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
7 and 9? Reine de Cachemire and Pasiphaé 4. 7 ve 9 ha? Reine de Cachemire ve Pasiphae. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
They never finished a race. Hiç yarış bitiremediler. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
In horse races, there are two approaches: magic and coincidence. At yarışlarında iki şeye İnanırım, Büyü ve Tesadüf. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'll explain. Şimdi açıklayayım. 6 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
A favourite with a false ticket or an outsider with a real one. Bu biletler benim kurtuluşum olacak. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Magic cost me two years in jail. Hem de hapisteki 2 yılımın karşılığı. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
That's why I prefer a bad horse to a good judge. Bu yüzden kötü atlara iyi tercihler yaptım. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
7 and 9, 20 times round in both directions. 7 ve 9’a 20 frank ve iki katı. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You lost your place. Start again at the back. Siz yerinizi kaybettiniz arkaya gidin. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
He's crazy. 7 and 9, two outsiders. Çılgınlık bu. 7 ve 9 ha!, iki berbat at. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Emile, did you see my cousin? He'd get us tickets. Emile, sen kuzenimi gördün mü? Bilet almak istiyorum. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You'd better get out of the city. Pommes Chips has been released. Şehir dışına kaçsan daha iyi, Cips hapisten çıktı çünkü. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Pommes Chips? I'd like to see him again. Cips çıktı mı? Onu görmek istiyorum. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And I heard that he wants to see you. Bence oda sizi görmek istiyor.. 7 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Come on. Hadi gidelim çabuk. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Jack. Jack. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
There's a letter waiting for you. It says Urgent. Bir mektubun var. Acil diyor. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It's not that urgent. Pommes Chips. Çok acilmiş.. Cips. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Take it easy, Pommes Chips. Sakin ol, Cips. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Pommes Chips could at least have said hello. Cips en azından bana merhaba diyebilirdi. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Don't worry about it. He's very stressed. Bu konuda endişelenmeyin. Telafi edecektir. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I had tickets for tonight. I don't know if Jack can come. Bu gece için biletim vardı. Gelebilir miyim? bilmiyorum. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Can't I take his place? Sir, considering the circumstances... Onun yerini alabilir miyim? Beyefendi, koşullar göz önünde ... 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
But I'm family, kind of. Koşullar önemli değil. 8 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Pommes Chips and I were neighbours for two years. My name's Jo Arengeot. Cipsle iki yıldır arkadaşız. Adım Jo Arengeot. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I recognised you. Your picture was in 'Detectives'. Sizi tanıyorum. Resminizi Suçlular Albümünde gördüm. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
That was me. İşte o benim. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
My picture was in the Encyclopaedia of Chamber Music. Benim resmimde Müzisyenler Odası Ansiklopedisinde çıktı. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'm Jack's cousin. So what? Ben Jack’in kuzeniyim, Tiyatro sanatçısıyım. Ne olmuş yani? 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'm just explaining. Sadece tiyatroyu söylemiştim. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Thank you, Jérôme. We'll see you afterwards. Jérôme teşekkür ederim. Daha sonra görüşürüz. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'm counting on you, Rockie. Rockie seni tiyatroya bekliyorum. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Poor Pommes Chips. Why? Zavallı Cips. Neden? 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Everybody can see you haven't been knitting sweaters for two years. Hapishanede çok zor iki yıl geçirdi.. 9 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Not many men would understand. What would you say to your girlfriend? 1 Bir erkek için çok zor. Sevgilinize ne söylemek istersiniz? 10 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Not much. Georgina's in Dakar. Apparently, they pay well in Africa. Hiçbir şey. Dakar’da Georgina. Demek Afrika’da ha!. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
They're no longer as lively as they once were. Bir zamanlardı!Ölü mü sağ mı bilmiyorum. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You have to work hard or be gifted. O da yetenekli biriydi ve çalışırdı. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
A woman with your class is a gold mine over there. Sizin gibi bir kadın Orada bir altın madeni gibidir. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And class is one thing you can't learn. Ama sevgiden nasibini alamaz. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Mr. Arengeot... I spoke from my heart. Bay Arengeot ... Kalbimin sesi bu. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Come, let's drink to that. Hadi, biraz içip unutalım. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Normally, with a broad, I'd only drink a mint drink or a juice. Normalde, naneli likör ve meyve suyu içerim ama. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
But with you, it has to be champagne. From a good year. Bugün şampanya içmek istiyorum. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Do you really think that... I'm an impulsive man. Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz? Sevgiye muhtaç bir adamım. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Did you see her hips sway? Only women who've suffered have that. Onun kalçalarını gördün mü? Tam bir kadın. 111 00:10:50,613 > 00:10:53,730 Bence boşa konuşuyorsun? Evet. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
But that's not all. In half an hour, the curtain rises. Hadi gidelim yarım saate kadar perde açılacak. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'll be a genius on the last night. I always am. Bence bu gece güzel olacak. Bence de öyle. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Good evening, Mr Michon, Mr Martinet. İyi akşamlar Bay Mişon, Bay Martinet. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
stage door Kulis Kapısı 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Hey you, where are you going? I have a telegram. Hey, nereye gidiyorsun? Ben bir telgraf getirmiştim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
We don't often see such short messengers. Hiçte telgraf getiren birine benzemiyorsun. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
We don't often see such short messengers. Gözlerin fırıl fırıl. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
For who's that telegram supposed to be? Mr Martinet. Kime telgraf getirmiştin? Bay Martinet’e. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
He's not here yet. I'll wait in his dressing room. Henüz burada değil. Ben odasında beklerim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Not that I don't trust you... Sana güvenmiyorum ... 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...but a telegraph messenger drops something off, and doesn't stay around. Telgraf getiren insanların bir çantası olur. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And the uniform? Where is he? Evet olur. Nerede Peki? 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The messenger's uniform. Ah, the uniform... Bir üniforması olur. Ah, üniforma ... 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Very dangerous, a uniform like that. Artık üniforma çok tehlikeli. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The customer opens the door, thinks you're a colonel... Müşteriler kapıyı açınca bizi. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
...calls the secret service and you spend 20 years in the... ... gizli servis Albayı zannediyor. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Very dangerous. Bu yüzden Çok tehlikeli. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Good evening, Léon. How are you? İyi akşamlar Leon. Nasılsın? 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'm fine. Ben iyiyim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The end of a piece is like the end of a love. Bir parçanın sonu Bir aşkın sonu gibidir. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It's like losing your little habits. Küçük alışkanlıkları kaybetmek gibidir.. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Besides, love is easier found than a good piece. Ayrıca, aşk kolay bulunur Çabuk kaybedilir.. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Five years is quite long. Beş yıl çok uzun. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
The First World War and some more. Birinci Dünya Savaşı ve biraz daha. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
What are you doing there? I came to see the piece. Orada ne yapıyorsun? Seni görmeye geldim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
In the cupboard? I'll explain. Dolapta mı? Açıklayacağım. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Never mind, Rockie already did. Boş ver, Rockie bile açıklayamadı. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Have you got any plans for after this? First a holiday Bundan sonrası için bir planın var mı? Önce bir tatil yapacağım. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And then? Back to concerts. Sonra? Konser için geri döneceğim. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Yes, you're a musician more than an actor. Evet, bir sanatçıdan da bu beklenir.. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
It's less tiring. Daha az yorucu. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Did you play anything before 'Moonshine in Beer'? Önce bir tiyatroda oynamak istemez misin? 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
No, never. Hayır, asla. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
If I wrote a play for you, would you play it? Eğer sana özel bir oyun yazılsa yine de oynamaz mısın? 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I don't think so. Pek düşünmüyorum. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You didn't think it was bad. Neither is Mozart. Neyi düşünmüyorsun?. Mozart olduğumu. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Are you ready? Yes. Hazır mısın? Evet. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
And you can rehearse music at home. Especially chamber music. Evde müzik prova edebilirim. Özellikle oda müziği. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
I'll find a spot behind the scenes for you. Ben sahnedeyken sende sahne arkasında bekle.. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You don't live alone, do you? No. Hep yalnız mı kalacaksın? Hayır. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Have you got a wife, a mistress? Sister and brother in law. Bir karın, bir metresin var mı? Bir kanunsuz kuzenim var yetmez mi?. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
You'd make a fine husband. A shame only you and I know this. Aslında senden iyi bir koca olur. Bunu sadece sen ve ben biliyoruz maalesef. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
Strange, isn't it? After five years, I find out something about your life. Tuhaf, değil mi? Beş yıl sonra, Senin hayatından bir şeyler öğreniyorum. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
After 35 years, I sometimes still surprise myself. 35 yıl sonra, bazen hala kendime bile sürpriz yapıyorum. 1 Des Pissenlits Par La Racine-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14994
  • 14995
  • 14996
  • 14997
  • 14998
  • 14999
  • 15000
  • 15001
  • 15002
  • 15003
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact