Search
English Turkish Sentence Translations Page 15000
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm here. | Buradayım. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You can stay here. I'd rather have a loge seat. | Burada kalabilirim. Loca da koltuk var ama. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
President Lincoln was murdered in a loge seat. | Başkan Lincoln Locada ki koltuğunda öldürüldü biliyor musun? 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Dear Sonia, six long years have passed... | Sevgili Sonia, çok uzun yıllar geçti... 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...since that awful night when he left. | ... Bizi bıraktığı o korkunç geceden beri. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
For six long years I waited until my dear prince would return. | Prensim dönecek diye altı uzun sene bekledim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And if he keeps his word, he will return tonight. | Sözünü tutarsa bu gece geri dönecek. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh countess, I hear a troika. | Oh kontes, bir at çanı duydum. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It is him. I'm certain. | Bu o, eminim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Thank you, Lord, for giving me back my hero. | Tanrım bana kahramanımı geri verdiğiniz için teşekkürler. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Natasha, love of my life. | Natasha, hayatımın aşkı. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Like Ulysses after a long voyage, I stand before you again. | Uzun bir yolculuk sonrası Ulysses gibi, Sana geri döndüm aşkım. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh prince, emotions overwhelmed her. | Oh prens, duyguları Kontes’i boğuyor. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I am such a brute, for not giving her any warning. | Sana tüm sevgimi vermek için geri döndüm. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
There you are, as if life was taken from you. | Orada mısın, sanki hayat beni almışta sonsuzluğa götürmüş. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Dear Ovnitza, I will never leave you again. | Sevgili Ovnitza, Bir daha asla ayrılmayalım. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Igor, my prince. | Igor, prensim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I rode thousands of miles to be with you. | Seni görmek için Rode’den buraya binlerce kilometre yol geldim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I exhausted three mail horses... | Üç at değiştirdim.. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...but who cares about roubles, now that I am with you. | Çektiğim zorluklar hiç umurumda değil,çünkü seninle beraberim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Such beautiful love. | Seni çok seviyorum. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tell me, my hero, about those long years... | Kahramanım bana ayrı olduğumuz yılları anlat ... 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, let me explain. Don't be insane. | Hayır, dur,açıklamama izin ver. Deli olma. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Can't we talk about it? | Bak bunun hakkında konuşabilir miyiz? 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, I can explain. Of course we talk about it. | Hayır, açıklayabilirim. Tabii ki bu konuda konuşacağız. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Don't be crazy. Bastard. | Deli olma. Piç seni. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh, my dearest. Natasha... | Oh, sevgilim. Natasha ... 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My prince, you make me happy. | Prensim,çok mutluyum. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My dearest, my darling. | Sevgilim,Sevgilim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My darling, my dearest. | Canım sevgilim,benim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I waited for you, prince. | Prensim hep seni bekledim. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Forget fate's cruelty. Think of the spring that awaits us. | Kaderin zulmünü unut ve bizi bekleyen baharı düşün. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tomorrow morning, the primroses... | Yarın sabah, çuha çiçekleri ... 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Hand in hand... | El ele ... 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Darling, control yourself. | Canım, lütfen sakin ol. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Stop. | Dur orada. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Nothing will be too beautiful for you, darling. | Her şey çok güzel olacak. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
For you, the nightingale sings. It sings the song of love. | Dinle bak!, Senin için Nightingale, aşk şarkımızı söylüyor.. 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Everything is too beautiful and calm. Is this the calm before the storm? | Her şey çok güzel ve sakin. Bu fırtına öncesi sakinlik mi? 1 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
No, dearest. Now that love has reunited us... | Hayır sevgilim. Artık Sadece biz ve sevgimiz var ... 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
...there can be no more evil in the world. | ... Kötü günler geride kaldı.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Everything is beautiful. Yes, Igor. Everything is beautiful. | Her şey çok güzel olacak. Evet, Igor. Her şey çok güzel olacak. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Embrace me one more time. | Beni bir kez daha öp Embrace. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Countess, Moscow has fallen victim to the flames. | Kontes! Moskova alevler içerisinde. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The French aggressor kills everybody. | Fransız işgalciler herkesi öldürüyor.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
They torture, execute, burn, rape. | Her yeri yakıyorlar,İnsanlara işkence edip idam ediyorlar. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Countess, I will not allow it. | Kontes, merak etme, ben onlara müsaade etmem. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We have to flee. | Öncelikle buradan kaçalım. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Prince Igor does not flee, countess I would lose your respect. | Prince Igor, ben kaçarsam senin gözünde saygımı kaybederim. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh, my warrior. | Oh, Büyük Savaşçı. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you leaving? I am leaving, Natasha. | Gidiyor musun? Evet, Natasha cepheye döneceğim. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
My body can't handle veal. But it's good. | Bensiz bir iş beceremiyorlar. Haklısın. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, but my body can't handle it. I don't understand. | Ne zaman biraz ayrılsam etraf karışıyor. Ama değerimizi anlamıyorlar. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's all in the preparation. Baked veal is no bourguignon. | Ona rağmen sendika bizi savunmuyor.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's not over yet. We're discussing work. | Boşa konuşuyoruz. Kesin tartışmayı,sesiniz sahneye gidiyor.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh no, are they going to stay there? | Aman tanrım!Burada sıkıştım kaldım. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, darling, play our favourite melody one more time. | Evet, canım, sevdiğimiz şarkıyı, Bir daha çal Lütfen. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That bloody thing gets heavier by the evening. | Amma ağırmış,sanki içinde ceset var. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
They're suffering from megalomania. | Bunu çalan adamı tebrik etmek lazım. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The piece would be the same if he played the flute. | Ne vardı sanki flüt çalsaydı?. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The flute isn't Russian. The accordion then. | Flüt’ü Rus çalıyor. Akordeon olsun o zaman. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Yes, that would be fun. Carrying an accordion, the three of us. | Evet, o olurdu bak. Bir akordeonu üçümüz taşırdık. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
What are they doing? What are they doing? | Ne yapıyorlar? Ne yapıyorlar? 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
That was great. | Harikaydı. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Bravo. I'm impressed. | Bravo. Çok beğendim. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm here. | Ben buradayım ama. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Look, another one died. | Bak,seyirci bayıldı. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Toto, are you coming? | Toto, buraya gel! 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She should have been there at the end. To hell with that bass. | Artık onu gömebilirsin. Evet ruhu cehenneme gidecek. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
For five years, she drowned out my text. | Beş yıl boyunca kahrımızı çekti, 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
She thinks she's Sarah Bernard. | Ama artık Sarah Bernard gibi ayrılma vakti. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
If you say: That was good, I'll reply: easy to say. | Oyun beni çok etkiledi, Son derece güzel işlenmiş bir konusu vardı. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It was better than good. Fantastic. I can't get over it. | Oyuncularda çok fantastik oynadılar.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
When it comes to virility, I prefer Montherlant. | Bir erkek olarak Kont Montherlant’ı tercih ederim . 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Virility's something else. You know what you're talking about. | Hayır bir erkek hep savaş içinde yaşayamaz aşk’ta gerekli. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And life's more than that. Or we'd be no more than animals. | Çünkü aşkımızda ki mantık olmazsa hayvanlardan farkımız olmaz. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Aren't you forgetting the costumes? The basket's full. | Kostümlerin hepsini topladın değil mi? Hepsini sepete doldurdum Bayım. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Let it overflow. Right, straight to my place. | İyi o zaman,hepsini,bana gönder. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Bring your bass, Jérôme. You think? | Kontrbası da Jerom’a gönder. Öyle olsun değil mi? –Tamam.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'll look after it, Mr Michon. | Gereğini yaparım Bay Mişon. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You can't leave it behind. It symbolises the play. | Arkada bırakamayız. Beş yıllık oyunumuzu simgeliyorlar. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Jérôme without his bass is like Paul without Virginie. | Jérôme Kontrbasın olmadan, Şekersiz çay gibi olursun. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Tristan without Isolde. Alfa without Romeo. | Tristan olmadan Isolde. Alfa olmadan Romeo. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Very funny. Unexpected at least. | Çok komiksin. En azından beklenmedik bir espri. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Powerful, that's the word. And I'd almost say that you... | Bu akşam oyunda tek kelime ile muhteşemdiniz.. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
He already knows. He's fascinating as the gypsy prince. | O zaten iyi olduğunu biliyor. Çingene Prens olarak büyüleyiciydi. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Fascinating. That's the word I was looking for. | Büyüleyici. İşte bende bu kelimeyi arıyordum. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Come with us. We're having a fancy dress party. | Bizimle gelin. Kıyafet Balosu düzenliyoruz. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
I'm not in disguise. | Ama benim kostümüm yok. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
You're fine as you are. | Hallederiz,merak etme. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Are you sure his fiddle is in there? Did you feel how heavy it is? | Bunun kontrbas olduğundan emin misin? Çok ağır değil mi? 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Oh dear, there I go. | Aman tanrım! Gidiyoruz. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Do I kiss the way you like it? If you didn't, I'd tell you. | Öpücüğümü beğendin mi? Öperken cevabımı verdim sanırım. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
And now Paris by night. This can't be true. | İnanamıyorum,şimdi de Paris Gecelerine akıyoruz. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
It's on the seventh floor. | Yedinci kata lütfen. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Well, push. I'm carrying everything on my own. | İtin biraz daha,Bütün yükü benim tarafıma bıraktınız. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We're going the same way. I'm going to the seventh floor. | Sanırım aynı kata gidiyoruz. Bende yedinci kata çıkıyordum. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
We'll go after you, with that basket. After you. | Siz çıkın ben sepetle gelirim. Önce siz. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
The Lord said: Lead us with the horse, we will follow with the donkey. | Kutsal kitap derki: Bir kurşun at, bir eşeği takip edemez. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |
Leviticus. 29. | Levililer. 29.Bölüm. 2 | Des Pissenlits Par La Racine-1 | 1964 | ![]() |