Search
English Turkish Sentence Translations Page 150013
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I said, get up on your feet. | Ayağa kalk dedim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Samuel, get on your feet. | Samuel ayağa kalk. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
This is your Sunday uniform at the Custer Military Academy. | Bu senin Custer Askeri Akademisi'ndeki pazar günü üniforman. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
As soon as you clear that mucky gunk out of your ear... | Kulağındaki o pislikleri temizler temizlemez... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
you'll go in the house and put it on. | ..içeri giriyorsun ve bunu giyiyorsun. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Daddy. Be silent, girl. | Baba. Sen sus. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We are going home now. | Şimdi eve gidiyoruz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We will place Samuel at Custer, | Samuel'ı Custer'a götürdükten sonra... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
then you and I will proceed onto Greensboro. | ..sen ve ben Greensboro'ya döneceğiz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Wait a second. We can't go home. | Bekle bir saniye,biz eve dönemeyiz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'm sure that little girl has a mother of her own. | Emin bu küçük kızın bir annesi vardır. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
My mother's in a nut house. | Annem akıl hastanesinde. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Be that as it may, | Ne olursa olsun... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
you made your bed and now you must lie in it. | ..yaptığın şeyin sonuçlarına katlanmalısın. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I will not stand by and see my grandson snared by a spider. | Torunumun bir örümcek tarafından tuzağa düşürlmesine göz yummayacağım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Maurey is not a spider. | Maurey bir örümcek değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I told you to be silent! | Sana sessiz olmanı söyledim! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I won't. You can't come here and ruin everything. | Susmayacağım. Buraya gelip herşeyi mahvedemezsin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
This is our home. These people are our family. | Burası bizim evimiz ve bu insanlarda bizim ailemiz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
A floozy, a Kiowa, and a very pregnant little girl. | Bir fahişe,Bir *Kiowa ve hamile küçük bir kız öyle mi? (*Kuzey Amerika Yerlisi) | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Which member of your new family is going to pay next month's rent? | Söyle bakalım,bu ailenin hangi üyesi bir sonraki ayın kirasını ödeyecek? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Just exactly what is that supposed to mean? | Bu da ne demek oluyor şimdi? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'm Blackfeet, not Kiowa. | Ben Siyah Ayak'ım,Kiowa değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I understand you live in a one room trailer. | Tek kişilik bir karavanda yaşıyorsun sanırım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You think she's gonna like living there | Sence bu senin bebeklerini taşıyıp... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
and carrying your papooses? | ..orada yaşamaktan memnun olacak mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Daddy, you're such an asshole. | Baba,sen tam bir pisliksin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Well that could be | Olabilir | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
When you get to the point where you can pay your way in life | Kendi hayatını kazanmaya başladığın zaman... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
you can live anywhere you want | ..istediğin yerde yaşayıp... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
and in any disgusting manner you want. | ..istediğin haltı yiyebilirsin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
But, as long as I'm paying the bills, | Ama herşeyi ben karşıladığım sürece... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
you will do as I dictate. | ..ben nedersem o olacak. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Go inside and put your uniform on. | İçeri git ve üniformanı giy. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Son, you don't have a lot to say about it. | Evlat,konuşmaya hakkın yok. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I decided life was a gyp. | Hayatın aldatmaca olduğuna karar verdim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Why couldn't people just do what I wanted? | Neden insanlar beni istediklerimi de yapmıyorlar? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Maurey wasn't in love with me. Not in the right way. | Maurey bana aşık değildi. Olması gereken şekilde. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
If we were in love like Romeo and Juliet | Romeo ve Juliet gibi aşık olsaydık eğer... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
we could fight Caspar. | ..Caspar'a karşı savaşabilirdik. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We could flee into the mountains, or chain ourselves to a rock. | Dağalara kaçardık ya da kendimizi bir kayaya zindirlerdik. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Romeo and Juliet were 14 and no one treated them like children. | Romeo ve Juliet 14 yaşındaydılar ve kimse onları çocuk gibi davranmamıştı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
But of course, they died at the end. | Ama tabii,sonunda ölmüşlerdi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Hey. How'd you get here from town? | Hey,kasabadan buraya nasıl geldin? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Hank brought me. | Hank getirdi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
He's at the ranch talking to Dad. | Çiftlikte babamla konuşuyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Your grandfather isn't happy with you. | Büyükbaban senden pek memnun değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'll never put on that uniform. Never! | O üniformayı asla giymem. Asla! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Yes you will. | Evet,giyeceksin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You and Lydia are both hopeless and we all know it. | Sen ve Lydia ümitsiz vakkalarsınız ve hepimiz bunu biliyoruz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I won't leave you and the baby. | Seni ve bebeği bırakmayacağım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'll hide in the mountains and live on bushes and frogs if I have to. | Gerkirse bu ormanda saklanıp çalı ve kurbağalalar yaşarım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We made a mistake. | Bir hata yaptık. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
This baby is coming whether anybody's ready or not. | Bu bebek hazır olsakda olmasakda gelecek. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Don't be sad, Sam. | Üzülme Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
No matter how bad everything is | Ne olursa olsun... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
you and I will have a baby. | ..bir bebeğimiz olacak. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You'll be 18 in four years, then you can come back. | 4 yıl içinde 18 yaşında olacaksın ve o zaman geri gelebilirsin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Sam: I'm gonna get you. | Seni yakalayacağım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You're going in the water. | Suya gidiyorsun. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Sam... Are you okay? | Sam... Sen iyi misin? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I just felt the baby. | Bebeği hissettim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
P.A.: Dr. Jenkins to labor and delivery. | Dr. Jenkins,kadın doğuma. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Congratulations, Mr. Pierce. | Tebrik ederim Bay Pierce. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You're a grandfather. | Büyükbaba oldunuz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You have a daughter. | Senin de bir kızın oldu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Her name is Shannon. | Adı Shannon. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
That's pretty. | Güzel isim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Can I touch her? | Ona dokunabilir miyim? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Okay, but be gentle. Babies aren't footballs. | Tamam ama nazik ol. Bebekler futbol topu gibi değildirler. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, they don't travel as far when you kick them. | Evet,fırlattığın zaman çok uzağa gidemezler. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
That's not funny, Sam. | Hiç komik değil Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I hope she grows up to have my looks and Dad's brains. | Umarım benim güzelliğime ve babamın beynine sahip olur. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She'll have your heart. | Senin kalbine sahip olacak. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
It's hard to see how goo on a sock can lead to this. | Çorap üzerindeki yapışkan şeyin bu şeye dönüşmesi ne garip. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Pretty cool, huh? | Hoş değil mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I want to go home. After we eat. | Eve gitmek istiyorum. Yedikten sonra. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Whoa, I can't go in there, my grandfather will kidnap me. | Hayır,oraya giremem. Büyükbabam beni kaçırır. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You're grandfather will not kidnap you. | Büyükbaban seni kaçırmayacak. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, he'll take me straight to Custer Military Academy. | Evet,beni doğrudan Custer Askeri Akademisi'ne gönderecek. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I won't let him. | Buna izin vermem. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Hi, Sam. | Selam Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
So, what did she name the baby? | Bebeğe ne isim verdi? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Oh my God... that will never do. | Tanrım,hiç güzel bir isim değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
My baby's name is Shannon. | Benim bebeğimin ismi Shannon. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Who do I have to fuck in this joint to get a cup of coffee? | Bu batakhanede bir fincan kahve almak için kimi becermeliyim? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Keep your pants zipped, Jack. | Biraz sabret şapşal. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Mutual trust and respect. | Karşılık güven ve saygı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Always remember what our relationship is based on. | İlişkimizin ne üzerine kurulu olduğunu her zaman aklında tut. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I may have a granddaughter, but I'm not 30 yet. | Torunum olabilir ama 30 yaşında bile değilim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You can't work here, Lydia. | Sen çalışamazsın Lydia. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She won't last a month. | Ay sonunu bile getiremez. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
First time she breaks a fingernail she'll be coming home to daddy. | Bir tırnağını kırdığı an eve,babasının yanına dönecektir. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Fat chance, Daddy. | Rüyanda görürsün baba. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Does this mean I don't have to go to Custer? | Bu Custer'a gitmek zorunda değil miyim demek? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
That's right As long as we pay our own way | Evet,öyle. Kendimiz paramızı kazandığımız sürece... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
the old goat can't force us anywhere. | ..yaşlı keçi zorla bizi hiçbir yere götüremez. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She'll never make the rent on tips. | Bahşişlerle kirayı asla ödeyemez. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Well, Dot does. And, I'm moving in too. | Dot öder ama. Ve bende eve taşınıyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'm selling my trailer and coming to town. | Karavanımı satıp kasabaya geliyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |