• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14996

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't be angry. You'll pick another one easily. Kızma. Başka bir tane bulursun ne de olsa. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Captain, he was a pantsui. Yüzbaşı, o bir şifacıymış. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Ginseng picker. Ginseng otu toplarmış. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Evil people shot him to death. Kötü adamlar vurmuş onu. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And took away his ginseng. Ginsengini almak için. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
(Dersu praying) Pantsui, patsa, patsa singum patsa. *Şaman duası.* Pantsui, patsa, patsa singum patsa. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Ginseng! The legendary root of life. Ginseng! Hayat veren efsanevi kök. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And people of taiga would kill each other for it. Uğruna insanlar birbirinin hayatını sonlandırıyor. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Legend says that ginseng is given into the hands of only those... Efsane der ki; ginseng sadece... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
with a clear conscience. ...temiz kalplilere hayat verir. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
This time, the root of life was really in such hands. Bu kez, hayat veren kök, tam da öyle ellerdeydi. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Ginseng! Ginseng! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Do you know who is the king of the forest animals? Bilirsiniz mi? Kimdir ormanların kralı? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
It is Amba. Amba'dır. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The king of all sea beasts? It's a dragon. Denizlerin kralı? Ejderha. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And the king of all forest plants? Ginseng! Pekiyi orman bitkilerinin kralı? Ginseng! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Captain, there is a saying, Yüzbaşı, bizim bir söz var; Dersu Uzala-1 1961 info-icon
who eats this root, little by little, he is strong and brave. ...kim bu kökten yer, olur güçlü ve cesur. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
That sounds like you, Turtygin, eh? Tıpkı senin gibi, Turtygin? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I don't need ginseng for that! Onun için ginsenge ihtiyacım yok! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Do you understand this? Bunu anlarsın mı? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
That's a deer shouting. Geyik bağırması. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Do you know what kind of people is shouting now? Hangi insan bağırmasıdır, anlarsın mı? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
A deer, just an older one. No. That's Amba. Başka bir geyik. Sadece daha yaşlı. Hayır. Bu Amba. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
He is very cunning. Imitates a deer and trying to fool him. Çok kurnaz. Geyik sesi çıkarır. Kandırır geyiği. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The deer still don't understand the trap. Geyik anlamak yok, hangi insan bağırır. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Do you know what this is? Be nedir, biliyor musun? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
A black stone? No. This is a coal. Siyah taş? Bu kömür. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Turtygin! Turtygin! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Set up a camp near the rocks and wait for me. Kayaların orada kamp kurup beni bekleyin. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I will go upstream. Give me a hammer. Ben akıntıya karşı gideceğim. Bana bir çekiç ver. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Captain, the sea is that way. We must go there. Yüzbaşı, deniz şurada. O tarafa lazım gitmek. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Dersu, I want to know where this rock comes from. Dersu, bu taş nereden geliyor, bilmek istiyorum. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The stone is heavy and probably from some place very near. Taş ağır ve muhtemelen yakın bir yerden geliyor. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And maybe we could find a large deposits of coal. Geldiği yerde daha çok olabilir. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Me coming with you. Ben de gelir seninle. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We are going like an otter. Gideriz su samuru gibi. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We walk on dry land a little, then dive a little. Gideriz biraz kuru yerde, sonra dalarız suya. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
It was almost the end of the day, Neredeyse gün bitmişti... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
but we found no trace of the black stone. ...ama kara taştan eser yoktu. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Should we go back or proceed ahead? Geri dönüp yola devam mı etmeliydik? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I decided to continue the search. Aramayı sürdürmeye karar verdim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Here it is coal! Dersu, look! İşte! Kömür! Dersu, bak! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why are you so excited, Captain? Neden böyle heyecanlanırsın, Yüzbaşı? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I've seen such black rocks in many places. Çok gördüm ondan. Eğilip almadım. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You don't understand! Hiçbir şey anlamıyorsun. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
"COAL. EASY TO DIG." Kömür. Temini kolay. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Someday, people will come here, build houses, factories... Bir gün buraya insanlar gelecek, evler ve fabrikalar inşa edecekler... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The city will grow. ...burada bir şehir büyüyecek. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And all that, thanks to this coal here. Hepsi kömür sayesinde olacak. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why are you looking at me like that for? You don't believe me? Neden bana öyle bakıyorsun? İnanmıyor musun? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
But that will happen. Captain... Ama bu olacak. Olacak. Yüzbaşı... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Your are a little sick. No, it's nothing. Let's go. Hastalanıyorsun sen. Hayır. Bir şeyim yok. Gidelim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You need to rest for awhile. And the sickness will go away. Burada dinlen biraz. Hastalık tamamen geçer. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And we would be able to proceed. No. We must go. Ondan sonra devam ederiz. Hayır. Gitmeliyiz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The winter is coming, you see, the peaks are covered with snow. Kış geliyor, görüyorsun. Tepeler karla kaplandı bile. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We should proceed to the sea. Denize doğru ilerlemeliyiz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The squad is waiting for us. They will be worried. Let's go! Bölük bizi bekliyor. Merak ederler. Gidelim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Captain! Get up! Yüzbaşı! Kalk! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Get up, Captain! The fire is approaching. We must cross the river! Kalk, Yüzbaşı! Yangın geldi! Nehri geçmek gerek. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We must cross the river at once! Bir an evvel nehri geçmek gerek! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The fire is very close. We must hurry! Ateş çok yaklaştı. Acele etmek gerek! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Dersu! The map! Where is it! Dersu! Harita! Nerede? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why are you yelling? Neden bağırırsın? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
No need to yell, Captain. Lazım değil bağırmak, Yüzbaşı. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And I thought that we lost it Kaybettiğimizi sandım. Ve bütün... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
and that all our work was in vain. ...yaptıklarımın boşa gittiğini... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We are refugees from Vladimirov County. We fled from poverty. Vladimirov'dan gelen mültecileriz. Oradaki sefaletten kaçtık. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Now you have a lot of good land here. Yes, sir, a lot. Burada çok arazi var. Evet, efendim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
But if we do not catch fish, we would all starve to death. Eğer balık avlayamazsak açlıktan ölürüz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Wild boars destroyed our gardens and tigers killed all our cattle. Yaban domuzları tarlamızı talan etti. Kaplanlar da sığırlarımızı öldürdü. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We have only one old shotgun in the village and 3 shotshells with birdshot. Köyde sadece bir pompalımız ve üç tane fişeğimiz var. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
It's funny and sad. Be patient. Halimiz trajikomik. Sabırlı olun. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Our patience is coming to the end. Ettik ama artık sabrımız tükendi. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Thank you so much for your friendship and hospitality. Dostluğunuz ve misafirperverliğiniz için çok teşekkür ederim. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
We like to meet good people, whether we are poor or rich. Fakir veya zengin... İyi insanlarla tanışmaktan memnun oluruz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Don't worry, you'll be rich. Merak etme. Elin bollaşacak. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You have many hands and plenty of good land here. Çok adamın ve iyi toprakların var burada. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Diyakov! Yes, sir. Diyakov! Emredin! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Give them the cartridges. Mermi ver. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Oh, no, sir! For a keepsake. Yapmayın efendim! Ne olur ne olmaz. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
That's too much for a gift. Just take it! Bu çok büyük bir hediye. Al haydi. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Take it, friend. Take it and use it good. Al dostum. Al ve iyi kullan. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Farewell! Hoşça kal! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Wait a minute! Hey you, wait! What is it? Bekle! Hey sen, bekle! Ne var? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
I have to write down the name, for whom we will pray for. Ah! Kime dua edeceğimi bilmek için ismine ihtiyacım var. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Vladimir Klavdievich! Vladimir... Klavdiev oğlu! Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why was she afraid? Who? Neden korkmuş? Kim? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
A musk deer. Ceylan. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why do you think that she was afraid? Neden korktuğunu düşünüyorsun? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Why don't you understand, Captain? Neden anlamazın, Yüzbaşı? Dersu Uzala-1 1961 info-icon
You have eyes, look with them. Var gözlerin, bak şuraya. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
See? Musk deer stood here and listened to something. Görüyor musun? Ceylan burada durur, bir şeyleri dinler. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
She's afraid of a sable. Samurdan korkmuş. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
Deer walked quitely and wanted to escape. Ceylan sessizce kaçmak ister ama... Dersu Uzala-1 1961 info-icon
But the sable saw it. ...görür samur onu. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
And started to run after the deer. Başlar arkasından koşmaya. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
So, the deer started to run and went in circles. Başlar ceylan da daireler çizerek kaçmaya. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
But the sable was very clever people. Climbed up and waited. Akıllı insandır, samurlar. Çıkar ağaca, bekler orada. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
The deer was running in circles and came right to the sable. Ceylan kaçar çizerek daireler ve gelir samurun ayağına. Dersu Uzala-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14991
  • 14992
  • 14993
  • 14994
  • 14995
  • 14996
  • 14997
  • 14998
  • 14999
  • 15000
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact