Search
English Turkish Sentence Translations Page 149746
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Maybe I thought I could make it work just out of sheer will. | Belki de sırf bir hayalle o ilişkiyi sürdürebilirim sandım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But... you just never know. | Ama asla bilemezsin. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You have no fucking idea what life has in store for you. | İnsan hayatta onu nelerin bekledigini hiç bilmiyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
So can you cover the Folger funeral for me or not? | Benim için Folger'in cenaze töreniyle ilgilenebilir misin? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure you're all right? | Sorun ne? İyi olduğuna emin misin? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I've got an audition for the Gay Men's Chorus of Los Angeles. | Los Angeles Eşcinsel Erkekler Korosu'nun seçmelerine katılacağım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
What? That sounds fun. | Ne? Eğlenceli gibi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm trying to create something for myself outside of my job and my relationship. | İşim ve ilişkim dışında kendim için bir şey yaratmaya çalışıyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I could use your support. All right. Don't worry. | Bu konuda desteğine ihtiyacım var. Peki. Endişelenme. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
The Folger thing's a walk in the park. You just knock 'em dead. | Folger cenazesi kolay iş. Gebert onları. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm so nervous. David, you'll be great. | Çok heyecanlıyım. Başaracaksın David. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
From your mouth to God's ears. | Tanrı seni duysun. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Thanks, Nate. Any time. | Teşekkürler Nate. Her zaman. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Hello. Hi, it's Lisa. | Merhaba. Merhaba. Ben Lisa. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Hello. Ruth, did you give Maya peanut butter? | Merhaba. Ruth, Maya'ya fıstık ezmesi mi verdin? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Yes, and she loved it. Nate... | Evet. Çok hoşuna gitti. Nate... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You never give babies peanut butter under the age of one. | Ruth, bir yaşın altındaki bir çocuğa fıstık ezmesi verilmez. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
They can develop horrible allergies. Didn't you know that? | Korkunç bir alerjiye neden olabilir Bunu bilmiyor muydun? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
No, I didn't. Is she all right? | Hayır, bilmiyordum. O iyi mi? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Yes, but that's not the point. You should never give her peanut butter. | Evet ama konu bu değil. Ona asla fıstık ezmesi vermemelisin. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Or honey, or strawberries, or egg whites. | Bal, çilek ya da yumurta beyazı da. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Please. Of course. | Lütfen. Elbette. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry to be so abrupt with you. No, I'm sorry. | Bu kadar kaba davrandığım için özür dilerim ama... Hayır, ben özür dilerim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Peanut butter was never a problem when my children were young. | Fıstık ezmesi çocuklarımda hiçbir soruna yol açmadı. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure she's all right? She's fine. | İyi olduğuna emin misin? İyi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Do you need any help with her today? I could come over. | Bugün yardıma ihtiyacın var mı? Oraya gelebilirim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Ruth, no. You spend so much time over here. I feel bad. | Hayır Ruth. Burada o kadar çok zaman harcıyorsun ki kendimi kötü hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It's no problem, I like... Seriously, take some time to yourself. | Hiç sorun değil. Gerçekten. Kendine biraz zaman ayır. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I hardly saw Maya at all yesterday. I really just wanted it to be the two of us today. | Maya'yı dün hemen hiç görmedim. Bugün onunla yalnız olmak istiyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
OK. But thanks. I'll talk to you later. | Tamam Ama teşekkür ederim. Sonra konuşuruz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Thank God. It's very frightening. | Tanrıya şükür. Çok korkutucuydu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Ma'am, calm down and tell me what happened. | Bayan sakin olun ve bana ne olduğunu anlatın. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Come. I'll show you. | Gelin, size göstereyim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It's weird when you find stuff like that out later in life. | İnsanın hayatının ilerleyen bölümünde böylesi bir şeyi keşfetmesi garip. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I mean, I had no idea that I wasn't planned. | Doğumumun planlı olmadığını hiç bilmiyordum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm not sure what difference it makes. | Ne fark yarattığını da bilmiyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I mean, Maya wasn't planned and we couldn't love her any more. | Maya da planlı doğmadı. Ama onu bundan fazla sevemezdik. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I don't like knowing that my whole existence is an accident. | Varlığımın tesadüfi olduğunu bilmek hoşuma gitmiyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It's just too fucking... random. | Bu çok rastgele bir şey. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, but that's the way it happened. | Evet ama bu şekilde oldu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Things happen the way they're meant to, Nate. | Olaylar olacağı gibi gelişir Nate. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
See, that's a kind of fatalism that I just don't buy. | Bunda inanmadığım bir kadercilik var. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Well, what's the alternative? | Bunun alternatifi ne? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
We make choices. | Seçimler yapıyoruz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But maybe your parents never would have chosen to get married if you hadn't happened. | Evet ama belki sen olmasan anne ve baban evlenmeyi seçmezdi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
And then not only would you not exist, but Claire and David wouldn't either. | O zaman sadece sen değil, Claire ve David de olmazdı. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It's just not what was meant to happen. | Öyle olacakmış işte | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But surely we're more than just things that happen? | Ama kendiliğinden oluveren şeyler değiliz sadece. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Maybe we are, maybe we're not. | Belki öyleyiz. Belki değiliz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
When she sort of jerks. | Uykuya dalmadan az önce... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Right before she falls off to sleep. | ...aniden sarsılıyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Like I was scared of what... You were going to fall into? | Sanki nereye düşeceğimden.. ...mi korkuyordun? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It never happens to me any more. | Evet. Ama artık hiç başıma gelmiyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Don't be so sure of that. | Bundan o kadar emin olma. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
What's going on with you? | Ne oluyor sana? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I think I dreamed this. What? | Galiba bunu hayal ettim. Neyi? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
This moment. | Bu anı. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Just this. This life we have together. You and me, Maya. | Birlikte yaşamımızı. Sen, ben ve Maya'yı. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Here. | Şu anda. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Now. | Burada olduğumuzu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Marita. | Merhaba Marita. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm working. | Hayır. Çalışıyorum. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Another half hour and I gotta go feed a cat off mulholland. | Yarım saat daha. Mulholland'da bir kediyi beslemem gerekiyor. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
All right, I'll call you when I get home. | Eve gidince seni ararım. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
You should see this hill. | Bu yokuşu görmelisin. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm on my rollerblades. | Hayır. Tekerlekli paten kayıyorum. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I should really take them off and walk down. | Onları çıkarıp yürümem gerekir. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
It's really steep. | Çok dik. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Really, really steep. | Çok ama çok dik. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Call you right back. | Seni ararım. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Come on, pup, come on! | Haydi. Haydi. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
All right! | Pekala | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Oh my god! Now we're safe. | Aman Tanrım. Harikaydı. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I need some help! | Yardım edin! | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Did I tell you Nate's dragging me | Nate'in beni bu gece Kuveykırların kilise ayinine... | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
to a quaker church service tonight? | ...sürüklediğini sana söylemiş miydim? | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
He thinks couples therapy is a waste of time, | Çift terapisinin zaman kaybı olduğunu düşünüyor. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
So this is his solution. | Çözümü bu. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I thought you were already going to therapy. | Zaten terapiye gittiğinizi sanıyordum. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Oh yeah, we went once, | Evet. Bir kez gittik. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
But he thought | Ama Nate... | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
That the therapist and I were ganging up on him, | ...terapistle birlikte ona cephe aldığımızı düşündü. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
So that was that. | İşte böyle. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Well, who knows, maybe a little spirituality will help, you know. | Kim bilir? Belki biraz tinselliğin faydası olur. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Quakerism? | Kuveykırlığın mı? | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I just wish he'd take half as much interest in his own baby. | Keşke bebeğiyle onun yarısı kadar ilgilense. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Hey, if it was important to you to have him here, | Burada olması senin için önemliyse... | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
You should have made that clear to him. | ...bunu ona net bir şekilde söylemeliydin. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Nate and I, we're 100 miles apart on this baby. | Nate ile bu bebek konusunda çok farklı düşünüyoruz. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
On everything, really. | Aslında her konuda öyleyiz. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I didn't want him here. | Onu burada istemedim. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
I mean, it's not good for me. | Benim için iyi değil. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
It's certainly not good for the baby. | Bebek için de iyi olmadığı kesin. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Thanks for coming. Yeah. | Geldiğin için teşekkürler. Tabi. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Hello, Brenda. Hey, dr. Melnick. | Merhaba Brenda. Merhaba Doktor Melnick. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
How are you feeling today? Okay. | Bugün nasılsın? İyiyim. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
Would you lie back for me please? | Benim için uzanır mısın lütfen? | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
No husband today? No, no. He couldn't get away from work. | Bugün kocan yok mu? Hayır. İş yerinden çıkamadı. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
This is my friend Jackie. | Bu arkadaşım, Jackie. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |
There's your fetus. | İşte fetüsün. | Six Feet Under Singing for Our Lives-1 | 2005 | ![]() |