Search
English Turkish Sentence Translations Page 149743
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Right? Oh, that is so beautiful. | Şanslıyım değil mi? Çok güzel. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
His doesn't have the inlay. Where did you get this? | Onunkinde işlemeler yok. Bunu nereden buldun? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
My boss, Carol, had to have a lot of jewellery made for this King Arthur cable movie. | Patronumun Carol'ın kablolu televizyona hazırladığı Kral Arthur filmi için çok mücevhere ihtiyacı oldu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
She turned us on to the guy who did it. | Bizi onları hazırlayan adama yönlendirdi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I still can't believe how fast you two got married. | Hâlâ ikinizin bu kadar çabuk evlenmiş olmasına inanamıyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It wasn't that fast. We've actually been together eight years. | O kadar çabuk değildi. Sekiz yıldır birlikteyiz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You know, on and off. Between here and Seattle. | Kesintili de olsa. Burada ve Seattle'da. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Well, you look really happy. I am really happy. | Çok mutlu görünüyorsun. Mutluyum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
My sister in law's an astrologist. And a drunk. | Görümcem astrolog. Ve sarhoş. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
And she was telling me about this weird thing her profession is facing. | Bana mesleğinin şu anda karşı karşıya olduğu garip şeyden söz ediyordu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
When did astrology become a profession? | Astroloji ne zaman meslek oldu? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You know, with the whole possibility of interplanetary travel. | Gezegenler arası yolculuk olasılığı hakkında. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
This pasta salad is so good. | Salatalı makarna çok güzel. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I want to spend a weekend alone with it. That makes me feel weird. | Hafta sonunu onunla yalnız geçirmek istiyorum. Hayatım, kendimi garip hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Say in your chart, Mars is in Scorpio. Well, what about when people are born on Mars? | Tamam. Diyelim ki Mars'ın akrep burcunda. Ya Mars gezegeninde doğan insanlar? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Their Mars isn't in anything but their earth, it's in Virgo. | Onların Mars'ı Başak burcunda falan olamaz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Honey, no one's listening. I know. I'm boring myself. | Hayatım kimse dinlemiyor. Kendimi bile sıkıyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I made some pasta salad without tuna in it for you. | Lisa senin için ton baiıksız makarna yaptım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
No, I'm nursing. I need the protein. | Hayır, sorun değil. Emziriyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Spencer! Put the kitty down. | Spencer, kediyi yere bırak. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
So the breast feeding thing is better now? Yeah. | Emzirme olayı çok daha iyi. Evet. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm taking fenugreek. Fenugreek. | Çemen yiyorum. Çemen | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I've heard of that. How? It's amazing. | Onu duymuştum. Nerede duymuştum bunu? İnanılmaz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Nursing was so painful for me at first. | Başlangıçta emzirmek benim için çok acı vericiydi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
My milk production would never catch up with her demand. | Süt üretimim onun talebini karşılamayacak gibiydi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Put the kitty down! | Kediyi yere koy. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But now there's always enough. | Ama şimdi yeterli geliyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
The only drawback is my sweat smells a little like maple syrup. | Tek dezavantajı, terimin akçaağaç pekmezi gibi kokması | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Breasts are actually modified sweat glands. | Göğüsler aslında değişim geçirmiş ter bezleri. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
And I hardly ever sweat. Which is maybe why it was so painful for me at first. | Pek terlemem. Belki bu yüzden başta o kadar zorlandım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I wish I got more of those elliptical ones. They're better for your knees. | Keşke şu oval olanlardan alsaydım. Dizler için çok daha iyi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But I'm sure I wouldn't be using that one either. | Ama eminim onu da kullanmazdım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Todd, thanks for having us. Taking off so soon? | Bizi davet ettiğiniz için teşekkürler Todd. Bu kadar çabuk mu gidiyorsunuz? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I got to work tonight. Want a hit for the road? | Evet. Bu gece çalışmam gerekiyor. İçmek ister misin? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'd better not. All right. | İçmesem daha iyi. Pekala. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I think I know somebody who wants to buy a motorcycle. | Motosikletini satın almak isteyen bir tanıdıgım var. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Somebody already bought it. | Sattım bile. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
All right. Thanks again. | Tekrar teşekküller. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'll see you next time. All right. Later. | Bir dahaki sefere görüşürüz. Peki. Görüşürüz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It was fun. Yeah, I like them. | Eğlenceliydi. Evet. Onları sevdim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
She's nice. He's a little weird. | Kadın hoş. Adam biraz garip. Lanet olsun. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
The food was good. | Yemekler iyiydi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Nate, we totally grabbed the wrong bag. | Nate, yanlış çantayı almışız. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
All right. Be right back. Keys. | Hemen döneceğim. Anahtarlar. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I feel... judged. | Kendimi yargılanıyor hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I feel criticised. | Eleştirildiğimi hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I feel like nothing I do is good enough. | Sanki yaptığım hiçbir şey yetmiyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I feel ashamed of who I am, | Olduğum kişiden utanıyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
like I'll never be the person you want me to be. | Asla olmamı istediğin kişi olmayacağımı hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I don't want you to be anyone except you. | Ben kimsen o olmanı istiyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Keith, now is about you listening. | Keith, şu anda dinlemelisin. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You'll get your chance in a moment. | Az sonra senin de fırsatın olacak. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I feel like I'm living in a minefield. | Bazen kendimi mayın tarlasında gibi hissediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Sometimes. Your anger is so random and arbitrary. | Çok gelişigüzel ve keyfi öfkeleniyorsun. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Let's try to avoid making judgments about Keith's behaviour right now | Şu anda Keith'in davranışlarıyla ilgili yargıya varmaktan kaçınıp... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
and really stay focused on what you feel. | ...hislerine odaklanalım. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm afraid of pissing you off, so... | Seni kızdırmaktan korkuyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'm constantly editing myself. | Bu nedenle kendimi sürekli redakte ediyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I guess I'm confused. I don't even know who I am any more. | Sanırım kafam karışık. Artık kim olduğumu bile bilmiyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Now, Keith. What did you hear? | Keith neler duydun? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
A lot of whining. | Birçok sızlanma. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps you have some feelings of your own you'd like to share? | Belki senin de paylaşmak istediğin hislerin vardır. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. I hate my job. I feel like a fucking loser driving around in a Home Alert uniform | Evet. Üniformayla dolaşıp kanişlerin çaldırdığı alarmlara koşarken,... ...zenginlere yalakalık yaparken kendimi çok beceriksiz hissediyorum | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I ought to be able to blow off steam when I come home without you taking it personally | Her şeyi üstüne alınma. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
David? I don't think that's fair. | David? Bence bu haksızlık. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You don't want me to have any feelings. | Benim herhangi bir duygum olmasın istiyorsun. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
No, I'd just like to have fun now and then like we used to. | Hayır. Eskiden olduğu gibi arada bir eğlenmek istiyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
We don't have fun? Rarely. | Eğlenmiyor muyuz? Nadiren. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Rarely? | Nadiren mi? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
How's your sex life? | Cinsel hayatınız nasıl? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
It's kind of great. | Harika. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
So it seems engaging passionately is comfortable in that arena | Yani o alanda tutkulu bir bağ... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
but not so in other areas. | ...kurmakta zorlanmıyorsunuz ama... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
What other things do the two of you like to do together? | Birlikte yapmayı sevdiğiniz başka neler var? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
We go to movies sometimes. We go to dinner. | Bazen sinemaya gidiyoruz. Akşam yemeğine çıkıyoruz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
We used to play racket ball. | Eskiden raketbol oynardık. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
He was so much better than me it was a joke. I wasn't challenging enough. | Benden çok daha başarılıydı. Onun için yeterince zorlayıcı değildim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I never said that. It made me feel inadequate. | Hiçbir zaman bunu söylemedim. Kendimi yetersiz hissetmeme yol açtı. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
What kinds of things do you do on your own? | Tek başınıza neler yapıyorsunuz? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Besides work, work out. Yeah. | İş dışında, spor yapıyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
My job kind of keeps me from doing much else. | İşim fazla bir şey yapmama olanak sağlamıyor. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Friends? | Ya arkadaşlarınız? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Most of my friends are cops. | Arkadaşlarımın çoğu polis. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
But I don't see 'em any more since I left the force. | Ama polislikten ayrıldığımdan bu yana onları pek görmüyorum. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
David never really had any close friends. That's not true. | David'in hiçbir zaman yakın arkadaşı olmadı. Bu doğru değil. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
There's a group of independent funeral directors I get together with every month. | Bağımsız cenaze işleri müdürleriyle ayda bir kez toplanıyoruz. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
You hate those guys. | O adamlardan nefret ediyorsun. Vaktimiz doldu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
We're out of time. | Vaktimiz doldu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
This week, should any conflicts arise, | Bu hafta aranızda eğer bir çatışma çıkarsa,... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
try to focus on expressing what you're feeling | ...birbirinizi eleştirmek ve suçlamak yerine hislerinizi... | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
instead of criticising and blaming, OK? | ...ifade etmeye odaklanın. Tamam mı? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Change. | Değiştir. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Good, Russell. | Güzel, Russell. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Fuck, it's almost five. Rico's gonna have my head. | Kahretsin. Neredeyse beş olmuş. Rico kafamı koparacak. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Mom. Hello. | Anne. Merhaba. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
How is my precious girl doing today? | Benim biricik kızım nasıl bugün? | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
She has the hiccups again. | Yine hıçkırık tuttu. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
She gets that from her daddy. He was a very gassy baby. Yes, he was. | Babasına çekmiş. Çok gazlı bir bebekti. Değil mi? Evet, öyleydi. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
I'll get her some gripe water. | Ona bağırsakları için şurup getireceğim. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |
Do you burp her often when she's nursing? Of course. | Emerken sık sık gazını çıkartıyor musun hayatım? Elbette. | Six Feet Under Perfect Circles-1 | 2003 | ![]() |