Search
English Turkish Sentence Translations Page 149645
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Cut the crap, or l'll punish you. | Kes saçmalığı yoksa cezalandıracağım seni | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l won't be big mouth. | Geveze olmayacağım. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| We'll be happy if you move him else where. | Eğer onu başka yere götürürseniz çok sevineceğiz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad's umbrella. | Babanın şemsiyesi. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Master Wong. | Üstad Wong. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come and have the midnight snack. | Gelin de gece yemeği yiyin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's funny to eat mutton on the roof. | Çatıdan et yemek çok komik | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l have never tried this before. | Bunu daha önce hiç denememiştim | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come on, take this. Fine. | Gel, al şunu İyi. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Master Fox, thank you for taking care of my son. | Üstad Fox, oğlumla ilgilendiğin için çok sağol | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Master Wong, if you can't catch the Iron Monkey on time, | Üstad Wong, bu sefer de Iron Monkey i yakalayamazsan | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'll arrange some ways for you and your son to leave here. | Oğlunun ve senin burdan ayrılmanız için bazı yollar ayarlayacağım | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| But that's drag you down. | Ama bu seni süründürür. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Although l don't know how to be a good official. | Gerçi nasıl iyi bir görevli olunur onu bilmiyorum | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l know how to protect myself. A hero should be respected. | Kendimi nasıl koruyacağımı biliyorum Bir kahraman saygıdeğer olmalıdır. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Hero? The people just admire the thief as hero. | Kahraman? İnsanlar kahramanlar kadar hırsızlara da hayran oluyor. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Actually, we are just like the water in the pot, | Aslında bizler sadece kavonozdaki su gibiyiz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| being heat up by the burning fire. | yanan ateşle ısınıp sıcaklaşan Manzara da kötü değil. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lf the fire doesn't extinguish, the water will be dried up. | Ateş suyu söndüremezse su kuruyacaktır. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Who could put off the fire? | Kavanozu ateşe kim koyar? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| When will we have some good officials? | bizlerin ne zaman iyi görevlileri olacak? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Damn it! Who blocked the chimney? | Kahretsin, gaz lambasını kim kapattı? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Iron Monkey? | Iron Monkey? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Who are you? Who is Iron Monkey? | Kimsin sen? Sen Iron Monkey misin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm Master Fox, you're under arrest. | Ben Üstad Fox, tutuk altındasınız. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Kidnap a woman! A rapist! | Kadın kaçırıcı! Irz düşmanı! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shaolin Fist! | Shaolin Yumruğu! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You use Shaolin Kung fu! | Shaolin Kung fu kullanıyorsun! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Are you the students of Shaolin? | Shaolin'in öğrencilerinden misin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| A monk! | Bir monk rahip! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shadowless Kick! | Gölgesiz Tekme! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Super Eagle's Claw! | Süper Kartal Pençe! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your Master is the monk, a rebel of Shaolin. | Hocanız bir monk rahip, Shaolin isyancısı. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You are also a student of Shaolin. | Sen de Shaolin öğrencisisin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad, look out! | Baba, bak! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Here comes the Iron Monkey. Be careful! | İşte Iron Monkey. Dikkatli ol! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fei hung. | Fei hung. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's you. Tell dad l'm OK! | Sensin. Babana söyle ben iyiyim! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The old one worries about the young one. | Yaşlılar gençler için üzülür. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The young one worries about the old one. | Gençler de yaşlılar için üzülür. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Such a couple of affectionate father and son. | Ne şefkatli bir çift baba ve oğul. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l know who you are. | Kimsin biliyorum | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Ask him when you wake up. | Uyandığında sor ona | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Siu Hung, Peony, come for your clients. | Siu Hung, Peony, müşterilerinize gelin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You can entertain guests after nine months break. | 9 ay aradan sonra misafirleri ağırlayabilirsin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Take a bath and change your clothes. | Duş al ve kıyafetlerini değiştir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How dare you stab me? | Sen kimsin de bana bıçak çekiyorsun? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l wanna kill you! | Seni öldürmek istiyorum! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l want to redeem Miss Yang. | Bayan Yang'i geri almak istiyorum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Take the gold. | Altını al. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Willows and flowers follow the wind. | Fidanlar ve çiçekler rüzgarı takip eder. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Doctor cares for patients of everywhere. | Doktor hastalarla ilgilenir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| May be for the fulfillment of our commitment. | Mutluluk için bu bizim sorumluluğumuz... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Count the fortune of your life. | Yaşamın için kısmetin olduğunu düşün. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Pay more attention. | Daha fazla özen göster. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How can you mess up in the governor's house? | Yöneticinin evinde nasıl kötü bir şey yapabilirsin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shit! Where is the Governor? | Bok! Nerde yönetici? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Freeze... | Çok soğuk... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You want to see His Excellency, do you have application or invitation? | Ekselanslarını görmek istiyorsun, başvuru ya da davetiyen var mı? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dumb bell, does a Legate Officer need any application? | Salak, Elçi Görevlisi için başvuru gerekiyor mu? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Use the Royal Fan to hit these bastards. | Royal Fan'ı kullan ve şu piçleri vur | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Royal Fan? | Royal Fan? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l know it very well. | çok iyi bilirim | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Legate Officer comes every 2 years to inspect the governor's work. | Elçilik Memuru 2 yılda bir yöneticileri denetlemeye gelir | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You don't look familiar to me. | Tanıdık gelmiyorsun bana. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l just come for 2 years only. | Sadece 2 yıl için geldim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Did you check his identity? | Kimliğini kontrol ettiniz mi? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l dared not! l'm a junior staff only. | Umrumda değil! Ben genç bir personelim sadece. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Make a kiss! | Öpücük! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Don't move, only half of it is finished. | Kıpırdama, nerdeyse bitti. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Oh! Finish, it's pretty! | Oh! Bitti, çok tatlı! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You know l'd come. | Geleceğimi biliyorsunuz | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| What time is it? How can you play in such way? | Ne zaman? Nasıl böyle hareket edersin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Give me the documents. | Belgeleri bana verin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come to see me after dressing up. | Giyindikten sonra beni görmeye gel | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm busy, don't waste my time. | Meşgulum, zamanımı harcama | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Royal Fan? | Royal Fan? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come to see me right now! | Hemen beni görmeye gel! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lsn't it a Royal Fan? | Bu bir Royal Fan değil mi? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm glad to be hit by the Royal Fan! | Size Royal Fan'la vurduğum için memnunum! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Have you seen his official chop? | Onun mührünü gördünüz mü? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm a junior only, l dared not do so. | ben sadece bir gencim, yani umrumda değil. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dumb bell! | salak! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Help me to dress up! | yardım et de giyineyim! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How can you be a cop? | Nasıl polissin sen? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You mess up everything. | Herşeyi mahvettin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Sir, please forgive me. | Efendim, affedin beni lütfen. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Pick it up. Yes. | Yakala şunu. Tamam. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| May l ask for your official chop? | Mührünüzü sorabilir miyim? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You're green, that's why you don't know me. | sen çok toysun, bu yüzden bilmiyorsun beni. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Bring my briefcase here. | Çantamı buraya getir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| What's wrong? Where is my document? | Sorun ne? Dökümanlarım nerde? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Iron Monkey. | Iron Monkey. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| He is a notorious robber of this town, he does all sort of evil deeds. | Bu kasabanın ünlü soyguncusudur, her tür kötü şey ondadır | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's ridiculous. | Saçma. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l didn't blame you of not keeping the peace outside. | Dışarda barışı koruyamadığınız için sizi suçlamamıştım | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| But how can you allow thieves visit here freely? | Ama hırsızların burada özgürce dolaşmasına nasıl izin veriyorsunuz? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How can you be the governor? | Nasıl yöneticisin sen? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's my fault, please forgive me. | Benim hatam, lütfen affedin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How come my chop became a monkey? | Benim polisim nasıl monkey olabilir? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 |