• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149644

English Turkish Film Name Film Year Details
Noodle please. Şehriye lütfen. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Are you Wong kei ying who fought with Iron Monkey? Iron Monkey i döveb Wong kei ying sen misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
What a shame of you. Ne ayıp sana. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l won't sell you anything! Go! Sana hiç bir şey satmam! defol! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You ask why? Ask the fortune teller why. Go! Neden diye soruyor bir de? Falcıya sor neden. Defol! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Please, l want 2 dumplings. Lütfen, 2 etli poğaça istiyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l won't sell you my dumplings, bastard. Sana poğaçalarımdan satmam, piç! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
What bastard? Ne piç? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l'll pay! Parasını vereceğim! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l won't sell it to you, unless, you rob! Çalmadığın sürece sana satmayacağım! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Wong Kei ying rob my money... Wong Kei ying paramı çaldı... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Come on, he is a robber... Buraya gel, hırsız o... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Do you want dumpling? 5 cents each. Poğaça mı istiyorsun, tanesi 5 sent Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
That expensive! çok pahalı! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l risk my life to sell you... sana satarak hayatımı riske atıyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
How dare you sell the bastard dumpling? Beat him. Sen bu piçe nasıl poğaça satarsın? Dövün onu. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l quit, l am sorry... Vazgeçtim, üzgünüm... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Dumplings. Poğaçalar. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Give me 20 dumplings! 20 tane ver! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
They don't even know true and false. Hala doğruyu yanlışı bilmiyorlar. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l won't do indecent thing. Ben uygunsuz bir şey yapmayacağım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
This is exceptional. Bu olağanüstü bir durum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Luckily Wong Fei hung is not around. Şansına Wong Fei hung buralarda değil. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Pal, it's dirty, are you hungry? Dostum, bu pis, açmısın? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l can still eat this, l haven't eaten for 2 days. bunu yiyebilirim, 2 gündür yemek yemedim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l don't know why they refused to sell me food. Neden alışveriş yapmamı kabul etmediler anlamıyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You seem to be a stranger here. Burada yabancı gibi görünüyorsun Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Don't eat. Yemek yeme. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lf you don't mind, come in and take some soup. senin için farketmezse, gel de biraz çorba iç. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Soup! Çorba! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l'm too hungry! Ben çok açım! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lf there is rice... Pilav varsa... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You are so slow paced. çok uyuşuksun ya... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You are too slow in frying. Kızartmayı çok yavaş yapıyorsun Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Wong, the rice will soon be ready. Üstad Wong, pilav hazır olacak az sonra. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Wong, we grow a kind of special chilly, which is very hot. Üstad Wong, çok özel bir dondurucu yetiştiriyoruz hem de çok sıcak. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lt is called ''Sweating''. "Sweating Terleme'' denir buna. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You will be wet with sweat even though you take a little bit. Birazcık yeseniz dahi ter içinde kalacaksınız Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
You try! Denesene! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lt is terrific. Çok güzel. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Have the soup first, alright? Önce çorbanı iç, tamam mı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Why don't you tell me first? Neden önceden söylemiyorsun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
To clean my mouth first, so the food tastes better. önce ağzımı temizlersem yemek daha lezzetli olur Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Be careful, your clothes are damp. Dikkat et, elbiselerin ıslak. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Don't talk silly thing. Saçma sapan konuşma Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Miss Ho, let me help you. Bayan Ho, bırakın yardım edeyim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Don't bother. l'd make two dishes. Canımı sıkma. 2 tabak istiyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lt's really delicious! Master Wong, you're good in cookery. Gerçekten çok leziz! Üstad Wong, aşçılıkta çok iyisiniz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
My wife passed away early, so l've to do all kinds of house work. Karım çok erken yaşta öldü yani ev işleri hep ben yapmak zorundayım Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l am sorry, Master Wong. Üzgünüm üstad Wong. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Just some Cantonese dishes. Biraz Cantonese tabağı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Oh! A mixture of North and South. Let's make friends. Oh! Güney ve Kuzeyin bir karışımı. Hadi dost olalım Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Let me show you how to shred noodles by a knife. İzin verin de bıçakla şehriyeleri nasıl böleceğinizi göstereyim Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The first shred, gods blessing. İlk parça, Tanrıya şükür. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The second shred, no more natural disaster. ikinci parça, doğal felaketler olmasın Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The third shred, peace and prosperity. Üçüncü parça, barış ve refah Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The wine brings the friends together. Şarap dostları bir araya getirir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
How many best friends you have in your life? Hayatında kaç tane sıkı dostun var? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Wong, what is worrying you? Üstad Wong, sizi üzen şey ne? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l am thinking of my son. Oğlumu düşünüyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l have great food here. Burada harika yemeklere sahibim Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
But he is too young to put behind the bars. Ama o demir parmaklıklar ardına konmak için çok genç Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Dr.Yang, have you heard of Iron Monkey? Dr.Yang, Iron Monkeyi duydunuz mu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Yes, do you want to look for him? Evet, bakmak mı istiyorsunuz? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lf l catch him, l'll chop his head off. Yakalasam, kafasını yaracağım Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Are you his foe? Onun düşmanı mısınız? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The governor keeps my son in jail. Yönetim oğlumu hapiste tutuyor Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
So as to push me to arrest the Iron Monkey. Iron Monkey i yakalayayım diye beni zorluyorlar Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lf l can't catch him, Yakalayabilirsem, Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
my son and l could never go back to Fu shan. oğlum ve ben asla Fu shan'e dönmeyeceğiz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Both officers and thiefs play the bully. Görevliler de hırsızlar da zorbalık ediyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
What's the name of your son? Oğlunun adı nedir? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
He is called Wong Fei hung. Wong Fei hung... Wong Fei hung. Wong Fei hung... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l won't bother you, l'm going for Iron Monkey now. Canınızı sıkmayacağım, şimdi Iron Monkey için gidiyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l want to see my son as soon as possible. En kısa sürede oğlumu görmek istiyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Dr. Yang, Miss Ho, l'll repay for your help one day. Dr. Yang, Bayan Ho, Bir gün yardımlarınızı ödeyeceğim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
See you. Take care. Görüşürüz. Dikkat et kendine. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Wong, take these dumplings. Üstad Wong, şu poğaçaları alın Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Knock the door when you are tired, we shall stay up quite late. Yorulduğunda kapıyı çalarsın, biz geç saate kadar takılırız Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Orchid. l know, to save the kid. Orchid. Biliyorum, çocuğu kurtarmak... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The officers won't take care of the kid. Görevliler çocukla ilgilenmeyecekler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Take the medicine box, it'll help. İlaç kutusunu al, yardımcı olur. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l'm thirsty, give me some water... Çok susadım, biraz su versene... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Why does the child sleep for a whole day? Çocuk neden böyle bütün gün uyuyor? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Are you OK? Do you want to see a doctor? İyi misin? Doktor ister misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Fox... Üstad Fox... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Open the gate. Yes. Kapıyı açın. Tamam. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Wong Fei hung, somebody comes to see you. Wong Fei hung, biri sizi görmeye geldi Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Dr.Yang, he has got a fever. Dr.Yang, biraz telaşlı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
He can't stay here any more. O artık burada kalamaz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lt's lucky to discover it earlier, many people have caught plague. Şanslıyızki erken farkettik çok fazla insan vebaya yakalandı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Plague... Veba... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
lt's nothing horrible, don't panic. Çok korkutucu değil, panikleme Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Who won't? Kim paniklemez? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The Legate Officer will come to investigate 2 days later. Elçi Görevlileri 2 gün sonra olayı soruşturmaya gelecekler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l can't take care of him. O benim umrumda bile değil. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
l don't know how to account to his dad. Babasına ne diyeceğim, bilmiyorum Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Master Fox. Üstad Fox. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
The circumstance is too bad here, let him stay in my home. Buradaki koşullar çok kötü bırak da benim evde kalsın o. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
Thanks for you help. Yardımların için sağol Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149639
  • 149640
  • 149641
  • 149642
  • 149643
  • 149644
  • 149645
  • 149646
  • 149647
  • 149648
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact