Search
English Turkish Sentence Translations Page 14948
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The courtyard, the staircase up... | Avlu, merdiven ... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The women's courtyard, more stairs... | Kadınların avlusu, daha fazla merdiven... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The women's quarters. | Kadınların dörtte biri. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The fakir has vanished. | Fakir ortadan kayboldu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My best men are looking for him. He won't get away. | En iyi adamlarım onu arıyor. Fazla uzağa gidemez. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Ramigani, remove the guard from the women's quarters. | Ramigani, kadınların dörtte birinden muhafızı uzaklaştır. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want to know for sure. That's not all... | Emin olmak için bilmek istiyorum. Hepsi bu değil ... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Seetha, we must leave Eschnapur. | Seetha, Eschnapur'dan gitmeliyiz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Bharani... You mustn't dwell on it. | Bharani... Buna takılmamalısın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Maybe it was an accident. It was murder. | Belki de bir kazaydı. Bir cinayetti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We must get out of Eschnapur, and India. | Eschnapur'dan ve Hindistan'dan kaçıp kurtulmalıyız. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Highness. | Majesteleri. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You must come away with me, Seetha. | Benimle gelmelisin, Seetha. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Prince Chandra rules from the hills to the sea. | Prens Chandra tepelerden denize kadar her yeri yönetiyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Every passage of this palace, every door and gate is guarded. | Bu sarayın her kapısı, her geçiti korunuyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
There's an underground passage out of here. | Buradan bir yeraltı geçidi var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Meet me in the temple at dusk. | Hava karardığında tapınakta buluşalım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm very frightened. | Çok korkuyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
But I want to go with you. | Ama seninle gitmek istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It was a tiger which won you my friendship. | O sana dostluğumu kazandıran kaplandı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A tiger shall tear you from my heart. | Bir kaplan seni kalbimden koparacak. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You've robbed and betrayed me. | Hırsızlık yaptın ve bana ihanet ettin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I don't want to be a murderer. | Katil olmak istemiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Fight for your life! | Hayatın için savaş! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The man eaters! | İnsan yiyenler! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Raise the gate! | Kapıyı kaldırın! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You have from sunrise to sunset to leave Eschnapur. | Gün doğumundan batımına kadar Eschnapur'u terk etmek zorundasın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
May the wind cover your trail | Belki rüzgar izlerini | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
as fast as your betrayal ruined our friendship. | dostluğumuza ihanet ettiğin kadar hızlı kapatır. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The foreigner has gone into town. | Yabancı şehre gitti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Shouldn't we send someone after him... | Peşine birini göndermeyecek miyiz... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
No. He's free to go. | Hayır. Gitmekte özgür. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Never say his name in my presence again. | Bir daha asla onun adını benim yanımda söyleme. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The dancer asked if she might go to the temple to pray. | Dansçı, dua etmek için tapınağa gidebilir miyim diye sordu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Have guards accompany her to the door. | Nöbetçiler kapıya kadar ona eşlik etmek zorunda. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Her fate is still undecided. | Onun kaderi hala belirsiz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
But I won't stop her talking to the goddess. | Ama tanrıçayla konuşmasını kesemem. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Seetha! | Seetha! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come on, we must be quick. | Hadi, acele etmeliyiz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
There's a shikari uniform. Put it on quickly. | Bir avcı üniforması var. Çabucak giyin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We have an hour's start. Chandra will follow us. | Bir saat içinde yola çıkmak zorundayız. Chandra, bizi takip edecek. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll hide our trail. We have good horses. | İzlerimizi gizleyeceğim. İyi atlarımız var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The dog! The treacherous dog! | Köpek! Hain köpek! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I told you not to let him go. I offered to... | Gitmesine izin verme demiştim. Peşine adam takmayı teklif ettim... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You spoke out for her. | Kız hakkında konuştun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You said she should go to the temple. | Tapınağa gitmesi gerektiğini söyledin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Be just. She had guards. I had the doors watched too. | Adil ol. Korumaları vardı. Ben de kapıları gözledim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
No one saw her leave the temple. | Tapınaktan çıktığını kimse görmedi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I know their horses. You talk like an idiot. | Onların atlarını biliyorum. Aptal gibi konuşuyorsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Listen, take the hunters who can follow a tiger's trail. | Dinle, kaplan izini takip edebilen avcıları al. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Take my fastest horsemen. | En hızlı at binicilerimi al. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Just bring her back... alive. | Onu geri getir... canlı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The German's head will do. | Alman'ın kafası yeterli olur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
If you fail, Ramigani, you will pay the price. | Başarısız olursan, Ramigani, bedelini ödersin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
All visitors to Eschnapur are checked thoroughly | Eschnapur'a gelen tüm ziyaretçiler iyice kontrol edilir | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but you and Mr. Rhode, as special guests, won't wait long. | ama sen ve Bayan Rhode, özel konuklar olarak fazla beklemezsiniz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Tonight Prince Chandra will give a banquet in your honor. | Bu akşam Prens Chandra onurunuza bir ziyafet verecek. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm looking forward to seeing my brother. | Kardeşimi görmek için sabırsızlanıyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I am too. See, we can enter now. | Ben de. Artık girebiliriz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My brother Chandra did not realize | Kardeşim Chandra bizi bu kadar çabuk | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
you would honor us so soon. | onurlandıracağınızı düşünmemişti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We set out earlier than planned. | Planlanandan daha erken yola çıktık. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm sorry that no rooms have been prepared for you. | Odalarınız hazırlanmadığı için özür dilerim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
If meanwhile you could use Mr. Berger's rooms | Bu süre içerisinde Bay Berger'in odalarını kullanırsanız | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
yours will be ready tomorrow. | sizinkiler yarına hazır olur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Affairs of state detain Prince Chandra. | Devlet meseleleri Prens Chandra'yı oyalıyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Where's my brother? | Kardeşim nerede? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It's strange he isn't here to meet us. | Burada bizimle buluşmaması tuhaf. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He didn't know of your arrival. He's on a tiger hunt. | Geldiğinizi bilmiyordu. Kaplan avında. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My brother's gone hunting? That's a new passion. | Kardeşim ava mı gitti? Yeni bir tutku. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
India awakens many a passion. I bid you good night. | Hindistan bir çok tutkuyu uyandırır. Size iyi geceler diliyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My brother will look after you tomorrow. | Kardeşim sizinle yarın ilgilenir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I am going on a journey. | Ben bir yolculuğa gidiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I hope, however, that it won't be very long. | Yine de umarım fazla uzun sürmez. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
How cold the nights can be in India. | Geceler Hindistan'da nasıl soğuk olabilir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We must go on, Seetha. | Devam etmeliyiz, Seetha. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We can't light a fire. They'd see it from afar. | Ateş yakamayız. Uzaktan görürler. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It doesn't matter. The sun will soon be up. | Önemli değil. Yakında güneş doğar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Shikaris, look for their trail. | Avcılar, izlerini arayın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We mustn't rest. Not in the cool of the morning. | Dinlenmemeliyiz. Sabah serinliğinde olmaz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Look here. Tracks. | Buraya bak. İzler. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
One horse... Two horses. | Bir at... İki at. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Tell Prince Ramigani we've found the trail. | Prens Ramigani'ye söyle, izleri bulduk. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My horse needs a rest. We must go on. | Atımın dinlenmesi lazım. Devam etmeliyiz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It can't. Let me see. | Devam edemez. Bırak bakayım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Nothing we can do. It's lame. | Elimizden bir şey gelmez. Sakatlanmış. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We'll have to walk if we want to reach the caravan route. | Eğer kervan yoluna ulaşmak istiyorsak yürümek zorundayız. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come down. Take my horse. | Aşağı gel. Benim atımı al. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Two half full waterbags for one horse and two people. | Bir at ve iki insan için yarı dolu iki matara. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Dismount, Seetha. | Attan in, Seetha. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Poor animal. What should we do? | Zavallı hayvan. Ne yapmalıyız? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It's no good. Please... Go over there. | İyi değil. Lütfen... Oraya git. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Are you very tired? | Çok mu yorgunsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'd like to propose the following for the first phase... | İlk aşama için anlamanızı öneriyorum... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm going to disappoint you. | Seni hayal kırıklığına uğratacağım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I haven't changed my mind | Fikrimi değiştirmedim | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but this must wait for a while. | ama bu bir süreliğine beklemeli. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want you first to build... a tomb. | Öncelikle senden bir mezar inşa etmeni istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A tomb? | Mezar mı? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Such as the world has never seen before. | Dünyanın daha önce hiç görmediği gibi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |