Search
English Turkish Sentence Translations Page 14943
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Give me the pail. Give it to me! | Kovayı bana ver. Ver onu bana! 1 | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Don't bother with the water. 1 | Bırak suyu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, sahib. | Teşekkür ederim, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Hey, what are you doing with my toothpaste? | Hey, diş macunumla ne yapıyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It doesn't taste good. Come on now. | Tadı güzel değil. Hadi artık. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My name is Harald Berger. | Adım Harald Berger. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm going to Eschnapur to work on some building projects... | Hastaneler, okullar falan filan gibi bazı inşaat projeleri... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
hospitals, schools and so on. | üzerinde çalışmak için Eschnapur'a gidiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want to thank you, sahib. | Sana teşekkür etmek istiyorum, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You protected my servant Bharani | Hizmetçim Bharani'yi | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
from the impudent soldiers. | hayasız askerlerden korumuşsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
She just wanted some water for the frangipani blossoms. | O sadece frangipani çiçekleri için biraz su istedi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
May the gods give you a bowl of water | Tanrılar büyük susuzluk zamanında | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
at an hour of great thirst. | bize bir tas su versin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The tiger must be... | Kaplan olmalı... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
They say the tiger has eaten many people. | Kaplanın bir sürü insan yediğini söylüyorlar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
If you're going to Eschnapur, it's wise to go together. | Eğer Eschnapur'a gidiyorsan, birlikte gitmek akıllıca olur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It's still a day's journey from here. | Buradan hala bir günlük mesafede. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Rarely have I seen so strong a man. | Nadiren çok güçlü bir adam gördüm. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A six man escort. Quite an honor for a dancer. | Altı adamlık refakatçi. Bir dansçı için büyük bir onur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It's because of the tiger. | Kaplan yüzünden. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
They say it has a murderer's spirit. | Onda bir katilin ruhunun olduğunu söylüyorlar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We'll water the horses. It's the last waterhole. | Atlara su vereceğiz. Bu son su birikintisi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Bharani, go and tell the ox drivers to hurry. | Bharani, gidip öküz sürücülerine acele etmelerini söyle. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Yes, mistress. | Evet, hanımefendi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It was a miracle, sahib. | Bir mucize oldu, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Tigers are scared of fire. | Kaplanlar ateşten korkar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It was a miracle. | Bir mucize oldu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I saw two tigers fighting each other. | Birbiriyle kavga eden iki kaplan gördüm. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
They were fighting over me. For my life. | Benim için kavga ediyorlardı. Hayatım için. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You know, sahib, you're part of India now. | Biliyorsun, sahip, artık Hindistan'ın bir parçası oldun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
And the other tiger? | Ya öteki kaplan? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The other tiger is the other India. | Diğer Kaplan diğer Hindistan. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The Maharani's death has affected Chandra strangely. | Maharani'nin ölümü Chandra'yı garip bir şekilde etkiledi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Is he still mourning her? I don't think so. | Hala onun yasını mı tutuyor? Sanmıyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He should have cared for my sister better. | Kızkardeşime daha iyi bakması gerekecek. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What's this about a dancer from the South? | Bu Güneyli dansçıya ne diyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He saw her in the temple of Benares. | Onu Benares Tapınağı'nda görmüş. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's been searching for her. | Onu arayıp duruyordu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The temple priests think | Tapınak rahipleri Prens'in | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
the Prince's thoughts are too often in foreign worlds | Avrupa'ya gittiğinden beri düşüncelerinin genellikle | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
since he went to Europe. | yabancı dünyalarda olduğunu düşünüyorlar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He has his own ideas on how to serve his people. | Halkına hizmet etmek için kendi fikirleri var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I don't like Chandra's Western ideas. | Chandra'nın Batılı fikirlerini sevmiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Do you, Ramigani? | Ya sen, Ramigani? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I do not rule Eschnapur, Prince Padhu. | Eschnapur'u ben yönetmiyorum, Prens Padhu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I am just my brother's servant. | Kardeşimin hizmetkarıyım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He is a good prince | O, iyi bir prens, | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but many people think | ama birçok kişi | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
it was wrong to pass you over in the succession. | sizin halef olmanızın yanlış olduğunu düşünüyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You are older. Bhowana is right. | Siz yaşça daha büyüksünüz. Bhowana haklı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The priests are upset | Rahipler, Chandra buraya | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
that Prince Chandra has asked the Europeans here. | Avrupalıları davet ettiği için kızgın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My brother in law is in charge of the project. | Projenin sorumlusu eniştem. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's joining me later. | O bana daha sonra katılacak. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Have you been to Europe? | Avrupa'ya gittin mi? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your gods are not worshipped through dance. | Sizin tanrılarınıza dansla ibadet edilmiyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I would be out of place. | Ben uygun düşmezdim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'd like to see you dance. | Seni dans ederken görmek istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Foreigners are not allowed in our temples. | Tapınaklarımızda yabancıların bulunmasına izin verilmez. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
How about outside the temple? | Tapınağın dışına ne dersin? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm the Maharaja's guest. | Ben Mihrace'nin konuğuyum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The guards at the city gates | Şehir kapılarının nöbetçileri | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
report the arrival of the foreigner. | yabancıların geldiğini bildiriyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'd hoped that as a guest of the Maharaja | Mihrace'nin konuğu olarak | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
you'd be in the palace near me. | sarayda yakınımda olacağını ummuştum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I shall always think of you with gratitude, sahib. | Seni her zaman minnetle anacağım, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Gratitude! | Minnet! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I hope you'll remember me | Umarım beni yanan bir dal ve | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
for something other than a burning branch and a tiger. | kaplan dışında başka şeyler için de hatırlarsın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
May I visit you? | Seni ziyaret edebilir miyim? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This is an inn, sahib. | Bu bir han, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm sure it's open to the Maharaja's special guests. | Mihrace'nin özel misafirleri için açık olduğuna eminim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mem sahib. | Buyur sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Welcome to Eschnapur. Did the Maharaja send you? | Eschnapur'a hoşgeldiniz. Seni Mihrace mi gönderdi? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
No. Prince Ramigani, the Prince's brother, | Hayır. Prens'in kardeşi Prens Ramigani, beni | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
sent me to escort you. | size eşlik etmem için gönderdi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Ramigani, | Ramigani, | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I was waiting for other guests. | ben diğer konukları bekliyordum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This is new to me, Chandra. | Bu benim için yeni, Chandra. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Didn't you say that Mr. Rhode should stay in Calcutta | Hazırlıklar tamamlanana kadar, Bay Rhode'nin | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
until the preparations were complete? | Kalkuta'da kalması gerektiğini söylememiş miydin? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Welcome to Eschnapur. | Eschnapur'a hoşgeldiniz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Thank you. This reception is a great honor | Teşekkür ederim. Bu karşılama sadece 1 | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
for a man who can only do his best. 1 | elinden gelenin en iyisini yapabilecek bir adam için. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
That is a great deal. | Bu büyük bir anlaşma. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
In Europe I saw what you and Mr. Rhode have built. | Sizin ve Bay Rhode'nin Avrupa'da inaş ettiklerinizi gördüm. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your people say "Make yourself at home." | Halkınız, "kendini evindeymiş gibi hisset" diyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I doubt that you could here. You'd need an Indian soul. | Burada yapabileceğinden şüpheliyim. Hintli ruhun olması lazım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
So I shall say "May you be happy in Eschnapur." | Tek diyeceğim, "Eschnapur'da mutlu ol." | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, Your Highness. | Teşekkür ederim, Majesteleri. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You'll be living and working here for a long time. | Burada uzun bir süre yaşayıp çalışacaksın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Arrange everything as you wish. | Herşey istediğin gibi ayarlanıyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
There can be no carpets on account of the cobras. | Kobralar yüzünden halı olamaz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Yes, you're in India now. | Evet, artık Hindistan'dasın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I hope you'll feel comfortable here. | Umarım burada rahat edersin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This is your workroom. | Burası çalışma odan. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Are the models in there? I think so. | Oradakiler örneklerin mi? Bence öyle. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Yes, it's the models. | Evet, bunlar örnekler. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
When can I show them to you? | Size ne zaman gösterebilirim? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |