• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14943

English Turkish Film Name Film Year Details
Give me the pail. Give it to me! Kovayı bana ver. Ver onu bana! 1 Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Don't bother with the water. 1 Bırak suyu. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Thank you, sahib. Teşekkür ederim, sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Hey, what are you doing with my toothpaste? Hey, diş macunumla ne yapıyorsun? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
It doesn't taste good. Come on now. Tadı güzel değil. Hadi artık. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
My name is Harald Berger. Adım Harald Berger. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I'm going to Eschnapur to work on some building projects... Hastaneler, okullar falan filan gibi bazı inşaat projeleri... Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
hospitals, schools and so on. üzerinde çalışmak için Eschnapur'a gidiyorum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I want to thank you, sahib. Sana teşekkür etmek istiyorum, sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
You protected my servant Bharani Hizmetçim Bharani'yi Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
from the impudent soldiers. hayasız askerlerden korumuşsun. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
She just wanted some water for the frangipani blossoms. O sadece frangipani çiçekleri için biraz su istedi. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
May the gods give you a bowl of water Tanrılar büyük susuzluk zamanında Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
at an hour of great thirst. bize bir tas su versin. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The tiger must be... Kaplan olmalı... Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
They say the tiger has eaten many people. Kaplanın bir sürü insan yediğini söylüyorlar. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
If you're going to Eschnapur, it's wise to go together. Eğer Eschnapur'a gidiyorsan, birlikte gitmek akıllıca olur. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
It's still a day's journey from here. Buradan hala bir günlük mesafede. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Rarely have I seen so strong a man. Nadiren çok güçlü bir adam gördüm. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
A six man escort. Quite an honor for a dancer. Altı adamlık refakatçi. Bir dansçı için büyük bir onur. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
It's because of the tiger. Kaplan yüzünden. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
They say it has a murderer's spirit. Onda bir katilin ruhunun olduğunu söylüyorlar. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
We'll water the horses. It's the last waterhole. Atlara su vereceğiz. Bu son su birikintisi. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Bharani, go and tell the ox drivers to hurry. Bharani, gidip öküz sürücülerine acele etmelerini söyle. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Yes, mistress. Evet, hanımefendi. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
It was a miracle, sahib. Bir mucize oldu, sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Tigers are scared of fire. Kaplanlar ateşten korkar. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
It was a miracle. Bir mucize oldu. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I saw two tigers fighting each other. Birbiriyle kavga eden iki kaplan gördüm. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
They were fighting over me. For my life. Benim için kavga ediyorlardı. Hayatım için. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
You know, sahib, you're part of India now. Biliyorsun, sahip, artık Hindistan'ın bir parçası oldun. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
And the other tiger? Ya öteki kaplan? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The other tiger is the other India. Diğer Kaplan diğer Hindistan. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The Maharani's death has affected Chandra strangely. Maharani'nin ölümü Chandra'yı garip bir şekilde etkiledi. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Is he still mourning her? I don't think so. Hala onun yasını mı tutuyor? Sanmıyorum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He should have cared for my sister better. Kızkardeşime daha iyi bakması gerekecek. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
What's this about a dancer from the South? Bu Güneyli dansçıya ne diyorsun? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He saw her in the temple of Benares. Onu Benares Tapınağı'nda görmüş. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He's been searching for her. Onu arayıp duruyordu. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The temple priests think Tapınak rahipleri Prens'in Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
the Prince's thoughts are too often in foreign worlds Avrupa'ya gittiğinden beri düşüncelerinin genellikle Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
since he went to Europe. yabancı dünyalarda olduğunu düşünüyorlar. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He has his own ideas on how to serve his people. Halkına hizmet etmek için kendi fikirleri var. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I don't like Chandra's Western ideas. Chandra'nın Batılı fikirlerini sevmiyorum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Do you, Ramigani? Ya sen, Ramigani? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I do not rule Eschnapur, Prince Padhu. Eschnapur'u ben yönetmiyorum, Prens Padhu. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I am just my brother's servant. Kardeşimin hizmetkarıyım. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He is a good prince O, iyi bir prens, Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
but many people think ama birçok kişi Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
it was wrong to pass you over in the succession. sizin halef olmanızın yanlış olduğunu düşünüyor. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
You are older. Bhowana is right. Siz yaşça daha büyüksünüz. Bhowana haklı. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The priests are upset Rahipler, Chandra buraya Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
that Prince Chandra has asked the Europeans here. Avrupalıları davet ettiği için kızgın. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
My brother in law is in charge of the project. Projenin sorumlusu eniştem. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He's joining me later. O bana daha sonra katılacak. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Have you been to Europe? Avrupa'ya gittin mi? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Your gods are not worshipped through dance. Sizin tanrılarınıza dansla ibadet edilmiyor. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I would be out of place. Ben uygun düşmezdim. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I'd like to see you dance. Seni dans ederken görmek istiyorum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Foreigners are not allowed in our temples. Tapınaklarımızda yabancıların bulunmasına izin verilmez. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
How about outside the temple? Tapınağın dışına ne dersin? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I'm the Maharaja's guest. Ben Mihrace'nin konuğuyum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
The guards at the city gates Şehir kapılarının nöbetçileri Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
report the arrival of the foreigner. yabancıların geldiğini bildiriyor. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I'd hoped that as a guest of the Maharaja Mihrace'nin konuğu olarak Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
you'd be in the palace near me. sarayda yakınımda olacağını ummuştum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I shall always think of you with gratitude, sahib. Seni her zaman minnetle anacağım, sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Gratitude! Minnet! Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I hope you'll remember me Umarım beni yanan bir dal ve Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
for something other than a burning branch and a tiger. kaplan dışında başka şeyler için de hatırlarsın. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
May I visit you? Seni ziyaret edebilir miyim? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
This is an inn, sahib. Bu bir han, sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I'm sure it's open to the Maharaja's special guests. Mihrace'nin özel misafirleri için açık olduğuna eminim. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Mem sahib. Buyur sahip. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Welcome to Eschnapur. Did the Maharaja send you? Eschnapur'a hoşgeldiniz. Seni Mihrace mi gönderdi? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
No. Prince Ramigani, the Prince's brother, Hayır. Prens'in kardeşi Prens Ramigani, beni Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
sent me to escort you. size eşlik etmem için gönderdi. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Ramigani, Ramigani, Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I was waiting for other guests. ben diğer konukları bekliyordum. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
This is new to me, Chandra. Bu benim için yeni, Chandra. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Didn't you say that Mr. Rhode should stay in Calcutta Hazırlıklar tamamlanana kadar, Bay Rhode'nin Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
until the preparations were complete? Kalkuta'da kalması gerektiğini söylememiş miydin? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Welcome to Eschnapur. Eschnapur'a hoşgeldiniz. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Thank you. This reception is a great honor Teşekkür ederim. Bu karşılama sadece 1 Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
for a man who can only do his best. 1 elinden gelenin en iyisini yapabilecek bir adam için. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
That is a great deal. Bu büyük bir anlaşma. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
In Europe I saw what you and Mr. Rhode have built. Sizin ve Bay Rhode'nin Avrupa'da inaş ettiklerinizi gördüm. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Your people say "Make yourself at home." Halkınız, "kendini evindeymiş gibi hisset" diyor. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I doubt that you could here. You'd need an Indian soul. Burada yapabileceğinden şüpheliyim. Hintli ruhun olması lazım. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
So I shall say "May you be happy in Eschnapur." Tek diyeceğim, "Eschnapur'da mutlu ol." Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Thank you, Your Highness. Teşekkür ederim, Majesteleri. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
You'll be living and working here for a long time. Burada uzun bir süre yaşayıp çalışacaksın. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Arrange everything as you wish. Herşey istediğin gibi ayarlanıyor. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
There can be no carpets on account of the cobras. Kobralar yüzünden halı olamaz. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Yes, you're in India now. Evet, artık Hindistan'dasın. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
I hope you'll feel comfortable here. Umarım burada rahat edersin. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
This is your workroom. Burası çalışma odan. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Are the models in there? I think so. Oradakiler örneklerin mi? Bence öyle. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Yes, it's the models. Evet, bunlar örnekler. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
When can I show them to you? Size ne zaman gösterebilirim? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14938
  • 14939
  • 14940
  • 14941
  • 14942
  • 14943
  • 14944
  • 14945
  • 14946
  • 14947
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact