Search
English Turkish Sentence Translations Page 149478
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Captain, open fire on the leading ship. | Albay, öndeki gemiye ateş açın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Target leading ship! | Öndeki gemiyi hedef alın! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Stand by to open fire! | Ateş açmaya hazır olun! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Hard aport. | iskele yönüne. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Open fire when you have the range. | Vuruş mesafesini yakaladığınız anda ateş açın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Concentrate on Bismarck. | "Bismarck" 'a konsantre olun. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Let me know when you're ready to engage guns. | Silahlar hazır olduğunda bana bildirin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Tell Prince of Wales to open fire when she's in range. | "Prince of Wales" 'e vuruş mesafesine ulaştığında ateş açmasını bildirin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Hard astarboard! | Sancak yönüne! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Range...25,000. Bearing...300. | Mesafe...25000. 300 yönünde... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| All turrets ready to open fire, sir. | Tüm taretler ateşe hazır, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| That was too close for comfort. | Bu huzurumuzu tehdit edecek kadar yakındı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Turn 20 degrees to starboard, Captain. | Sancak yönüne doğru 20 derece dönün, Albay. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Blimey. | Blimey. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The Hood's gone. | "Hood" gitti. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yeoman. | Yeoman. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Make to admiralty from Prince of Wales. | Amiralliğe "Prince of Wales" adına bildirin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Tell them...tell them the Hood has blown up. | Söyle onlara...söyle onlara, "Hood" battı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Signal from Prince of Wales, sir. | "Prince of Wales" 'den mesaj efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Well, what is it? | Tamam, nedir? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It says... HMS Hood has blown up. | Diyor ki... HMS "Hood" battı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "Hood sunk. | ""Hood" battı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Prince of Wales and Bismarck exchanging fire." | "Prince of Wales" ve "Bismarck" birbirlerine ateş ediyorlar." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Port 20. | İskele 20. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Tell the engine room to give me everything they've got. | Makina dairesine ellerindeki herşeyi çalıştırmalarını söyle. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Course 2 4 0. | Rota 2 4 0. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Very good. Course 2 4 0. | Çok iyi. Rota 2 4 0. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Give me a hand. | Bana yardım edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Hard aport. Steer 1 5 0. | İskele yönüne. Dümeni 1 5 0 'a kırın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Make smoke. | Duman bırakın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| She's badly damaged, sir. | Çok ağır hasar aldı, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| She's turning away and making smoke. | Geri dönüyor ve arkasından duman bırakıyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Do you want to pursue? | Takip edelim mi? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| No. We have more important work to do. | Hayır. Yapacak daha önemli bir görevimiz var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Hold your course. | Rotanızı koruyun. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Steady on present course. | Şu anki rotada sabit kalın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Captain, congratulations. | Albay, tebrikler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's a great moment for the German navy. | Bu Alman ordusu için çok büyük bir an. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes, Lindemann... | Evet, Lindemann... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and for the two of us. | ve ikimiz için. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This morning, HMS Hood... | Bu sabah, HMS "Hood..." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| largest British warship, was sunk by the... | en büyük ingiliz savaş gemisi, batırıldı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This island, which is no stranger to bad tidings... | Bu ada, ki kötü haberlere yeterince alışıktır... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| received news today that HMS Hood... | bugün yeni bir haber daha aldı. HMS "Hood..." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| largest warship in the British fleet... | İngiliz deniz filosunun en büyük gemisi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and pride of the British navy... | ve İngiliz donanmasının gururu... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| has been sunk by the German battleship Bismarck. | Alman savaş gemisi "Bismarck" tarafından batırıldı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| From the Hood's complement of 1,500 men... | "Hood" 'un 1500 kişilik mürettebatından... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| there were three survivors. | sadece üç kişi sağ kurtulabildi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| In the same engagement... | Aynı çarpışmada... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| the battleship Prince of Wales was badly damaged. | savaş gemisi "Prince of Wales" ağır hasar gördü. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Two British capital ships have been put out of commission... | İki büyük İngiliz savaş gemisi görev dışı kaldı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and the most powerful battleship in the world... | ve dünyanın en güçlü savaş gemisi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| is now loose on the high seas. | şu anda açık denizde serbest ve başıboş bir şekilde yol alıyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It remains to be seen whether the British navy... | İngiliz donanması için şu oldukça kritik anda... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| has the capability at this crucial moment... | yapılması gereken şeyin yeterince... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| of concentrating enough sea power... | deniz gücünü biraraya getirerek... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| to deal with the situation. | bu olayın gereğini yerine getirmektir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| There is undoubtedly great rejoicing in Berlin tonight... | Şüphesiz ki bu gece Berlin'de... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and also on the Bismarck. | ve ayrıca tabii ki "Bismarck" 'ta büyük bir coşku yaşanacaktır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Here's to the ship, Lindemann... | Bu gemiye, Lindemann... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and here's to us. | ve bu da bize. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We have beaten the best they have. | Ellerindekinin en iyisini yendik. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Do you realize that? | Bunu anlıyor musun? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They will never stop us, not now. | Bizi hiçbir zaman durduramayacaklar, şimdi de değil. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| You wanted the damage control report. | Hasar raporunu istemiştiniz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We received one hit forward on the port side... | İskele tarafında öndeki iki numaralı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| over number two fuel tank. | yakıt tankından isabet aldık. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We're losing a little oil. | Yakıt sızıntısı var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Anything serious? | Ciddi bir şey mi? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| No, sir. I would say the damage is very slight. | Hayır, efendim. Hafif bir hasar olduğunu söyleyebilirim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| However, I recommend we put about and have it repaired. | Bununla birlikte, geri dönerek onarılmasını tavsiye ediyorum. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Put about? You mean go home? | Geri dönmek mi? Eve gitmeyi mi kastediyorsun? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes, sir. We could refuel at the same time. | Evet, efendim. Aynı zamanda yakıt da alabiliriz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We have fought our way out into the Atlantic. | Atlantik'te savaşmak üzere yola çıktık. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This is no time to turn and run for home. | Şimdi geri dönüp eve gitmenin zamanı değil. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We wouldn't be running. | Kaçmış olmayacağız, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We've won a tremendous victory. | Muazzam bir zafer kazandık. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's not the victory that was ordered. | Bize emredilen zafer değildi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| You haven't been close to the high command, Lindemann. | Çok yüksekteki komutaya hiç yakın olmadın, Lindemann. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Do you know what will happen... | Ne olacağını biliyor musun Lindemann, Amiral Raeder... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| when Admiral Raeder reports the sinking of the Hood? | "Hood" 'un battığını fuehrer'e rapor ettiğinde... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The fuehrer will smile... | fuehrer gülümseyecektir... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and everyone else will smile... | ve herkes gülümseyecektir... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and then, a few moments later... | ve sonra, kısa bir süre sonra... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| he'll turn to Raeder with a scowl. | kaşlarını çatarak Raeder'e dönecek ve soracaktır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "What about the convoys, Raeder? | "pekiyi konvoy'lardan haber var mı, Raeder? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Have they sunk any convoys?" | herhangi bir konvoy gemisini batırdılar mı?" | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| There will still be plenty of convoys, sir... | Birçok konvoyla daha sonra da karşılaşabiliriz, efendim... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| after we make repairs. | onarımımızı tamamladıktan sonra. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Is your ship unmaneuverable, Captain? | Geminiz manevra kabiliyetini yitirmiş durumda mı, Albay? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Are the guns damaged? Anything out of action? | Silahlar hasar gördü mü? Çalışmayan birşey var mı? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Then we will push forward... | O halde ilerlemeye devam edeceğiz... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| as instructed by the high command. | bize emredildiği gibi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| But surely the fuehrer must realize... | Fakat fuehrer muhakkak anlamalıdır ki... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Are you going to tell the fuehrer what he must realize? | Fuehrer'e neyi anlaması gerektiğini mi söyleyeceksin? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Then do not tell me. | O halde bana da söyleme. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| For the time being... | Şu andan itibaren... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| we will hold our present course and speed. | şu anki hız ve rotamızı koruyacağız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| There will be no further statement to the press... | Basına daha sonrası için herhangi bir bilgi verilmeyecektir... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 |