• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149474

English Turkish Film Name Film Year Details
with what they've got now. bölgede devriye görevi yapamazlar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Well, where do we get the ships? Evet, gemileri nereye kaydıracağız? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We'd have to take ships from other duty. Bu gemileri başka bir görevde kullanmalıyız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It would involve some risk. Bu biraz riskli olacak. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We could take Victorious and Repulse off escort duty. "Victorious" ve "Repulse" 'u eskort görevinden alabiliriz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That would give the Commander in Chief an aircraft carrier... Böylece Baş Komutanlık emrine bir uçak gemisi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and another battle cruiser. ve bir de savaş gemisi tahsis etmiş olacağız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
What convoy were they covering? Hangi konvoyu koruyorlar? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The W.8.S.B., sailing from the Clyde tomorrow. W.8.S.B., Clyde'dan yarın denize açılacaklar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's a large troop convoy, sir... 20,000 men. Bu 20,000 kişilik çok büyük bir konvoy, efendim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We'd be exposing them to a long and dangerous voyage... Onların yeterli eskort olmadan uzun ve tehlikeli bir ... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
without proper escort. yolculuğa çıkmalarına göz yummalıyız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Is that what you're recommending? Öneriniz bu mu? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You're willing to gamble the lives of 20,000 men? 20,000 insanın hayatıyla kumar mı oynayacaksınız? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I think there's a difference... Sanırım arada bir fark var... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
between a gamble and a calculated risk. kumar ve hesaplanmış bir risk arasında. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Good for you, Shepard. Anlıyorum, Shepard. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Of course, I realize it's... Tabii ki, bu kesinlikle... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's not an easy decision to make. alınması kolay bir karar değil. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The important ones never are. En önemli kararların alınması hiçbir zaman kolay olmaz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
All right, go ahead... Tamam, harekete geçin... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and detach those two ships from the convoy. ve bu iki gemiyi konvoydan ayırın. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Inform Commander in Chief, Home Fleet. Ana Filo Baş Komutanlığına bu kararı bildirin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
They're giving us Victorious and Repulse. Bize "Victorious" ve "Repulse" !u verdiler. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Now we can send Hood and Prince of Wales out... Biz de onlara "Hood" ve "Prince of Wales" 'i... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
to support the patrols in the Greenland area. Grönland bölgesindeki devriye desteği için veriyoruz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I want them ready to sail within an hour. Bir saat içinde denize açılmaya hazır olmalarını istiyorum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Prince of Wales has civilian workers aboard. "Prince of Wales" 'da sivil işçiler var. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
They're making adjustments to the gun turrets. Taretleri ayarlıyorlar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If they don't finish their work, they'll sail with the ship. Eğer işlerini bitiremezlerse onlar da denize açılırlar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
As far as the rest of the fleet... Donanmanın geri kalan en uzaktaki birimine kadar... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
we'll wait for definite information. kesin bilginin elimize ulaşmasını bekleyeceğiz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I suppose my nerves can stand it if yours can. Sanırım sinirlerim buna dayanabilir, eğer sizinkiler de dayanırsa. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I've just talked to Captain Shepard. Albay Shepard ile biraz önce konuştum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The visibility over the coast of Norway... Norveç kıyılarındaki görüş mesafesi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
is absolutely nil. tamamen sıfır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
She may be there. She may not. Belki oradadır. Belki değil. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
What's the latest forecast? Son hava tahmini nedir? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Pretty bad, I'm afraid, sir. Korkarım, oldukça kötü, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Looks like two days of very thick weather. İki gün boyunca kalın ve bulutlu bir hava tahmin ediliyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The weather report is very good, Admiral... Hava raporu çok güzel, Amiral... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Two days of heavy overcast. İki gün boyunca ağır ve bulutlu bir hava. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Good news, is it not so, Captain? Haberler iyi, öyle değil mi, Albay? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It is, sir. Öyle, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Thank you, Bernhardt. Teşekkür ederim, Bernhardt. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We have a most interesting chess game here, Lindemann. Burada ilginç bir satranç oyunu ile karşı karşıyayız, Lindemann. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The important moves this time are at the opening. En önemli hamleler bu defa açılışta gerçekleşmiyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
To break out into the Atlantic will not be easy, sir. Atlantiğe açılmak hiç de kolay olmayacak, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Yes, but we have the advantage... Evet, bizim bir avantajımız var... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
because they do not know what we are going to do. çünkü bizim ne planladığımızdan haberleri yok. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We can move out immediately... Derhal hareket edebiliriz... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
or we can hide for a while... veya bir süre gizlenebiliriz... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
under this beautiful overcast. bu güzel bulutların altında. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Also, we have a choice of four different exits. ayrıca, dört ayrı çıkışı kullanabilme seçeneğine sahibiz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Group North has suggested the Iceland Faeroes Passage. Kuzey Grubu İzlanda Faeroes Geçidini önerdi. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You're not forgetting that, sir? Bunu unut muyorsunuz, öyle değil mi efendim? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We have to take orders from Group North. Kuzey Grubunun emirlerini yerine getirmek durumundayız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We do not have to take suggestions. Ancak önerilerini yerine getirmek zorunda değiliz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Lindemann, we have a great opportunity here. Lindemann, burada çok önemli bir fırsata sahibiz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I do not intend to let Group North... Kuzey Grubu veya bir başkasının bana bunu kaybettirmesine... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
or anyone else lose it for me. izin vermek niyetinde değilim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
There can be great glory in this voyage... Bu yolculukta çok büyük bir zafer kazanma şansımız olabilir... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
glory for the Third Reich... Üçüncü Reich'ın zaferi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
glory for us! Bizim zaferimiz! Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
For you, sir. You are the fleet commander. Sizin zaferiniz, efendim. Filo komutanı sizsiniz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I will see that you are not forgotten. Unutulmadığını göreceğim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I was forgotten after the last war. Son savaştan sonra unutulmuştum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Until the fuehrer came to power... Fuehrer iktidara geldiğinden beri... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I got no recognition, no promotion. herhangi bir kabul görmedim, veya herhangi bir terfi almadım. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I was ignored... Gözardı edildim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
just as Germany was ignored. Tıpkı Almanya'nın gözardı edildiği gibi. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The world only remembers the winners, Lindemann. Dünya sadece kazananları hatırlar, Lindemann. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We must make sure this time... Bu defa emin olmalıyız... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
that it will remember us. bizi hatırlayacağından. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I am sure it will. Eminim hatırlayacaktır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
How soon can you get under way? Ne kadar sürede hareket edebiliriz? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I can have steam in half an hour, sir. Yarım saat içinde bacalardan duman çıkmaya başlar, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I want to be out of here in 15 minutes. 15 dakika içinde buradan ayrılmak istiyorum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Signal Prinz Eugen. Bunu "Prinz Eugen" 'e bildirin Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Very well, sir. Pekiyi, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Sir, it's a signal from the Commander in Chief, Home Fleet. Efendim, Ana Filo Baş Komutanlığından bir mesaj var. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
An aircraft from Hatston's got through to Grimstad. Grimstad'tan gelen bir uçağın verdiği rapor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
There's nothing there now, sir. Şu an orada hiçbir şey yok, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Well, they've sailed. O halde, hareket ettiler. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
At least we know that much. En azından bu kadarını biliyoruz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Now we can get moving. Şimdi harekete geçebiliriz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Position of all convoys, sir. Tüm konvoyların konumları, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
All we can do now is wait and see what happens. Şu anda yapabileceğimiz tek şey beklemek ve neler olacağını görmek. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That's the worst part of our job...the waiting. Bu görevimizin en kötü kısmı... beklemek. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You have a son in the service, haven't you? Görevde bir oğlunuz var, öyle değil mi? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Yes, sir. He's at Gibraltar. Evet, efendim. Gibraltar'da. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
He's an air gunner in the Ark Royal. "Ark Royal" 'de silahçı olarak görev yapıyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I bet you're glad... Sanırım memnunsundur... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
he won't be mixed up in this Bismarck show. bu "Bismarck" şovuna dahil olmadığı için. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Why should I be glad? Neden memnun olayım? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If you were, you wouldn't admit it, would you? Siz olsaydınız, siz de bunu istemezdiniz, öyle değil mi? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
He must take his chance like everybody else. Üzerine düşeni diğer herkes gibi yapmalıdır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
There's an air vice marshal coming in later... Daha sonra bir hava mareşali keşifte bulunmak için... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
to help out on reconnaissance. buraya gelecek. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Give him a briefing, will you? Ona bir brifing hazırlayın, tamam mı? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149469
  • 149470
  • 149471
  • 149472
  • 149473
  • 149474
  • 149475
  • 149476
  • 149477
  • 149478
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact