• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149479

English Turkish Film Name Film Year Details
not for the present. ne de şu an olanlar hakkında. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Make a signal to admiral commanding First Cruiser Squadron. Birinci Kruvazör Filosuna komuta eden amirale iletin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Suffolk and Norfolk must maintain contact... "Suffolk" ve "Norfolk" "Bismarck" ile temasta... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
with the Bismarck... kalmayı sürdürmelidir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
so that Home Fleet can intercept. Dolayısıyla ana filo önleme harekatını gerçekleştirebilsin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Continue shadowing as long as you have fuel to do so. Yakıtınız yettiği sürece gizlenmeye devam edin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This is Bismarck's latest position, course, and speed. Bu "Bismarck" 'ın son konum, rota ve hız bilgileridir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Send it to the C in C, Home Fleet right away. Bunu ana filodaki başkomutana iletin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Now, Shepard. Şimdi, Shepard. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
At its present speed, sir... Şu anki hızıyla, efendim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
the Home Fleet cannot make contact with Bismarck... ana filo "Bismarck" ile teması yarından önce... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
until tomorrow... sağlayamaz ve bu durum ayrıca tabii ki... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and then only if she maintains her present course. "Bismarck" 'ın mevcut rotasını korumasıyla mümkündür. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
What if she doesn't? Pekiyi ya eğer korumazsa? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That's it exactly, sir. They won't make contact at all. Kesin olarak efendim, herhangi bir temas sağlanmaz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Prime minister for you, sir. Başbakan sizi arıyor, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
First sea lord here. Birinci Deniz Lordu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Now, first sea lord... Şimdi, Birinci Deniz Lordu... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I want to make it unmistakably clear... Hiç bir hata ve yanlış anlamaya yol açmamak için kesin olarak... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
that there is absolutely nothing as vital... söyleyebilirim ki şu anda ulusumuz için hiçbir şey... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
to the nation at this moment... "Bismarck" 'ın yokedilmesi kadar... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
as the destruction of the Bismarck. hayati bir önem taşımamaktadır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You are authorized to employ... Taşıdığı risk ne olursa olsun... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
any means at your disposal... ödenmesi gereken bedel ne olursa olsun... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
regardless of risk... talep ettiğiniz her şeyi emrinize almaya... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and regardless of the price that must be paid. tam olarak yetkilendirilmiş durumdasınız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This is a battle we cannot afford to lose. Bu kaybetmeye dayanamayacağımız bir savaştır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I don't care how you do it. Nasıl yapacağınız umurumda değil. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You must sink the Bismarck. Ama "Bismarck" 'ı batırmalısınız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Good luck to you. Size iyi şanslar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Well, gentlemen, any suggestions? Evet beyler, önerisi olan var mı? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
In my opinion, sir... Bence, efendim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
we cannot leave this entirely to the Home Fleet. bu işin tamamını sadece ana filoya bırakamayız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We must reach out and pull in... Elimizde olan ve bir şekilde ulaşabileceğimiz herşeyi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
everything we can lay our hands on. bu işin gerçekleşmesi için kullanmalıyız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I've ordered Rodney to leave her convoy. "Rodney" 'e bulunduğu konvoydan ayrılmasını emrettim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
She was the last available ship. Uygun durumdaki son gemiydi. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I don't suggest this lightly, sir. Bunu tavsiye etmiyorum, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Down here at Gibraltar, we've Force H... Burada Gibraltar'ın aşağısında, H Kuvveti var... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Renown, Sheffield, Ark Royal. "Renown, Sheffield, Ark Royal". Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We can't strip the Western Mediterranean... Girit'teki çarpışmalar devam ederken... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
with this Crete business going on. Batı Akdeniz'i zayıflatmak doğru olmaz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Perhaps if we left Ark Royal down there... Belki "Ark Royal" 'i burada aşağıda bırakmalıyız... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and sent the other two out. ve diğer ikisini ayırmalıyız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We may need Ark Royal's aircraft. "Ark Royal" 'in uçaklarına ihtiyacımız olabilir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
What do you think, A.C.N.S.? Ne düşünüyorsunuz, A.C.N.S.? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's taking a serious risk. Büyük bir risk taşıyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I know Shepard has weighed that very carefully. Shepard'ın bunu çok dikkatlice hesapladığını biliyorum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
In view of what the prime minister said... Başbakan'ın dediklerini hesaba katacak olursak da fazla bir... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
we don't seem to have much choice. seçeneğimiz de yok gibi gözüküyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Well, I may be able to argue with you two... Evet, ikinizle de bu durumu enine boyuna tartışabilirim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
but I can't quarrel with the prime minister. ama başbakanla da ters düşmek istemem. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Order Force H to sail. H kuvvetine denize açılmalarını emredin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's not for you, boy. Bu senin için değil, oğlum. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Stratton. Stratton. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Singer. Singer. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Shepard. Shepard. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Thompson. Thompson. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Thompson, where are you? Thompson, neredesin? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'm really much too tired to write... "yazmaktan gerçekten çok yoruldum..." Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
but I think of you so very often... "fakat senin için sürekli düşünüyorum ki..." Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
that I'm always afraid... "sana söylemeyi unuttuğum bir şeyler var mıdır..." Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
there may be things I will forget to mention. "diye korkuyorum." Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Marvelous. No letter again. Harika. Yine mektup yok. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Where are we off to this time? Bu defa nerede hata yaptık? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Tom, is it true... Bu arada Tom, babanın... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
your father is director of operations? harekat sorumlusu olduğu doğru mu? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
He's got a nerve, moving us out of Gibraltar. Sanırım onu kızdırdık, bizi Gibraltar'ın dışına yolluyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Tell him we don't want to go to sea. Ona denize gitmek istemediğimizi söyle. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's my fault, really. Bu benim hatam, gerçekten. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I thought you blokes would like a couple months in England. Sanırım sizler birkaç haftayı İngiltere'de geçirmek istersiniz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Not at all. My girl's in London. Hiç te değil. Kız arkadaşım Londra'da. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You mean to say you asked your father if... Yani babandan bunu isteyebileceğini mi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
They wouldn't dare, not in wartime. Hayır kimse buna cesaret edemez, savaş zamanında bu mümkün değil. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Your father would do the same for you. Senin baban da senin için aynısını yapardı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This is the captain. Albay konuşuyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I thought you'd be interested to know... Sanırım bilmek ilginizi çekecektir... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
we shall be operating in the Atlantic. Bir süreliğine Atlantik operasyonu için görevlendirildik. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We've got orders to go after the Bismarck. "Bismarck" 'ı takip etmek için emir aldık. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
No, no, boys! Hayır, Hayır, çocuklar! Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If Bismarck holds her present course and speed... Eğer "Bismarck" mevcut rota ve hızını korursa... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
when's the earliest we can engage her? onunla en erken ne zaman karşılaşabiliriz? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
9:00 tomorrow morning, sir, at best possible speed. Yarın sabah 9:00'da, efendim, mümkün olan en iyi hız ile. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If Norfolk and Suffolk can keep track of her... Eğer "Norfolk" ve "Suffolk" onu izlemeyi sürdürebilirlerse... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
they can guide us in. bize yol gösterebilirler. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Suppose Bismarck gives them the slip? "Bismarck" onları mıhlayabilir mi? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If she shakes off those cruisers during the night... Eğer geceleyin onları avlarsa... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
we may never get hold of her again. onu bir daha yakalayamayız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
She's got the weather on her side, sir. Hava onun tarafında, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Looks very bad for tonight. Bu gece çok kötü gibi gözüküyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Slow her down before nightfall. Onu gece çökmeden önce yavaşlatır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Sommers, do you think Victorious could launch an air strike? Sommers, "Victorious" bir hava saldırısı gerçekleştirebilir mi? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
She's supposed to get her deck landing training. Kıç tarafı iniş talimlerinde kullanılmak için düşünülmüştü. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Most of her pilots have never flown off a carrier. Pilotlarının çoğu bir uçak gemisinden havalanmış değil. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'm afraid they'll have to start their training now. Korkarım eğitimlerine şimdi başlamak zorundalar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Detach Victorious from the fleet. "Victorious" 'u ana filodan ayırın. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Tell her to close Bismarck at 30 knots. "Bismarck" 'a 30 knot ile yaklaşmasını ve... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
She's to launch an air strike... 100 millik mesafeden ona bir hava saldırısı... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
when she's within 100 miles. gerçekleştirmesini söyleyin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That's all, gentlemen. Hepsi bu, beyler. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149474
  • 149475
  • 149476
  • 149477
  • 149478
  • 149479
  • 149480
  • 149481
  • 149482
  • 149483
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact