• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149446

English Turkish Film Name Film Year Details
One more is to come. Bir daha geliriz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Isn't he agreeing? Kabul etmiyor mu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Aren't we? The fool... Kabul etmedi mi? Aptal... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Udaas, this truck is their source of livelihood. Udaas, bu kamyonet onların geçim kaynağı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's asking us what price we can pay... 7 aç kişinin hayatlarının kalanında... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...for seven people going hungry for the rest of their lives. nasıl geçineceklerini bir düşünsene. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If you can calculate the exact amount, we'll accept it... Eğer tam olarak hesaplayabilirsen... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...without even counting it. biz hesap yapmadan kabul ederiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If we can estimate the cost... Eğer maliyeti tahmin edebilirsek... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...he'll accept it without counting. o sormadan kabul edecektir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Any fool says anything then come to us. Okay? Herhangi bir aptal da bize aynı şeyi söyleyebilirdi. Tamam mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If any problem, call me. Herhangi bir sorun olursa, bana söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You are like God to me. Sen başımda bir tanrı gibisin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
God to me! Benim Tanrım! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Gardener, what flower is this? Bahçıvan, bu çiçekler ne böyle? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Don't you know this much? Ne kadar çok olduğunu bilmiyor musun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Whoever made you a gardener! Seni kim bahçıvan yaptı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now a servant will glare at me?! Hizmetçiler bana kötü kötü bakıyorlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Listen to me, you... Dear! Beni dinle, sen... Canım! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Forgive him. He's your father's age. Onu affet. O senin baban sayılır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No, he's my grandfather's age. Hayır, o benim yaşlı dedem. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The candles on his birthday cake... Doğum gününde pastadan daha pahalı... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...must cost more than the cake. mum hazırlamıştı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Lousy senior citizens! Kötü yaşlılar! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey Devdas! Who are you day dreaming about? Hey Devdas! Sen bugün kimi hayal ediyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Watchman, I'm talking to you! Hey bekçi, seninle konuşuyorum! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've been watching you day dream about women all day! Senin bütün gün kadınları hayal ettiğini biliyorum! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why don't you do your duty? Neden işini yapmıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Go, do your job. Git, işine bak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Go! Please? Git! Lütfen? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
One has to pamper old servants. Eskiden birileri hizmetçileri şımartmış. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why is your mood spoilt? Neden acaba? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Leave the poor servants alone. Görevlileri rahat bırakın. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The gardener knows nothing about flowers... Bu bahçıvan çiçeklerden anlamıyor... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...the watchman's day dreaming about girls... bekçi bütün gün gazetesinin başında... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...the front page of the newspaper is always missing... kadınları düşünüyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...including the news channel on T.V. Televizyon kanallarını karıştırıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What's going on this house? Burada neler oluyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can't take it! Anlamıyorum! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Listen idiots! Finish all of Lucky's chores. Salak dinle! Lucky'ın bütün angarya işleri bitti. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's not improved a tad since yesterday. Dünden beri hala gelişemedi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
'Lf I move a finger, you all will give me a loss worth millions! ' Eğer parmağımı kıpırdatırsam siz milyonları kaybedersiniz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
King had an unfinished job. What's that? Kralın yarım kalan işleri var. Ne o? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
'May you rot in hell, Julie! ' Belki de cehennemde yanarsın Julie! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
An officer from Indian navy has seized King's booty. Hint donanmasından bir subay Kralın ganimetlerini ele geçirdi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's a nobody! An honest Indian chap. O hiç de öyle biri değil! O Hintli dürüst biri. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He had threatened King... Kral onu tehdit etmişti... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...so we had made plans to kidnap his blind daughter. biz de onun kör kızını kaçırma planları yaptık. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Kidnap her? Why aren't you kidnapping her? Onu kaçırdınız mı? Peki neden? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
'He'll surely change his mind now.' O kesinlikle şimdi fikrini değiştirecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Did you just say that she's blind? Yes. Blind child. Sen onu kör olduğunu mu söyledin? Evet. O kör. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
In that case, kidnap her, take her to the hospital... Bu durumda, onu kaçır ve hastaneye götür... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...and get her treated. ve onu ele al. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
There he goes again! İşte yine başladı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Who's our enemy? Her father. Bizim düşmanımız kim? Babası. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Exactly. Not the girl. Kesinlikle. Kız değil. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We'll get blessings. Duasını alalım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look! His finger is moving! Improvement! Bak! Onun parmağı kımıldıyor! İyileşiyor! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He moved his finger. Parmak kımıldadı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Slowly, he will start moving everything. Yavaş yavaş her tarafı kımıldayacak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What a mess I am in. Neden karmaşa içindeyim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's a critical case of cortical blindness. Bu, körlüğün en kritik dönemi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But I'm sure, I can make her eyes fine. Ama, onu kesinlikle iyileştireceğim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Fantastic! Excuse me? İnanılmaz! Pardon? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's a good doctor. O iyi bir doktor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Foreign education makes a difference. Yurt dışı eğitimi onu farklı yaptı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You deposit the fee and I'll take care of the rest. Sen ön ödemeyi yap ben gerisini hallederim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Excuse me, doctor! Pardon doktor! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I know you, but I'm a little confused. Ben seni tanıyorum ama biraz karışık durumdayım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Before my mother died, I'd asked her... Annem ölmeden önce ona bir şey sormuştum... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...when I'll be able to see again. onu ne zaman görebileceğimi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
She said that she's going to meet God. O da, tanrıyla görüşmeye gittiğini söylemişti. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
There she'll request Him to come down to earth to fix my eyes. Ondan gözlerimi iyileştirmesini rica edeceğini söylemişti. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I asked her if God will have any time for me. Ona tanrının benim için bir şey yapıp yapmadığını sordum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
She said, why not? O da, neden olmasın dedi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And if he's very busy, he'll send his friend instead. Eğer çok işi olursa da, yerine bir arkadaş göndereceğini söyledi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hence, I'm confused whether you are God or his friend. Bu yüzden kafam karıştı, sen tanrı mısın yoksa dostu musun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Uncle, tell me, are you God or his friend? Amca, söylesene, sen tanrı mısın yoksa arkadaşı mısın? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
This is the Indian market of this country. Really? Burası da buranın Hint pazarı. Gerçekten mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's the best place for wedding shopping. Happy. Burası düğün alışveriş için en iyi yerdir. Happy. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, mom! Sorry! What happened? Evet, anne! Üzgünüm! Ne oldu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No, the wedding date can't be changed as... Hayır, düğün tarihi değiştirilemez... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...Saint Divine Finger has fixed it. onu azizin ilahi parmağı belirlemişti. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What could I do? It was very slippery. Ne yapabilirdim? Çok kaygandı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Even now I'm with your future daughter in law. Şu andan itibaren gelinle birlikteyim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You all carry on, I'll join you. Onu götürebilirsin, ben daha sonra geleceğim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Come soon. Hemen gel. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Dear, your dad's refused to come for the wedding. Canım, baban düğünü iptal etmek için geldi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Tell him that aunt Rose can help him in his business. Ona Rose teyzenin işlerinde yardımcı olabileceğini söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Tell him to think about that. Bunu düşünmesini söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Really? Bye. Gerçekten mi? Hoşça kal. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Oh no! What happened? Olamaz! Ne oldu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You're too funny! Sen çok komiksin! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
C'mon Anjali, hurry up! Hadi Anjali, acele et! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Tanya! Raftaar! Tanya! Raftaar! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm seeing you after 6 years! 6 yıl sonra görüşüyoruz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How've you been? I'm fine. And you? Nasılsın? Ben iyiyim. Ya sen? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Driver, where's ma'am Sonia? Şoför, Madam Sonia nerede? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
She must be around, sir. Buralarda olmalı efendim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
These servants are such brats! Bu hizmetçiler çok aylak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149441
  • 149442
  • 149443
  • 149444
  • 149445
  • 149446
  • 149447
  • 149448
  • 149449
  • 149450
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact