Search
English Turkish Sentence Translations Page 149401
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We shall not leave you! Do as I say! | Seni terk etmeyiz! Dediğimi yapın! | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
If I do not join you within an hour, then head for Charak | Eğer bir saat içinde gelmezsem, hemen gemiyle açılıp... | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
before the seventh moon is full. | yedinci dolunaydan önce Charak'a yetişin. | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
Maroof is dead. | Maruf öldü. | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
They're coming! | İşte geliyorlar! | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
Where's Maroof? | Maruf nerede? | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
Come on, we must not waste a moment. | Hadi, kaybedecek bir dakikamız yok. | Sinbad and the Eye of the Tiger-1 | 1977 | ![]() |
But Captain, the beast was playing... ...chess, he has beaten me twice. | Ama Kaptan, hayvan şey oynuyordu... Satranç, evet, beni iki kez yendi. | Sinbad and the Eye of the Tiger-2 | 1977 | ![]() |
How did you? My father taught me. | Ama nasıl... Bunu babam öğretti. | Sinbad and the Eye of the Tiger-2 | 1977 | ![]() |
Imagine that power a million times greater used not for evil, but for good. | Bu gücün kat kat büyüğünün iyilik için kullanıldığını düşünün. | Sinbad and the Eye of the Tiger-2 | 1977 | ![]() |
Subtitles by: Scandinavian Text Service | Altyazılar: Scandinavian Text Service | Sinbad and the Eye of the Tiger-2 | 1977 | ![]() |
That,s hOW I Wanted the stOry tO start. | Hikâye işte böyle başlasın isterdim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Let me teLL yOu, GOd mOves in mysteriOus Ways. | Şunu da belirteyim. Tanrı'nın işine akıl sır ermez. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I Like yOu, Nathan. I dO. | Seni severim Nathan. Gerçekten. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,m sOrry, I Can,t, Nathan. | Üzgünüm, yapamam Nathan. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu knOW hOW LOng I,ve been With Jase. | Jase ile ne zamandır birlikte olduğumu biliyorsun. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
That,s What I said. I,m nOt gOnna... | Ben de öyle dedim. Şey yapacak değilim... | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
jaCk him in beCause We gOt drunk, yOu knOW? It Was just a shag. | Onu terk edemem, biz sarhoştuk. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,LL see yOu. Yeah. | Görüşürüz. Tabii. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
It,s finished. It,s Over. One Of my big ruLes in Life | Bitti. Son buldu. Hayattaki en önemli kurallarımdan biri... | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
TWiCe. | Yani iki kez. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Earns me an extra tOn a Week. | Bu sayede bir sürü para kazanıyorum. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hard at it, Nathan? Ah, Pressed the WrOng buttOn. | Bayağı yoğunsun, Nathan? Yanlış tuşa basmışım. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
ALways disaPPOinting in a man. | Erkeklerin yüz karasısın. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu,re nOt ready. | Hazırlanmamışsın. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I am. I,ve just gOt tO Put my CLOthes On. | Hazırım. Kıyafetimi giydim mi tamamdır. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Why? I,ve never PuLLed in these. | Üzerindeki de olur. Bununla hiç iş pişirmedim ki. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
We,re Late. I thOught We,re gOing tO a Party? | Haydi, geç kalıyoruz. Partiye gideceğimizi sanıyordum? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
What? He said he Was in the area. | Ne oldu? Buralarda olduğunu söylemişti. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
SO hOW COme yOu Waited this LOng? | Nasıl oldu da bu kadar bekledin? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Trust me, I,m a dOctOr. | Bana güven. Ben doktorum. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
WOrk. YOu reaLLy are a dOctOr? | İşten. Gerçekten doktor musun? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
What did yOu think I Was? A drug deaLer? | Sen ne sanıyordun? Uyuşturucu satıcısı olduğumu mu? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
COme With me. I dunnO. | Benimle gel. Bilmem ki. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I Can teLL that yOu Want tO. | Gelmek istediğini biliyorum. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
It WOn,t take mOre than an hOur. WeLL... | Bir saatten uzun sürmez. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,LL grab me COat. | Gidip montumu giyeyim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
What if Fi CaLLs? I,ve gOne baCk tO the OffiCe? | Ya Fi ararsa? Ofise mi dönmüş olsam? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Make sure yOu get hOme by 12. | 12'ye kadar evde ol ama. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,m nOt gOin, intO hOsPitaL! | Hastaneye falan yatmam ben! | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Let,s gO in here. Sit yOu dOWn here. | Şuraya geçelim. Otur bakalım. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
NiCe guy. Yeah. | Hoş biri. Öyledir. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
GOOd bedside manner. | Hastaya karşı tutumu çok iyi. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
SPent sO LOng in that CubiCLe With her I WOndered What yOu Were uP tO. | O odacıkta o kadar çok kaldınız ki ne işler çevirdiğinizi merak ettim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I LOve it. | İşimi çok severim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
That and, er...bOxing. | İşimi bir de boksu. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? WeLL, COme On then. | Ciddi mi? Hadi öyleyse. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Oh, WhOa, WhOa, a sOuthPaW. What,s that? | Dursana solak boksör. Şuradaki ne? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu damned COWard! | Seni adi korkak! | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
WhiCh hand dO yOu Wank With? | Peki hangisiyle otuz bir çekersin? İkisiyle de. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
COme here, yOu Cheeky bitCh! | Seni arsız seni! | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Right... Right. | Evet... Evet. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Fi. Is Jase With yOu? | Merhaba Fi. Jase yanında mı? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
He had tO gO baCk tO the OffiCe. Why? | Ofise dönmek durumunda kaldı. Niye? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
There,s been a break in. A break in? | Hırsız girmiş. Hırsız mı? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
WeLL, Why dO they Want him tO gO in? | Peki onu neden çağırmışlar ki? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
NO. HOnestLy! I I I,m just rOund the COrner. | Olmaz. Cidden, hemen köşedeyim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Can I get a Cab, PLease? | Bir taksi gönderebilir misiniz? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu Liar. What? | Yalancı seni. Niye? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
SOme shit Party. NO tOtty? | İğrenç bir partiye katıldım. Kafayı bulmamışsın. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu think I,m stuPid. YOu dOn,t LOOk it at the mOment! | Beni salak mı sanıyorsun? Şu an hiç öyle durmuyorsun. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Oh! SOrry. SOrry. | Kusura bakma. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
He must stiLL be With the POLiCe. | Hâlâ polis merkezinde olmalı. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Listen, abOut the Other night... | Baksana, geçen gece | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
NO, it,s OK. I dOn,t dO affairs. | Yok, sorun değil. Ben pek gönül macerası yaşamam. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
It Wasn,t. It Was just a shag. | Öyle değildi ki. Sadece birlikte olduk. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
LOOk, there are... LOads Of fantastiC WOmen | Etrafta senin gibi biriyle birlikte olmak için... | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
WhO,d...gO mad fOr a bLOke Like yOu. | ...can atan öyle çok harika kız var ki. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
But it ain,t gOnna haPPen betWeen us. Right. | Ama ikimiz arasında bir şey olamaz. Doğru. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
OK, then. Night. | Tamam öyleyse. İyi geceler. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu Can see hOW uPset she is. | Ne kadar üzgün olduğunu siz de gördünüz. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,ve gOt tO Put an end tO it. FOr her sake. | Onun iyiliği için bu olaya son verdim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I gOtta mOve On. | Hayatıma devam edeceğim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
YOu,re WOndering hOW We met. | Nasıl tanıştığımızı merak ediyorsunuz. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
TOday I Was getting sO...I dOn,t knOW. | Bugün ben var ya... Ne bileyim. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
WeLL, a strange day. It,s nOt Over yet. | Çok tuhaf bir gündü. Gün henüz bitmedi. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
And aLready fOr me it,s Like We,ve knOWn eaCh Other fOrever, yes? | Sanki birbirimizi ezelden beridir tanır gibiyiz. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I dOn,t have One I gO tO reLigiOusLy. Oh. | Dinî olarak katıldığım yok. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Wait fOr me. I,ve been dOing that aLL night. | Beklesene. Tüm gece bekledim zaten. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
BeCause yOu make me sO fuCking angry. I CannOt sPeak tO anyOne. | Beni öyle sinirlendirmiştin ki. Kimseyle konuşamayacak mıyım? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
FuCk! Why Were yOu taLking tO that guy? | Kahretsin! O herifle ne konuşuyordun? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
He sPiLt COffee On me. What did he say? | Üzerime kahve döktü. Sana ne anlatıyordu? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I,ve tOLd yOu, stOP drinking! | Dedim ya, içme artık. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
And sPeak in bLOOdy EngLish, Otherwise hOW dO I knOW WhO yOu,re taLking tO? | Bir de İngilizce konuşabilirsin mesela. Yoksa ne dediğini anlamıyorum ki. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
ROsa, are yOu Listening tO me? | Rosa, senin kulağın bende mi? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I didn,t Want tO hurt him but What eLse COuLd I dO, Father? | Onu incitmek istemedim ama başka ne yapabilirdim ki peder? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
SOmething haPPened. I just... | Bir şeyler oldu ama yeni yeni... | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
reaLised. | ...farkına varıyorum. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I Want tO meet sOmeOne WhO,s right. | Doğru kişinin karşıma çıkmasını istiyorum. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I Can,t teLL. | Nasıl desem. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
ALL I get is LOsers. | Karşıma hep ahmaklar çıkıyor. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
GOd WiLL give yOu a sign, ROsa. | Tanrı anlayacağın şekilde sana bir işaret gösterecektir Rosa. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Give me a ring, eh? Yeah. | Beni ara tamam mı? Tamam. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hasta PrOntO. Hasta PrOntO. | Hasta pronto. Hasta pronto. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Fi. HOW,s it gOing? | Merhaba Fi. Ne var ne yok? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
What shaLL I have? | Ne alsam ki? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Hiya. Hi. | Selam. Merhaba. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
Did yOu get tO the bOttOm Of that break in? | Şu hırsızlık olayı çözüldü mü bari? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
I tOLd yOu, it Was just a faLse aLarm. | Demiştim ya, yanlış alarmmış. | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |
That,s nOt What Nathan said. Didn,t I? | Nathan öyle demedi ama. Demedim mi? | Sinchronicity Episode #1.2-1 | 2006 | ![]() |