• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149396

English Turkish Film Name Film Year Details
Is the heart ready? Yes. Kalp hazır mı? Evet. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You said no one can help Kassim. Hani kimse Kasım'a yardım edemezdi. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Exquisite, my son. Çok güzel olmuş oğlum. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
If Melanthius truly lives, he is the one person who could. Melanthius diye biri gerçekten de varsa, bir tek o yardım edebilir. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You promised me. I am to be caliph. You swore Kassim would never inherit Charak! Bana söz verdin. Halife olacaktım! Kasım, Charak'ı yönetemeyecekti! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I shall prevent it. How? Onları engelleyeceğim. Nasıl? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Sinbad has a ship, a crew. Balsora has the palace guards. Sinbad'ın gemisi, mürettebatı var. Balsora'nın da saray muhafızları var. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We shall have other forces at our command. Bizim emrimizde başka kuvvetler olacak. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
More powerful than a palace guard and a lovesick sea captain and his crew. Bir saray muhafızından ve sevdalı bir kaptanla adamlarından çok daha güçlü. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
That... will be our army. Bizim ordumuz bu olacak işte. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Quickly as you can. We must be away before nightfall. Hadi çabuk olun. Karanlık çökmeden denize açılalım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Take that box in my cabin. Carefully, I implore you! O sandığı benim kamarama götürün. Ne olur, dikkat edin! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It's a baboon! What a beautiful specimen. Bir maymun! Ne güzel bir şey. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Get back to work or I'll make baboons of you! Hemen işinizin başına dönmezseniz hepinizi maymun ederim! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Does he do any tricks, Princess? Maymun ne numaralar yapıyor Prenses? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
There, there... They mean no harm. Sakin ol... Sana zarar vermeyecekler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
O brave and proud bull Ey cesur ve gururlu boğa... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
whose mighty heart my son has fashioned of purest gold. Güçlü kalbini oğlum saf altından yaptı. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Beat... with the power as only I command you. Yalnız benim vereceğim emirle kalbin atmaya başlasın. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I made it perfect in every detail. Kalbin her ayrıntısı kusursuz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
O mighty Abu Salem... you who rule over a thousand devils, Ey binlerce iblise hükmeden yüce Ebu Salim... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
by all the fires of hell and darkness, cehennem ve karanlığın bütün alevleriyle... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
give strength and life to this your creature. kulun olan bu yaratığa güç ve hayat ver. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Minaton... Minaton... Minaton... Minaton... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A colossus of bronze... and mine to command. İşte tunçtan bir dev ve yalnız benim emrimde. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hear anything? Nothing. Bir şey duydun mu? Hayır. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Keep awake! Orders are to keep a watch on Zenobia's castle. Uyumak yok! Zenobia'nın sarayını gözleme emri aldık. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Or I'll slit your throat. Yoksa boğazınızı keserim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The wind is dying. Rüzgar diniyor. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A baboon that can play chess? Satranç oynayabilen bir maymun ha? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He's frightened of you. I'm frightened of him. Senden korktu. Ben de ondan korktum. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He attacked me. Baboons can turn savage, you know. Üstüme saldırdı. Biliyor musunuz, maymunlar vahşileşebilir. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He is not savage! I command you to go away. O vahşi değil! Sana buradan gitmeni emrediyorum. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Is he a gift for the wise man of Casgar to play chess with? Bu da mı Casgar'lı bilgeye hediye edilecek? Onunla satranç oynar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hassan, get back to your work. Hasan, işinin başına dön. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
But Captain, the beast was playing... ...chess, he has beaten me twice. Ama Kaptan, hayvan şey oynuyordu... Satranç, evet, beni iki kez yendi. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He is not really a baboon. O aslında maymun değil. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He was transformed by the black arts of Queen Zenobia's witchcraft. Cadı Kraliçe Zenobia kara büyüyle onu dönüştürmüş. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He is... Prince Kassim. O Prens Kasım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Can you be certain that it is not the princess Sakın prensese büyü yapılmış olmasın? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
who has been bewitched to believe this animal is a prince? Belki bu yüzden bu hayvanın prens olduğuna inanıyordur. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He is my brother. O benim ağabeyim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I am Kassim. Ben Kasım'mım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Now do you believe? Şimdi inandın mı? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A ship that moves without sails! Yelkenleri olmadan yol alan bir gemi! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He seems to be rowing for six men. Galiba altı küreği birden o çekiyor. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Come on, let's try to get aboard. Hadi gelin, gemiye çıkalım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hurry, it's moving out to sea. Çabuk olun, denize açılıyor. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A fishing boat. Bir balıkçı kayığı. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Spies of Balsora! Balsora'nın casusları! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Minaton... Wheel head into them. Minaton... Dümeni onlara doğru kır. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It's Zenobia! Bu Zenobia! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
For the love of Allah, row! Row, will you! Allah aşkına küreklere asılın! Asılın dedim size! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Row, you thickheads, row! Hadi kalınkafalılar, çabuk! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It's witchcraft! Cadının işi bu! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Save yourselves! Ram them, I said. Ram them! Canınızı kurtarın! Çarp onlara dedim. Çarp! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Mercy! Save me! İnsaf edin! Kurtarın beni! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Minaton... Minaton. Minaton... Minaton. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Wait... wait! Durun! Durun! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
And now for Casgar. Şimdi istikamet Casgar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
North by north east. Kuzey kuzeydoğu. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I see nothing. Hiçbir şey göremiyorum. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Breaker ahead! Kara göründü! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The rocks and the reefs will be invisible. Kayalıkları görmemize imkan yok. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It'll be impossible to land. Buralarda demir atmak imkansız. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I have an excellent idea. Yes? Aklıma çok parlak bir fikir geldi. Neymiş o? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Lower the rowing boat. Aye aye, Captain. Filikayı indirin. Tamam Kaptan. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hassan, keep up! Hadi çabuk Hasan! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Stay close together, move! Birbirinizden ayrılmayın, hadi! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Rest. Mola verelim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
How can you be sure where to find Melanthius? Melanthius'un bu tarafta olduğunu nereden biliyorsun? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
This is a path. There are tracks. Signs. Bu bir patika. İzler var. İşaretler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Forward, men! Yürüyün arkadaşlar! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A great pillar. Büyük bir sütun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Must be a holy place. Built by a people of great skill. Kutsal bir yer olmalı. Tam bir mimari harikası. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
What can it be? A temple perhaps. Ne olabilir bu? Belki de bir tapınaktır. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It seems to be carved out of solid rock. Kayalara oyulmuş gibi. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Could be there is treasure in it. Belki içinde hazine vardır. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Could be the castle of Melanthius! Belki de burası Melanthius'un şatosudur! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Melanthius! Melanthius! Melanthius! Melanthius! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I will see if anyone is there. İçeride kimse var mı bakayım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
They'll kill us! Run for the wall! Bizi öldürecekler! Duvara koşun! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
They will not harm you now. Artık size zarar vermezler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Have you been shipwrecked? Geminiz karaya mı oturdu? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
No, my ship is anchored safely. I am Captain Sinbad. Hayır, sağ salim kıyıya demir attık. Ben Kaptan Sinbad. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Only those who were wrecked have landed here before. Buraya daha önce yalnızca gemisi karaya oturanlar gelmişti. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
But the Casgar people always found them first. Ama Casgar halkı onları hep bizden önce buldu. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We seek the wise man known as Melanthius. Melanthius adıyla bilinen bilge kişiyi arıyoruz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Does he truly exist? Böyle biri gerçekten var mı? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Does he live on this island? Why do you seek him? Bu adada mı yaşıyor? Onu neden arıyorsunuz? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It is a matter of great urgency and importance. Çok önemli ve acil bir mesele yüzünden. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Go, I said! Gidin dedim! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
This is Princess Farah from the distant city of Charak. Bu Prenses Farah, çok uzaktan, Charak'tan geliyor. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I am Dione. Ben de Dione. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Come. But Melanthius... does he exist? Hadi gelin. Peki Melanthius sahiden var mı? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Truly incredible! A magnificent city. Gerçekten inanılmaz! Olağanüstü bir kent. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
But completely deserted. Who built it all? Ama tamamen terk edilmiş. Burayı kimler yapmış? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The ancestors of the natives. What happened to them? Yerlilerin ataları. Onlara ne olmuş? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
They became too civilised and destroyed each other. Fazla uygarlaşıp birbirlerini yok etmişler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Is that where the savages live? Vahşiler orada mı yaşıyor? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149391
  • 149392
  • 149393
  • 149394
  • 149395
  • 149396
  • 149397
  • 149398
  • 149399
  • 149400
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact