Search
English Turkish Sentence Translations Page 149356
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
December 5, 2006. | 5 Aralık 2006. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What did I say when l played the song from "Taxi driver"? | "Taxi Driver"dan şarkı çalarken, ne söylemiştim? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This song is finishing Shall I play another advert? | Şarkı bitiyor. Bir reklam daha gireyim mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Quickly! Think! | Çabuk! Düşün! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Travis, a hero grows... | Travis, bir kahraman acılarla... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
through suffering | ...büyüyen. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
A hero grows through suffering. | Acılarla büyüyen bir kahraman. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I have never heard before | Bunu hiç duymamıştım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
They could no longer put up with the corrupt world... | Artık bu yozlaşmış dünyaya tahammül edemiyorlardı... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
So, they had to stand up. | O yüzden, karşı koymak zorundaydılar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Taxi driver | "Taxi driver." | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
"HBC Radio" | "HBC Radyo" | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That was 'Everybody knows' from "Pump up the volume" | "Pump up the volume" filminden 'Everybody knows'u dinlediniz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You have to tell me what the situation is | Bana durumu anlatmalısınız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Stop making prank calls to 911. | 911'i işletmeyi bırakın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
By killing the pimps and rescuing the prostitute, lris, | Kadın satıcılarını öldürüp fahişe Iris'i kurtaran... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Travis earns the title of hero. | ...Travis bir kahramana dönüşür. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Was he really a hero? | O gerçekten bir kahraman mıydı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
At time, I said a hero grows through suffering' | O zaman, bir kahraman acılarla büyür demiştim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
In the movie, Travis is portrayed as a maladjusted man. | Filmde, Travis uyumsuz bir adam portresi çiziyordu. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But if you think about it, | Ama düşününce... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
all heroes are like that to a certain extent. | ...bütün kahramanlar bir noktaya kadar böyledir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Because they cannot endure the corruption of society, | Çünkü toplumun yozlaşmasına katlanamazlar... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
so they must act. | ...bu yüzden rol yapmalıdırlar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Right answer! Clap Clap | "Doğru cevap! Şak, şak." | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I said unless the world changes, we can only wait for heroes to rise | Dünya değişmedikçe kahramanların ortaya çıkmasını bekleriz demiştim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Are you all trying to finish the show? | Programı bitirmeye mi çalışıyorsunuz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Don't shout at me I'm fed up too | Bana bağırmayın. Ben de usandım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I suddenly remember this | Birden aklıma geldi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Let's fuck it up and hand in our resignations! | İçine edelim sonra da istifamızı verelim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Someday a real rain will come and wash all the scum off the streets. | "Bir gün iyi bir yağmur yağacak ve bütün bu pislikleri temizleyecek." | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
She's already introduced the next song. | Sıradaki şarkıyı çoktan sundu. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
If you have any bitter feelings you wish to get rid of. | İçinizde kurtulmak istediğiniz kötü duygularınız varsa... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hope you can wash them away with this song... | ...umarım bu şarkıyla hepsini yıkayıp atabilirsiniz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You want to fuck up? Let's finish it off. | İçine etmek mi istiyorsun? Edelim gitsin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The music! Change the song! Screw you! All of you! | Müzik! Şarkıyı değiştir! Canınız cehenneme! Hepinizin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Sun young... Don't cry. | Sun young... Ağlama. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Do you know where I've just been? | Neredeydim biliyor musun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You were doing so well. | Çok iyi gidiyordun. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Why are you screwing up now? | Neden her şeyi mahvettin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Your sister is dead because of you. | Kardeşin senin yüzünden öldü. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Shouldn't we work together for a beautiful ending? | Güzel bir son için birlikte çalışmamız gerekmez mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
No, then he'll kill her daughter | Hayır, o zaman kızını öldürür. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But we gotta call the cops. | Ama polisi aramalıyız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That psycho killed a cop He's capable of anything. | O psikopat bir polisi öldürdü. Her şeyi yapabilir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Exactly! We don't know if he'll keep his word. | Aynen! Sözünde durup durmayacağını bilmiyoruz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Are you okay? Who the hell is he? | İyi misin? O da kimin nesi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We saw your phone He threatened us, too. | Telefonunu gördük. Bizi de tehdit etti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Sun young, check this out. | Sun young, şuna bir bak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
My sister got killed because of you! | Kardeşim senin yüzünden öldü! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
If I only played the right song... You killed her! | Doğru şarkıyı çalsaydım... Onu sen öldürdün! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Calm down and check this out. | Sakinleş ve şuna bak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to listen to you. | Seni dinlemek istemiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Se yeon is dead, too. | Se yeon da öldü. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I just went to identify her body. | Cesedini teşhis etmeye gittim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What's up? | N'ber? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey... | Hey... Sen miydin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This came in for you. | Bu sana geldi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
No name? | İsim yok mu? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The police thinks it's connected to the serial killer. | Polis, şu seri katille ilgisi olduğunu düşünüyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Maybe he has something to do with us. | Belki de bizimle bir alakası vardır. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Can you think of anything? | Aklına hiçbir şey gelmiyor mu? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Baby... is that you? | Bebeğim? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The playroom, you know. | Oyun odası, biliyorsun. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
get inside the closet and stay quiet. | Dolabın içine gir ve sessizce bekle. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Inside the closet and stay there, okay? | Dolabın içine gir ve orada bekle, tamam mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Mommy will come for you Hang in there, okay? | Anne, senin için gelecek. Sık dişini, tamam? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Can you get a broadcast van ready? | Bir canlı yayın aracı hazırlatabilir misin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Leave one phone line open Put others on hold. | Tek bir telefon hattını açık tut diğerlerini beklemeye al. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Stay focused! | Kendinize gelin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You've got the ads? Yes, sir! | Reklamları aldın mı? Evet, efendim! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Can you give us a hand? Relay channel... 3! | Yardım edebilir misin? Kanal 3'ü aktar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Let me take it. | Onu ben alırım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Once you get home, what will you do? | Eve gittiğinde, ne yapacaksın? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
She's hiding from him in that house. I can't just wait around. | Kızım o evde, ondan saklanıyor. Öylece oturup bekleyemem. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This is like asking him to kill you, too. | Bu kendini öldürtmek olur. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I can't just sit here and do nothing. | Burada hiçbir şey yapmadan bekleyemem. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Have the van meet me at the front. | Ön kapıda araçta buluşuruz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Sun young! | Hey! Sun young! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This is too dangerous. | Bu çok tehlikeli. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Are you up now? | Kalktın mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You've only done 40 minutes of the show. | Şovun daha 40 dakikasını tamamladın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't look like you're in the studio. | Stüdyoda değilsin sanki. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Where are you? The restroom | Neredesin? Tuvalette. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The restroom? | Tuvalet? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How uncommitted you must've been all this time? | Bunca zaman kararsız kalmayı nasıl başardın? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Just get to the point. | Sadede gel. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I gave you many chances. | Sana birçok şans verdim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck do you want, you psychopath! | Ne istiyorsun, psikopat herif! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Of all people, you cannot insult me like that. | Siz, bana bu şekilde hakaret edemezsiniz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We've still got so much work to do together. | Hâlâ birlikte yapmamız gereken bir sürü iş var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
and you're bailing out? | Peki sen paçayı sıyırmaya mı çalışıyorsun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That's all fine but you gotta put things right before you go. | Güzel, ama kaçmadan evvel işleri yoluna koyman gerek. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Put what right? | Neyi yoluna koyacakmışım? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. We still have time. | Merak etme. Daha zamanımız var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Part 3, when you take calls | Bölüm 3, telefonu açtığında... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
that caller will be me. | ...ki arayan ben olacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I hate it when I get beat off for that. | Meşgule alınmaktan nefret ederim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you want. | Pekala. Sen ne istersen. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But, don't touch the kids | Ama, çocuklara dokunma. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |