• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149352

English Turkish Film Name Film Year Details
Declared innocent by lack of evidence Delil yetersizliğinden suçsuz bulundu... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Leaves us all puzzled as to where there is any justice Adaletin nerede olduğu sorusu hepimizin kafasını karıştırıyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Obviously, Judicature has lost it. Belli ki, yargı yok oluyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Judicature has lost it! Yargı yok oluyor! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Still makes my hair stand to think about that time. O günleri düşününce hâlâ tüylerim diken diken oluyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Resigns as a news reporter Muhabirlikten istifa ediyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Come back after 2 years. İki yıl sonra geri dön. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I'll put you back in the newsroom. Seni tekrar haber stüdyosuna veririm. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What's the point when she'll get kicked out right away? Onu hemen kovacaksan, ne anlamı var? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Somebody is upset about Sun young's departure. Bazıları Sun young'un ayrılmasına üzülüyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Where is Se yeon? Se yeon nerede? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
The new girl can't be bothered to show her face? Yeni kız, ortalarda görünmekten sıkılmış olabilir mi? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
She's been out of reach since last night. Ona geçen geceden beri ulaşılamıyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Old one or the new one alike, they have no respect for the producer. Eski ya da yeni, hepsi aynı. Yapımcılara hiç saygıları yok. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Producer Oh. Yapımcı Oh. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I don't feel so generous as to wish you good luck. Sana iyi şanslar dilemeye pek hevesli değilim. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Can we get over this? Bunu unutabilir miyiz? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
You want to make up? Barışmak mı istiyorsun? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
So, you wrote up your own little playlist and faxed it over? Bu yüzden mi kendi minik şarkı listeni yazıp faksladın? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What fax? Ne faksı? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What's he talking about? Forget it! Neyden bahsediyor? Boş ver! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Don't get your hopes up about getting your TV job back. Televizyon işini geri alacağını sakın aklından geçirme. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
It's not happening. Bu olmayacak. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Where are you going, sir? What about the show? Nereye gidiyorsunuz, efendim? Peki ya, program? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Don't you know how busy I am? Ne kadar meşgul olduğumu bilmiyor musun? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I'm not a family babysitter. Ben bebek bakıcısı değilim. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Even Jun young had me pick up Hye ji from the airport. Jun young de, bana Hye ji'yi havaalanından almamı istedi. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What a handful! Amma yaramaz! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Eun soo, what are you doing up? Eun soo, neden hâlâ ayaktasın? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
She's still up?! Hâlâ ayakta mı?! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Your mom is angry because you're still up. Annen yatmadığın için kızıyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Share your bed with your cousin tonight. Bu gece yatağını kuzeninle paylaşacaksın. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What you doing up, honey? Neden yatmıyorsun, tatlım? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
You could miss the flight tomorrow Yarın uçağı kaçırabilirsin. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
So go to bed now. Bu yüzden hemen yatağa. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
If you agree, tap tap tap. Tamamsa, tık, tık, tık. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
From tomorrow, mommy will spend more time with you Yarından itibaren, annen seninle daha çok zaman geçirecek. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Put your auntie on. Telefonu teyzene ver. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I have to stay up for work. İş yüzünden yatmayacağım. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Can I send in my request by text? Sana isteğimi mesajla yollayabilir miyim? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I'm really not in the mood So, please stop talking nonsense? Gerçekten havamda değilim. Bu yüzden saçmalamayı keser misin? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Hey, I'm a listener, too! Hey, ben de bir dinleyiciyim! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
We started together, we end it together Birlikte başladık, birlikte bitiriyoruz. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I can be an annoying listener Gıcık bir dinleyici olabilirim. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Don't fool around. Saçmalamayı kes. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Get Eun soo into bed for me? I'll check in later. Rica etsem Eun soo'yu yatırır mısın? Daha sonra kontrol ederim. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
All right! Don't be a pathetic crybaby for the last show Pekala! Son programında sulu gözlülük yapma. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Go get it, sis! Bol şans, abla! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Sun young! Sun young! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
All right. Gotta go. Tamam, kapamalıyım. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
A single tap for no and three for yes, is it? Bir tık hayır ve üç tık evet, değil mi? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Isn't it better to just text each other? Birbirinize mesaj atsanız daha iyi değil mi? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I don't want her to forget how to talk Konuşmayı unutmasını istemiyorum. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
She's putting up with so much... Bu kadar çok ameliyata... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
So many operations. ...iyi dayanıyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Will she get a better result in the States? Amerika'da daha mı iyi olacak? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
She will I know she will. Olacak. Olacağını biliyorum. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Difficulties following the homicide Zorluklar cinayetlere sebebiyet veriyor... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
at the red light district, the police... ...genelevlerin olduğu bölgede, polis... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Red light district! Difficulties! Genelevler! Zorluklar! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
concentrate on the crackdown ...giriş çıkışlar üzerinde yoğunlaşıyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Red light... Red light District Genelevler... Genelevler bölgesi. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Are you serious about going back into TV? Televizyona dönme konusunda ciddi misin yoksa? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Makes me look like an ass, right? Bu adilik oluyor, değil mi? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
You actually know that? and, you're still doing that? Bunu biliyorsun ve yine de yapıyorsun, öyle mi? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What the heck? Ne oluyor? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Is he out of his mind? Kafayı mı yemiş bu? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Oh, my god! What's he doing? Aman Tanrım! Ne yapıyor? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What the! Let me... Stay in the car Lanet! Bırak beni... Arabada kal. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
He's going to kill her! Kızı öldürecek! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Out in plain sight... Biri müdahale etmeli... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
It scares me to raise a daughter with a scum like that around. Etrafta böyle pislikler varken bir kız yetiştirmek beni korkutuyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
It's obvious he's stone drunk. Shall I call the cops? Körkütük sarhoş belli ki. Polisi mi arasak? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Forget it. No good can come out of getting involved. Boş ver. Bulaşmamız bir işe yaramaz. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What the fuck are you looking at? Neye bakıyorsun lan sen? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
We'll get off here. Biz burada iniyoruz. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
What a creep! Tipe bak! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Pick up the damn phone... Aç şu lanet telefonu. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
The person you're calling... Aradığınız kişiye... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
You'll be a pain in the ass, too? Bir bela da sen mi olacaksın? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Lost your mind? Call me right away! Aklını mı kaçırdın? Hemen beni ara! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Eun soo, I made this for you. Eun soo, bunu senin için yaptım. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Promise me you'll wear it every night? Her gece giyeceğine söz verir misin? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Good. Now, go to sleep. Güzel. Haydi, yat bakalım. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I can't. I've got work to do Yapamam. Yapmam gereken işler var. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Go to sleep! Now! Uyu hadi! Hemen! Simya-ui FM-1 2010 info-icon
As 7th victim from the recent serial murder has emerged, Son günlerde işlenen seri cinayetlere 7.si eklenirken... Simya-ui FM-1 2010 info-icon
the police have announced reinforcement of the task force team ...polis, özel timin güçlendirildiğini bildirdi. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
This is Jang Seok hyun from GCN News. Ben, GCN Haber'den Jang Seok hyun. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Anything you want to add? Eklemek istediğin bir şey var mı? Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Looks like they're having fun. Eğleniyormuş gibiler. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Guess what? Our show could go down the same road. Bil bakalım? Bizim program da aynı şekilde batabilir. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Mr. Oh is eager to rebuild the program from the inside out. Bay Oh programın sil baştan yapılandırılmasını istiyor. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
I think he'll get on well with the new girl Bence yeni kızla iyi anlaşacaklar. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
With you gone, the ratings will drop. Sen gidince, reytingler düşecektir. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
And by next fall, we'll get the axe. Önümüzdeki sonbahar da, hepimiz kovuluruz. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
You know Deok tae? He's tonight's guest. Deok tae'yi tanıyor musun? Bu akşamki konuk o. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
But, I thought it was someone else. Ama başka biri olacağını sanıyordum. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
The 'Travis' guy didn't answer my calls 'Travis' bey telefonlarımı açmadı. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
Thank god we found a replacement in time. Tanrıya şükür zamanında bir yedek bulduk. Simya-ui FM-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149347
  • 149348
  • 149349
  • 149350
  • 149351
  • 149352
  • 149353
  • 149354
  • 149355
  • 149356
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact