Search
English Turkish Sentence Translations Page 149351
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...to whom hangs heavy his carnal envelope. | ...etli örtüsü kendine ağır gelen bir adamım. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
About the other needs... | Diğer ihtiyaçlara gelince... | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
My excrements are like goat's ones... | Benim boşaltımımda inceliğimden dolayı... | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
... because of my thinness. | ...bir keçininki gibi. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Of all your sermon, I only understood "thinness". | Tüm vaazından anladığım tek şey, "zayıflık". | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Your forgiveness and your benediction. | Senin affediciliğini ve hayır duanı. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Who are you? What have I to forgive you? | Kimsin sen? Neden seni affetmek zorundaymışım? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
I'm the one who had looked a woman. | Bir kadına bakmış olan kişiyim ben. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Go in peace if God forgives you. | Eğer Tanrı seni affetmişse, yolun açık olsun. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
I have some bad news for God's servants. | Allah'ın kullarına birkaç kötü haberim var. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
The hordes of the Antichrist advance on Rome. | İsa'ya karşı olan insan kafilesi Roma üzerine ilerliyor. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
They'll be here very soon. | Çok geçmeden burda da olurlar. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Blessed be the wounds which bring us the glory of God! | Allah yolunda oluşmuş yaralar kutsal yaralardır! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Men will always fight in fratricidal battles. | İnsanlar daima kanlı savaşlarda dövüşeceklerdir. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Because of this malediction "yours", "mine". | Çünkü "benim" "senin" gibi kötü sözlerden dolayı. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
What are you speaking about? | Ne demeye çalışıyorsun sen? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Of man who kill to defend what he thinks to be "his". | Kendinin olduğu şeyi savunmak için öldüren insanı". | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
What is "yours"? | "Senin" olan nedir ki? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
What is "mine"? | "Benim" olan nedir mi? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
You'll understand. | Anlayacaksın. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
This bag is yours, isn't it? | Bu çanta sana ait değil mi? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Bu if I say the opposite, we will quarrel. | Lakin tersini söylersem tartışmaya başlarız. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Do you want to try? | Denemek istermisin? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Simon, this bag is MINE! | Simon, bu çanta BENİM! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Say that it's yours. | Senin olduğunu söyle. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
I tell you it's mine! | Sana benim olduğunu söylüyorum! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Well.. so, take it. | İyi...öyleyse al. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Your selflessness is good for your soul. | Bencil olmayışın ruhuna hayırlıdır. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
But... as your penitence... | Ama... tövbe etmek için... | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
... can it be useful to man? | ...yararlı olabilir mi? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
We don't speak the same language. | Aynı dili konuşmuyoruz. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Go in peace, Brother. | Yolun açık olsun kardeşim. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Protect me, Lord. | Tanrım beni koru. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
I promised you I would come back. It is the last time. | Sana söz vermiştim geleceğim diye. Bu son sefer. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Vade retro, Satana! | Vade retro, Şeytan! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
No more "Vade" than "Retro". | Artık "Vade" yada "Retro" yok. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
If the Lord allows that you tempt me, | Eğer Allah beni baştan çıkarmana izin verirse, | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
I'll endure it. | dayanırım buna ben. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
But you 'll succeed in nothing. | Lakin hiçbirşeyi başaramayacaksın. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
The stink of your breathe comes up to me. | Nefesinin pis kokusu burnuma kadar geliyor. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
You don't smell good, either. | Sende iyi kokmuyorsun ki. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Prepair yourself, we'll do a long travel! | Hazırlan çok iyi bir seyahate çıkacağız! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Very long. | Hemde çok uzun. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Stop with those gestures, | Kes şu el kol hareketlerini, | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
this time, it won't help in anything. | bu kez sana faydası dokunmayacak. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Simon of the desert! It will surprise you... | Çöl adamı Simon! Seni şaşırtacağım... | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
...but between you and me, there are only few differences. | ...ama seninle aramızda çok az fark var. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
As you, I believe... | Senin gibi bende... | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
...in Almighty God. | ...Yüce Allah'a inanırın. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Because I enjoyed his Presence, | Çünkü onun varlığı hoşuma gitmişti, | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
About his unique son, there is a lot to say. | Tek oğluna gelince . | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Prepair yourself to leave. | Gitmeye hazır ol. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Do you know where I bring you? To the Sabbath. | Seni nereye götürdüğümü biliyormusun. Sebt gününe! | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
There, you 'll see shooting out the flash of the tongues | Orda dillerin ışıldamasını ve etin nemli | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
...and opening the wet flower of the flesh. | ...çiçeğinin açılışını göreceksin. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Let's go! Do you hear me? | Gidelim! Beni duydun mu? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
One is coming to take us. | Birisi bizi götürmek için geliyor. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
About nothing. | Hiçbir şey. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
What is the name of this dance? | Bu dansın adı ne? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
"Radioactive flesh". | "Radyoaktif et". | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
It's the last dance. It's the final. | Son dans. Final. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Enjoy yourself! I have to leave. | Eylenmene devam et! Gitmem gerekiyor. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
You should better stay here. | Burda kalsan daha iyi olur. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
Where could you go? | Nereye gidebilirsin ki? | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
You have to stay here. | Burda kalmak zorundasın . | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
You have to stay until the end. | SONUNA KADAR KALMAK ZORUNDASIN. | Simon del desierto-1 | 1965 | ![]() |
A Weekend Cinema and Hong Film production | AWEEKEND CINEMA ve HONG FILM yapım | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Lotte Entertainment presents | LOTTE ENTERTAINMENT sunar | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
And like that, Eva walks stone faced, | Ve işte böyle, Eva ifadesiz bir yüzle... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
down the unfamiliar streets of New York. | ...yabancı New York caddelerinde yürür. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
With the black and white landscape of the city behind her shoulder | Ardında şehrin siyah beyaz manzarasıyla... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
An unforgettable opening scene. | Unutulmaz bir açılış sahnesi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
From "Stranger than Paradise" | "Stranger than Paradise"tan... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
In a few days, I'll be walking those streets myself. | Birkaç gün içinde, ben de o caddelerde yürüyor olacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow will be my last show before I leave for New York. | Yarın New York'a gitmeden önceki son programım olacak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm sad to leave but tomorrow. | Gideceğime üzülüyorum ama yarın... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll wait for you here at Midnight F.M. | ...sizi Midnight FM'de bekliyor olacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
With the soundtrack from "Stranger than Paradise" | "Stranger than Paradise" filminden bir şarkıyla... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
"l put a spell on you," I'll conclude tonight's broadcast | "I put a spell on you" bugünkü yayınımız sona eriyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Oh, and for the tickets to "the Breaking News" premiere. | Ve "the Breaking News" filmi galası biletleri için... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
keep your calls coming in, all you thriller lovers! | ...gerilim severler aramaya devam etsin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Talking about the movie reminds me of the killer's chilling glare | Filmden bahsedince aklıma katilin soğuk bakışları geliyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
There is a serial killer at large going after criminals. | Suç işledikten sonra kayıplara karışan bir seri katil. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I don 't want to see psychos even in the movies. | Psikopatları filmlerde dâhi görmek istemiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
...reminds me of the killer's chilling glare from the movie. | ...aklıma katilin soğuk bakışları geliyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I hope you enjoy the rest of the night. | Umarım geceniz iyi geçer... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
and that tomorrow will be another movie like day. | ...yarın da film gibi bir gün olacak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This is Ko Sun young saying goodbye. | Ben Ko Sun young. Hoşça kalın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
MlDNlGHT F.M. | <b>MIDNIGHT F.M.</b> | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Clap, everyone! | Herkes alkışlasın! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Charismatic announcer turned radio DJ | Karizmatik spiker, radyo DJ'liğine döndü. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How fresh she looked! | Ne kadar genç görünüyor! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Those were her good days. | Onun en parlak günleriydi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What's with sudden interest in studying abroad? | Birdenbire bu yurtdışında okuma işi de nereden çıktı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
So that I can take your job when I come back. | Böylece döndüğümde işini elinden alabilirim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I don't think she's kidding. | Şaka yaptığını sanmıyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
As if she ever does! | Her zaman yaptığı gibi! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Studying is just an excuse I need some time off. | Eğitim sadece bir bahane. Biraz tatil yapmaya ihtiyacım var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Plus, there is my daughter's operation. | Kızımın ameliyatı da var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Being a single mom is definitely not easy. | Bekar bir anne olmak hiç kolay değil. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |