Search
English Turkish Sentence Translations Page 149358
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They believe they're doing | Dünyayı suçlulardan arındırarak... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| good for the society by ridding the world of criminals. | ...topluma yararlı olduklarına inanırlar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| What about an innocent family member or a DJ? A contribution? | Peki ya masum bir aile bireyi ya da DJ? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| A contribution? | Bu da mı topluma hizmet? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I'm saying that he's a mental case who believes his cause. | Amacına inanan bir akıl hastası olduğunu söylüyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Look at the date the fax. | Şu faksın tarihine bak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I think he was motivated by Sun young's program. | Bence Sun young'un programıyla harekete geçmiş. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The dates of the murders coincide with the program schedule. | Cinayetlerin tarihiyle program çizelgesi çakışıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Travis from "Taxi Driver", drives his taxi every night | "Taxi Driver"daki Travis, her gece taksisini... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| through the decadent streets of New York. | ...New York'un bozulmuş caddelerine doğru sürer. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| 'Someday a real rain will come and wash all the scum off the streets' | "Bir gün iyi bir yağmur yağacak ve bütün bu pislikleri temizleyecek." | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Why do get such satisfaction from watching our heroes in the movie | Filmdeki kahramanımızı izlemekten niye böylesine bir zevk alırız... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Because in reality, no one takes care | Çünkü gerçek hayatta kimse... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| of the wrongs we come across everyday | ...karşılarına çıkan hataları umursamaz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Where is my hero right now? | Kahramanım şu an nerede? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Heroes sometimes suffer at the weight of their fate. | Kahramanlar, bazen kaderleri ağırlığında acı çekerler. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| But, it's that suffering makes them stronger. | Fakat, onları güçlendiren de bu acıdır. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He's using the term partner | Muhtemelen saplantısının... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| he probably wants recognition from his object of obsession. | ...taktir edilmesini istediğinden "ortak" ifadesi kullanıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I don't want to see these psycho killers even in the movies | Filmlerde bile böyle sapık katilleri görmek istemiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Sun young is a victim, too. | Sun young da bir kurban. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Stop connecting her to the case. | Onu davaya bulaştırmayı kesin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I don't want to see these psycho killers even in the movies. | Filmlerde bile böyle sapık katilleri görmek istemiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| You'd better turn on the television. | Televizyonu açsan iyi edersin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The suspect just sent us a video clip of himself | Zanlı, bizzat kendisi bize bir video kaydı gönderdi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Reporter Jang Seok hyun has the exclusive. | Muhabir Jang Seok hyun'un özel haberi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Every Saturday, this is the quiz corner where you participate. | Her Cumartesi, katılımınızla gerçekleşen soru cevap bölümünde sıra. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| We have a caller on hold... Hello, 'Travis'? | Bir dinleyicimiz hatta... Merhaba, 'Travis'? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| In front of me, there is a girl that needs my help. | Karşımda, yardımıma ihtiyacı olan bir kız var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The poor girl is living in hell because of her scumbag pimp. | Zavallı kız, adi pezevengi yüzünden cehennem hayatı yaşıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| And, I have her pimp who is lower than a scumbag. | Bu ciğeri beş para etmez pezevengi de elimde. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Do you know lris? | 'Iris'i biliyor musun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I don 't know. I've never heard that name before. | Bilmiyorum. Bu ismi daha önce hiç duymadım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Is it from Taxi driver? | "Taxi Driver"dan mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The final shootout scene, right? | Son çatışma sahnesinden, değil mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Travis kills the pimp and saves lris. | Travis, pezevengi öldürür ve Iris'i kurtarır. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| And is hailed as a hero in the press. | Ve basında onu kahraman ilan eder. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Do you agree with that? | Buna katılıyor musun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Travis put his beliefs into action. | Travis, inandığı şeyleri yaptı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He might be the man we need in this time of rampant immorality | Ahlâksızlığın kol gezdiği günümüzde ihtiyacımız olan "o" olabilir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Well, l... | İşte buna... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| couldn't agree more. | ...kesinlikle katılıyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Is this being aired? | Bu yayınlandı mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| It's from our show | Bizim şovdan. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| When did you get that? | Bunu ne zaman buldun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| You can't just show that on a public channel! | Bunu ulusal bir kanalda öylece yayınlayamazsın! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| We were blackmailed, too. | Bize de şantaj yaptı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The suspect sent us the message | Zanlı bize, bu videoyu yayınlamazsak... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| that if we don't release this clip there will be another murder | ...bir cinayet daha olacak dediği bir mesaj gönderdi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| The murder victim in the video was identified as Kim Tae soo | Videodaki kurbanının adı Kim Tae soo. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He threatened to kill the kids | Çocuklarını öldürmekle tehdit edilmiş... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| who made the news in 2006 for his involvement in human trafficking. | ...2006'da insan ticaretine adı karıştığı hakkında haberler çıkmıştı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He was released on the grounds of insufficient evidence | Delil yetersizliği gerekçesiyle serbest bırakılmış. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Sentenced innocent by lack of evidence | Delil yetersizliğiyle suçsuz bulundu... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| whether there is any justice in our society. | ...toplumumuzda adaletin varlığı... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Ko Sun young who was the newscaster at the time... | O dönem haber spikeri Ko Sun young'du... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Ms. Ko, how do you feel right now? | Bayan Ko, kendinizi nasıl hissediyorsunuz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Please, just one word! | Lütfen, bir kelime! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Was the voice on the tape yours? | Kasetteki sizin sesiniz miydi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| How do you feel about Han Dong soo? | Han Dong soo hakkında ne düşünüyorsunuz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He killed criminals. | ...suçluları öldürdü. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| It was a heroic act. | ...bu kahramanca bir hareketti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Are you listening to me, Han? | Beni dinliyor musun, Han? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Come on out and talk to me! | Ortaya çık ve söyle bana! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He's a psycho threatening to kill your kids! | O, çocuklarını öldürmekle tehdit eden bir psikopat! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He's a psycho who believes he is a hero. | Kahraman olduğuna inanan bir psikopat o. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| He'll call me again. | Beni tekrar arayacak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Eun soo? | Eun soo? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| One more time, baby. | Bir kez daha, bebeğim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Can I consider that as your recognition? | Bunu bir itiraf olarak alabilir miyim? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Yes. Isn't that what you want? | Evet. İstediğin de bu değil mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| But, you're too late. | Ama, geç kaldın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I've already killed them. | Çoktan öldürdüm onları. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| A hero would never do such a thing | Bir kahraman asla böyle bir şey yapmaz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Officers, have you finished tracking the location? | Memurlar, yeri tespit etmeyi başardınız mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Come and collect the bodies. | Gelin de cesetleri toplayın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Han Dong soo! | Han Dong soo! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I'm turning myself in. | Teslim oluyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Get everybody over there now! | Herkesi oraya gönder hemen! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| And, request for a backup! | Ve, destek isteyin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| My kids... they're alive, aren't they? | Çocuklarım... yaşıyorlar, değil mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Ms. Ko, the sky is white and clouds are black today. | Bayan Ko, bugün gökyüzü bembeyaz ama bulutlar kapkara. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Come meet me. Hurry. | Buluşalım. Hemen. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| All hell broke loose here. | Burada kıyamet kopmuş. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Get your ass over here, now! | Kaldır kıçını buraya gel, çabuk! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I gotta go back to the station. | Radyoya dönmem gerekiyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Will you be okay? | Sen iyi misin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Come with us, ma'am. | Bizimle gelin, hanımefendi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I'll take my car. | Kendi arabamı alacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Keep closely behind her. Yes, sir. | Onu yakından takip edin. Peki, efendim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Her car just started off. | Arabası şu an hareket etti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| You should've sent out a substitute program | Yayına yedek bir program sokmalıydın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I don't believe we should do that in this situation. | Böyle bir durumda bunu yaptığımıza inanmıyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Get your ass in the studio. Now! | Kaldır kıçını stüdyoya gir! Hemen! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| We have exclusive breaking news? | Bir son dakika gelişmesi mi var? | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| I have the fax that Han Dong soo sent to Ko sun young tonight. | Elimizde, bu gece Han Dong soo'nun Ko Sun young'a gönderdiği faks var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| Son of a bitch! | Şerefsiz! | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| In the fax, there is a playlist of songs that Han put together | Faksta, Han'ın hazırladığı bir şarkı listesi bulunmakta. | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| All these movie soundtracks have one thing in common | Tüm bu film müziklerinin bir tek ortak noktası... | Simya-ui FM-1 | 2010 | |
| that the main character kills villains and becomes a hero himself | ...ana karakterin, katilleri öldürüp kendini kahraman ilan etmesi. | Simya-ui FM-1 | 2010 |