Search
English Turkish Sentence Translations Page 149355
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Look at this | Bak şuna. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Now, it's all up to your sister. | Kardeşin şu an berbat halde. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Are you... okay? | İyi misin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What�s the matter with you? | Derdin ne senin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
From when? | Ne zamandan beri? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
July 18, 2005! | 18 Temmuz 2005! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I must find the first song I played that day | O gün çaldığım ilk şarkıyı bulmalıyım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It was 'Everybody knows' from "Pump up the volume" | "Pump up the volume"den, 'Everybody knows'tu. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You know that? From memory?! | Nereden biliyorsun? Ezberledin mi?! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's right... | Evet... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
'Everybody knows'/ "Pump up the volume" | Pump up the volume / Everybody knows | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Holy shit! He's right. | Vay be! Haklıymış. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This is all you need? | Hepsi bu kadar mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You really are a stalker! | Cidden sapıksın sen! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That's creepy. | Çok acayip. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Find "Pump up the volume" OST from the database. | Veri tabanından "Pump up the volume" şarkısını bul. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Pump up the volume! P! U! M! P! | Pump up the volume! P! U! M! P! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's not on the database. Try the shelf. | Veri tabanında yok. Raflara bakın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What kind of database is that? Pathetic! | Nasıl bir veri tabanı bu? Rezalet! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Found it! Hang on... | Buldum! Bekle... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Shit! The case is empty | Lanet! Kutu boş. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Can you download an MP3 or something? | MP3 falan indiremez misin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Are you for real? We are a radio station | Şaka mı yapıyorsun? Radyo istasyonundayız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is it the sound quality? Listeners won't notice. | Ses kalitesi mi? Dinleyiciler fark etmez. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Why on earth do we need it anyway? | Neden bunu yapmamız gerekiyor ki? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Look up Leonard Cohen discography. | Leonard Cohen koleksiyonuna bakın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You're right! It's a Leonard Cohen song. | Doğru ya! Leonard Cohen şarkısıydı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, Mr. Oh. Yes. | Affedersiniz, Bay Oh. Efendim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We haven't notified the family, yet. | Henüz ailesine haber vermedik. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Please keep it discreet. | Lütfen sır olarak saklayın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's track 3 | 3. şarkı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I had to play six public service ads in a row. | Arka arkaya altı tane reklam çaldım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What the matter with her? | Onun derdi ne? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
She has completely lost it. | Tamamen aklını kaçırdı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What a sure way to screw up. | İçine etmenin bir yolu işte! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll have to write a thousand report on this. | Bu yüzden binlerce rapor yazmak zorunda kalacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Talk about something after this ad while I get the song ready. | Ben şarkıyı hazırlarken sen de reklamın arkasından bir şeyler söyle. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
while I get the song ready. | ...ben şarkıyı hazırlarken... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Maybe because it's my last show. | Belki de son program olduğu için... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I 'm getting really nervous. | ...oldukça gerginim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I hope you'll understand | Umarım anlıyorsunuzdur. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Even if I seem to be acting a little strange. | Biraz tuhaf davranıyor gibi olsam da... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's just... really hard for me today | Bugün benim için çok zor... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
because I don't want it to be the end. | ...çünkü bitsin istemiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Originally, I wanted to talk about farewell | Aslında son programda size... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
as the subject of the last show. | ...vedalardan bahsetmek istemiştim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But, let me just play the songs you want like always. | Ama her zamanki gibi istediğiniz şarkıları çalacağım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
My apologies. I must have been too sentimental. | Özür dilerim. Çok duygulandım sanırım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Up next is 'Everybody knows' from "Pump up the volume" | Sırada "Pump up the volume"den, 'Everybody knows' geliyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Where the hero was a DJ. | Kahramanı bir DJ'ydi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
A shy teenager, Mark becomes a DJ at night | Utangaç genç Mark geceleri DJ'lik yapmakta... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
and enthralls fellow teenagers. | ...ve gençlerin ilgisini çekmektedir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Through broadcasting he discovers himself changing. | Yayın sayesinde kendindeki değişimi fark eder. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Here is the song. | İşte şarkı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We need to talk What is it? | Konuşmamız lazım. Ne oluyor? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is it Mr. Oh? | Bay Oh mu? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
He won't get off your case? | Yakandan düşmüyor mu? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It aint... | Bu değil... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I dug up the old cue sheet... | Eski listeyi karıştırdım... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I specifically requested the song you played on July 18, 2005. | Özellikle 18 Temmuz 2005'te çaldığın şarkıyı istedim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
And the version you played wasn't Leonard Cohen's. | Ama çaldığın Leonard Cohen versiyonu değildi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It was the Concrete Blonde. | 'Concrete Blonde'ydi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You even said yourself. | Cohen versiyonunun... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
that Cohen version was in the movie | ...albümde değil filmde olduğunu... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
but not on the OST! | ...kendin söylemiştin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You don't even remember what you said. | Söylediğin şeyi bile hatırlamıyorsun. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I am really disappointed. | Gerçekten hayal kırıklığına uğradım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Look! Ko Sun young! | Baksana! Ko Sun young! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
If you hang up on me again, | Eğer bir daha yüzüme kapatırsan... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll fucking kill them all! | ...hepsini öldürürüm! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll give you one more chance to make up... | Sana bir şans daha vereceğim... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
With the next song. | Sıradaki şarkıyla... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my god! A young... | Aman Tanrım! A young! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Please... what is it that you want? | Lütfen... Ne istiyorsun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is it money? I'll give you it to you. | Para mı? Veririm. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's not money that I want. | İstediğim şey para değil. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Let's meet up I'll come over to you. | Görüşelim. Yanına geliyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You'll come here? | Buraya mı geleceksin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How can you be so irresponsible? | Nasıl bu kadar sorumsuz olabilirsin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This is your last broadcast! | Bu son yayının! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Wasn't it your idea to make a memorable time with your fans? | Hayranlarınla unutulmaz anlar geçirmeyi planlamıyor muydun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
And, now... you'll abandon the show and come here? | Peki şimdi... Programı bırakıp buraya mı geleceksin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey... please! What is this about? | Yalvarırım! Ne istiyorsun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You will not stop the broadcast! Because, If you do... | Yayını kesmeyeceksin! Çünkü yaparsan... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It'll be your sister's ankle not just a toe. | ...kardeşin parmakla kalmaz, bileğinden olur. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Next is the theme song from "Taxi Driver" | Sıradaki film müziği, "Taxi Driver"dan. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You must say the exact thing you said when you. | 5 Aralık 2006'da çaldığın şarkıyı çalmalı... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
played that song on Dec 5, 2006. | ...ve söylediğin şeylerin aynısını söylemelisin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Come on, Sun young You can do this! | Hadi, Sun young. Bunu yapabilirsin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You poor little thing. | Seni zavallı küçük şey. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Do you remember what I said | "Taxi Driver" çalarken... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
when we played 'Taxi Driver'? | ...ne söylediğimi hatırlıyor musun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You're driving me nuts! | Beni deli ediyorsun! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Tell me what's going on so I can help | Ne olduğunu söyle de yardım edebileyim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll explain everything later But now... | Sana sonra açıklarım ama şimdi lütfen... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You've got to help me out Please, okay? | ...bana yardım etmek zorundasın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Give us at least some kind of explanation. | En azından bize bir açıklama yap. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Well, the main character Travis is a taxi driver... | Şey. Baş kahraman... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
so every night... | ...Travis bir taksi şoförüydü bu yüzden her gece... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You said you remember all my shows. | Tüm programlarımı hatırladığını söylemiştin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |