Search
English Turkish Sentence Translations Page 149354
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Or your sister will die. | Yoksa kız kardeşin ölür. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What? | Alo? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
A young, who was that just now? | Ah young, deminki kimdi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You try to tell anyone about this situation and I kill them | Bu durumdan birilerine bahsedersen, onları öldürürüm. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Police? | Alo? Polis mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I can't reach home. | Eve ulaşamıyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Could you send someone to look around? | Birilerini göz atması için gönderir misiniz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Detective Cho, check this out. | Dedektif Cho, şuna bakın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Something is wrong. | Bir terslik var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Face covered up and bow like knot looks like our serial killer's | Yüzü örtülmüş ve bağlama şekli seri katilimizinkine benziyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But he's only been going after pimps and drug dealers. | Ama sadece uyuşturucu satıcılarının ve pezevenklerin peşine düşüyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is she one of them? | Onlardan biri mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Who reported this in? | Bunu kim ihbar etmiş? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The killer called in to say he left her body here. | Buraya cesedi bıraktığını söylemek için katil aramış. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Detectives! | Dedektifler! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The suspect called himself? | Şüpheli bizzat mı aramış? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's the producer from the radio show. | Radyo programının yapımcısı geldi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm Detective Cho. Oh Jung moo. | Ben Dedektif Cho. Oh Jung moo. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry to have called you so late. | Sizi bu saatte aradığım için özür dilerim... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
but the victim's cell phone had multiple calls from you | ...ama kurbanın telefonunda sizden gelen aramalar vardı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hang in there. | Sık dişini! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Who is that kid? | Kim o çocuk? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Where is Sun young's daughter? | Sun young'un kızı nerede? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
She's... in the hospital. | Hastanede. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Because... she hurt... her neck. | Çünkü... boynunu... incitti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Those of you still up at this hour and listening to this show | Hâlâ yatmadıysanız ve bu programı dinliyorsanız... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
send in texts to 2112. | ...2112'ye mesajlarınızı gönderin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
'Sun young, is this really the end?' | "Sun young, bu gerçekten son mu?" | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
'You already kept me company through the night' | "Beni, gece vakti şirkette tutan sensin." | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hi, Ms Bridget Jones, | Merhaba, Bayan Bridget Jones... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
it's you guys who kept me company | ...beni de şirkette tutan sizsiniz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow morning, tell me the sky is white... | "Yarın sabah, bana 'gökyüzü bembeyaz' de... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
then, I'll reply that the clouds are black' | ...ben de 'bulutlar kapkara' diye cevap vereceğim." | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's black. | Kapkara. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
'Travis'! You quoted from... | 'Travis'! Alıntı yapmışsın... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
"Les amants du Pont Neuf" "Les amants du Pont Neuf" | "Les amants du Pont Neuf" "Les amants du Pont Neuf" | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
This quote reminds of the scene where the heroine leaves | Bu alıntı, kadın kahramanın veda ettiği sahneyi hatırlatıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
And my heart starts to ache. | Ve kalbim acımaya başlıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I feel that I've broken a promise I made with you | Size verdiğim sözü özel nedenlerden dolayı... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
because of personal reasons. | ...tutmamış gibi hissediyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Ko Joon young... | Bay Ko Joon young... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
So, you're her brother. That's right. | Yani, onun kardeşisiniz. Evet. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But in the movie, the lovers are eventually. | Ama filmlerde, aşıklar er geç kavuşurlar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But, it's a protocol. | Ama. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We still have to take a look around. | Protokol böyle. Yine de etrafa bir göz atmalıyız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
If you must. | Madem gerekli. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Pont Neuf is the oldest bridge in Paris | Pont Neuf, Paris'teki en eski köprüdür. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
But its name actually means a 'new bridge' | Ama adının anlamı aslında "Yeni Köprü" demektir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Thank you and sorry to be a bother. | Teşekkürler, rahatsız ettiğimizin için üzgünüz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
What a nice place. | Ne güzel bir ev. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You have upstairs, too? | Üst katı da mı var? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The radio is a little too loud | Radyonun sesini fazla açmışsınız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm already jealous that she'll get more love. | Onu, bu kadar çok sevildiği için kıskanıyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I missed 3 minutes of the show. | Programın üç dakikasını kaçırdım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I hope you'll give her just as much | Umarım ona da gösterirsiniz... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
love and attention. | ...sevgi ve ilgi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm going back up. | Yardıma gidiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The next song is from Michael Haneke's "Pianist" | Sıradaki şarkı Michael Haneke'den "Piyanist"... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
another film about obsessive love. | ...takıntılı aşk hakkında başka bir film. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Sun young. | Hey, Sun young. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I told you not to tell anyone. | Sana kimseye söyleme demiştim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Why did you call the police? | Neden polisi aradın? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Why won't you listen to me?! | Neden beni dinlemiyorsun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Now I'll show you what the consequences are. | Sana şimdi sonuçlarını göstereceğim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Listen very carefully. | Çok iyi dinle. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You cannot tell anyone about this situation | Bu durumdan kimseye bahsedemezsin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Who are you? Are you a friend of A young's? | Kimsin sen? Ah young'un arkadaşı mısın? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Stop this sick joke! | Kes eşek şakasını! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Does this look like a joke to you? | Sana şaka gibi mi görünüyor? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Does it? | Öyle mi görünüyor? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I am holding your family hostage. | Aileni rehin aldım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Where is your daughter anyway? | Kızın nerede? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I only see this kid. | Ben sadece bu kızı görüyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
She's in the hospital. She hurt her neck. | Hastanede. Boynunu incitti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Please... Why are you doing this? | Lütfen... Neden bunu yapıyorsun? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey! I'm telling the truth! | Hey! Gerçeği söylüyorum! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
From this moment, | Şu andan itibaren... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
you'll be running the show according to my instructions | ...talimatlarıma göre programı sürdüreceksin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You got my fax, right? | Faksımı aldın, değil mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
So, you faxed over your own little playlist? | Bu yüzden mi kendi minik şarkı listeni yazıp faksladın? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I put a lot of thoughts into that, you know | Aklıma bir sürü şey geldi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I don't have it with me. Somebody took it away. | Bende değil. Biri almış. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I hope you won't disappoint me anymore. | Umarım beni artık hayal kırıklığına uğratmazsın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Shouldn't we try for a beautiful ending? | Güzel bir son için birlikte çalışmamız gerekmez mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'll tell you what you should play next. | Sana şimdi çalacağın şeyi söyleyeceğim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
July 18, 2005... | 18 Temmuz 2005... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Was the first week after you started the show. | Programa başladığın ilk haftaydı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I want the first song you played that day. | O gün çaldığın ilk şarkıyı çalmanı istiyorum. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Trouble recalling? Let me give you a clue. | Hatırlamak zor mu? Sana bir ipucu vereyim. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's a bit like our relationship. | Biraz bizim ilişkimize benziyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The main character was a DJ. | Ana karakter bir DJ'ydi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Quite a bit actually. | Aslında bayağı var. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
"Play Misty for Me", "Good Morning Vietnam" | "Ölümün sesi", "Günaydın Vietnam"... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
"Fisher King", "Talk to Me" | ..."Balıkçı Kral", "Konuş Benimle" | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
The list goes on. | Liste böyle devam eder. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You're going to find that song and play it. | O şarkıyı bulup çalacaksın... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
right after this one. | ...hemen bundan sonra. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Woo han, when this song ends play the ads. | Woo han, bu şarkı bitince reklamları başlat. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Don't play any songs! Just the ads! | Hiçbir şarkı çalma! Sadece reklam! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Ko A young | Ko A young. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |