• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149349

English Turkish Film Name Film Year Details
I won't eat anything before the sunset. Güneş doğmadan önce hiçbirşey yemem. Simon del desierto-1 1965 info-icon
I am so far to be worthy of Thou! Sana layık olmaktan çok uzaktayım! Simon del desierto-1 1965 info-icon
What a temptation!... Be able to go down... Ne baştan çıkarıcı şey! Aşağıya inebilmek... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... and feel the soil under my feet... ...ve toprağı ayaklarının altında hissetmek... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...to run ! ...ve koşmak! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Be careful, don't fall! Dikkat et, düşme! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Do you think about me, sometimes, my son? Bazen beni düşündüğün oluyor mu evladım? Simon del desierto-1 1965 info-icon
Not often, mother, I have no time. Çok sık değil anne. Fazla zamanım olmuyor. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Why are you so proud, son? Neden bu kadar gururlu görünüyorsun,oğlum? Simon del desierto-1 1965 info-icon
Proud of my freedom!... Özgürlüğümle gururluyum! Simon del desierto-1 1965 info-icon
or of my slavedom, mother! Yada esaretimle anne! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Here I am,... Simon! İşte burdayım... Simon! Simon del desierto-1 1965 info-icon
You're going to see! Göreceksin! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Give up your turpitude Bu alçaklığından vazgeç. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Know that what is lost... Kaybedilen neyse kaybedilmiştir... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...is lost. ...bunu bil. Simon del desierto-1 1965 info-icon
And for you especially... ve özellikle senin için... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...big bearded man! ...koca sakallı adam! Simon del desierto-1 1965 info-icon
King of this land of rabbits Tavşanlar diyarının kralı, Simon del desierto-1 1965 info-icon
You measure your merit... Sen meziyetini sakalınla ve Syriac'ın sidiği ile... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... at your beard... ...temizlemişsin... Simon del desierto-1 1965 info-icon
.. and at your teeth cleaned with the urine of Syriac... ...dişlerinle ölçüyorsun... Simon del desierto-1 1965 info-icon
Play! Oyun oynuyorum! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Where do you come from? Nerden gelirsin sen? Simon del desierto-1 1965 info-icon
From there. Şurdan. Simon del desierto-1 1965 info-icon
And.. where do you go? Ve nereye gidersin? Simon del desierto-1 1965 info-icon
An innocent child, Simon. Masum bir çocuk, Simon. Simon del desierto-1 1965 info-icon
See my so innocent legs. Masum bacaklarıma bak. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Under my reign, Simon... Benim egemenliğim altında , Simon... Simon del desierto-1 1965 info-icon
.. those who are here shouldn't be there... ...Burda olanlar orda olmamalı... Simon del desierto-1 1965 info-icon
those who should be are not there. olması gerekenlerde orda değil. Simon del desierto-1 1965 info-icon
You owe you merit to your beard... Sen meziyetini sakalına ve... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... and to your teeth washed with Syriac urine. ...Syriac'ın sidiği ile yıkanmış dişlerine borçlusun. Simon del desierto-1 1965 info-icon
See as my tongue is long! Bak dilim ne kadar uzun! Simon del desierto-1 1965 info-icon
I don't scare you, Satan! Senden korkmuyorum, Şeytan! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Christ! Christ! Christ! Yüce İsa! Yüce İsa! Yüce İsa! Simon del desierto-1 1965 info-icon
I will come back, beard, I will come back. Geri döneceğim sakallı, pek yakında. Simon del desierto-1 1965 info-icon
And Jesus, may he be blessed... ve yüce İsa... Simon del desierto-1 1965 info-icon
I come, at the sunset, to praise Baba, oğul ve kutsal ruha dua etmek için Simon del desierto-1 1965 info-icon
...the Father, the Son, and the Holy Spirit. ...güneşin batışında gelirim. Simon del desierto-1 1965 info-icon
What is more fair that Thou art... Senin,Tanrı'nın oğlunun kutsal sesleri ile... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...glorified by the holy voices... ...yüceltilmenden... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...of the Son of God... ...daha güzel ne olabilir... Simon del desierto-1 1965 info-icon
Because he says... Çünkü o der ki... Simon del desierto-1 1965 info-icon
anyone leaves father, mother, brothers... Kim annesini, babasını, kardeşini... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...wives, children for my cause,... ...benim için bırakırsa... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...will receive hundred times over... ...karşılığında 100 tokat fazlasını alır... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...he will inherit eternal life. ...ebedi hayata sahip olur. Simon del desierto-1 1965 info-icon
I was slave of the world. Dünyanın kölesiydim önceden. Simon del desierto-1 1965 info-icon
I'm here to be Thy Slave. Şimdi senin kölen olmak için burdayım. Simon del desierto-1 1965 info-icon
It's written: Şöyle yazılı: Simon del desierto-1 1965 info-icon
God helps anyone practises good. Allah iyi şeyler yapan herkese yardım eder. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Let's do not give up asceticism... Ondan vazgeçmeyelim, ona sığınalım... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...let's stretch it like an arrow,... ...bir ok gibi gerelim... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...and, forgetting what we'll leave behind us... ...ve arkamızda bırakacaklarımızı unutarak... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... let's pursue our flight to reach the Eternal... ...sonsuz cennet hayatına sahip olmanın... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...The heavenly way. ...yollarını arayalım. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Give your bread and your clothes to the poors... Ekmeğinden ve elbiselerinden fakirlere de ver... Simon del desierto-1 1965 info-icon
They will open the gates of Heaven for you. Onlar cennetin kapısını sana açacak olanlardır. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Short is the time of our life. Ömrümüz çok kısa. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Look... Brothers! Bakın... Kardeşlerim! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Look... The Saint has a well furnished bag. Bakın...Kutsal adamın çok süslü bir çantası var. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Some cheese.... Biraz peynir... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... some bread.... ...biraz ekmek... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...and some wine... ...ve birazda şarap... Simon del desierto-1 1965 info-icon
He says he is the champion of the penitence... Tövbekar olduğunu söylüyor... Simon del desierto-1 1965 info-icon
He is on this column to be above men. O insanlardan daha yüksekte olmak için bu sütun üzerinde. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Is he a "Samaritan"? O bir Samariyalı mı? Simon del desierto-1 1965 info-icon
He is an arrogant led by Satan. O şeytanın kuklası olmuş kibirli biri. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Here are the pieces of evidence. İşte kanıtlar burda. Simon del desierto-1 1965 info-icon
"Let's stretch our asceticism like an arrow..." "Hadi ellerimizi açıp dua edelim..." Simon del desierto-1 1965 info-icon
I trust you, Simon... Sana güveniyorum, Simon... Simon del desierto-1 1965 info-icon
I know that those foods... Bu yiyeceklerin... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... are traps of the Devil. ...şeytanın tuzagı olduğunu biliyorum. Simon del desierto-1 1965 info-icon
You don't have to convince me... Beni inandırmak zorunda değilsin... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...but tell your disciples, if you know it... ...lakin müritlerine bu yiyeceklerin neden... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... why those foods were found here. ...burada bulunduğunu bilip bilmediğini söyle. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Better worth the calomnys for the believer's soul... Gururu şişirecek dualar etmek yerine... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...than the praises which flatter the pride. ...ruhumuzu yüceltecek dualar edelim. Simon del desierto-1 1965 info-icon
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! Şirin ve mütevazi olan bana iftiracı diyor kardeşlerim! Simon del desierto-1 1965 info-icon
I swear I didn't put this food down here! Yemin ederim bu yiyeceği buraya ben bırakmadım! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Blessed one, speak and we'll believe you! Yüce insan, konuş... Bizde sana inanalım! Simon del desierto-1 1965 info-icon
Lord, I'm your slave! Thy will be done... Tanrım ben senin kölenim! Senin gücün herşeye yeter... Simon del desierto-1 1965 info-icon
He refuses to speak. He is guilty. Konuşmayı kabul etmiyor. O şuçludur. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Noone can doubt any more. Kimse daha fazla şüphe edemez. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Let's pray , Brothers, let's pray for him. Dua edelim kardeşlerim, hadi onun için dua edelim. Simon del desierto-1 1965 info-icon
A servant of Gord accuses another one. Allah'ın kullarından biri diğerini şuçluyor. Simon del desierto-1 1965 info-icon
We came to look for edification, Hayırlı dualar almak için geldik ama, Simon del desierto-1 1965 info-icon
we find the scandal. skandalla karşılaştık. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Let's pray the Holy Spirit to reveal us who's really guilty. Bize kimin gerçek suçlu olduğunu göstermesi için yüce ruha yalvaralım. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Let's kneel down to pray. Hadi dua etmek için diz çökelim. Simon del desierto-1 1965 info-icon
In the name of the Father, of the son, and the Holy Spirit... Baba, oğul ve kutsal ruh adına... Simon del desierto-1 1965 info-icon
What has he got? Onun nesi var? Simon del desierto-1 1965 info-icon
Sign yourself, Brother Tifon. Sen açıkla Tifon kardeş. Simon del desierto-1 1965 info-icon
Castrated pig! Seni domuz! Simon del desierto-1 1965 info-icon
I did put this grub in your bag... Çantana bu yiyeceği ben kendim koydum... Simon del desierto-1 1965 info-icon
I'll torment you again...! Sana tekrar eziyet yaşatacağım...! Simon del desierto-1 1965 info-icon
... Son of a B... until it comes out of your mouth... ...Allah'ın belası...ağzından kutsal dinime... Simon del desierto-1 1965 info-icon
... maledictions against the blessed Sacrament... ...herkes tarafından kutsal bilinen... Simon del desierto-1 1965 info-icon
...and his putative mother! ...atasına kötü sözler çıkana kadar! Simon del desierto-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149344
  • 149345
  • 149346
  • 149347
  • 149348
  • 149349
  • 149350
  • 149351
  • 149352
  • 149353
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact