Search
English Turkish Sentence Translations Page 149326
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please! Do this for me. | lütfen! benim için yap bunu. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lt was her birthday the day before yesterday. | dünden önceki gün onun doğumgünüydü. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Whose? Shut up! | kimin? kapa çeneni! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Cursed luck! l missed her by a day before yesterday! | lanet kısmetimi kaçırdım! doğum gününü kaçırdım dünden önceki gündü ha! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll give you her address. God bless you! | sana adresini vereceğim. tanrı seni kutsasın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
May you mother a hundred sons! | Allah sana yüz oğul versin! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You want me to start farming sons? | yüz oğulu tarladan mı biçeceğiz? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You ass! What are you staring at? l'm in love. Don't you see? | sen eşşoğlu eşşek! ne bakıyorsun? aşığım. görmüyormusun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
And l couldn't even send her flowers on her birthday. | ve ben daha onun doğum günü için çiçek gönderemedim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l couldn't wish you on your birthday. l'm punishing myself for it. | keşke onun doğum gününü kaçırmasaydım bunun için kendimi cezalandırmalıyım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
On this day every month, l'll send you flowers. | her ayın bu gününde sana çiçek göndereceğim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Flowers with their beauty and fragrance will say a lot. | çiçekler kendi güzellikleri ve kokusuyla sana bir çok şey söyleyecekler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Should you please, ask my flowers about me. | lütfen çiçeklere, beni sorun. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l can't yet sign off with a ''Yours'': Amit. | ama henüz çağrılmadım ''senin'': Amit'in diye | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Amit, the weather is splendid here. Come over to Kashmir for a few days.'' | ''Amit,burada havalar muhteşem Kashmire bir kaç günlüğüne gelmelisin .'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''lt'd be fun: Shekhar'' | ''eğlenceli olur: Shekhar'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Coming, brother. | geliyorum , kardeşim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Do me a favour, darling! Whatever you wish. | bana bir iyilik yaparmısın, sevgilim! ne istersen. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Amit is coming today. Receive him at the airport. | Amit bugün geliyor. onun havaalından alırmısın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
And you...? Duty, darling. Duty. | sen...? görev, sevgilim. görev. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Flying a sortie to Pathankot. l'll return in a jiffy. | Pathankot'a bir uçuşum var. hemen döneceğim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l've never met Amit. | ama Amit'le daha önce tanışmadım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
This brother of mine is one in a million. Tall, handsome. | kardeşimi bir milyon insan içinde de olsa tanırsın. uzun, yakışıklı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
There's a sparkle in his eyes. And what a voice! | gözleri ışıl ışıl ve tabii ki sesi! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
He stands apart in a crowd. You'll have no problem. | kalabalığın içinde de olsa onu tanıman problem olmayacaktır. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You'll recognise him as soon as you see him. | yakında onunla tanışacaksın | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Excuse me, are you Mr Amit? | afedersiniz, siz bay Amit misiniz? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You should be Shobha? | sizde Shobha olmalısınız? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Shekhar... My brother... | Shekhar... kardeşim... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Mentions you often. | sizden sık sık bahseder. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Hasn't he come? He sent me to receive you. Come... | o ,gelmedi mi? sizi almam için beni gönderdi. gidelim... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You say you're Shekhar's brother and then you start laughing? | Shekhar'a kardeşim diyorsun ama beraber başlamışsınız okula değil mi? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Yes, there was a dilemma, now solved after due deliberation. | evet, ,öyle gerekmiş belki de bu yüzden çok iyi arkadaşız. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
My brother is a year and a half older than l am. But we've been friends. | kardeşim benden bir buçuk yaş büyük ama biz çok iyi dosttuz. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
We started smoking together. | ilk sigarımızı birlikte içtik. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
And then drinking. Together. We shared our first drink. | beraber ilk içkimizi paylaştık ve beraber sarhoş olduk. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But before that we fell in love together. | ilk aşka beraber düştük. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
With the same girl... You know? | aynı kıza aşık oldunuz... biliyormusun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Before that we used to bathe together. ln the nude. | aynı banyoyu paylaştık. çıplak olarak. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Heard that too. But you wouldn't have seen...? | bunu da duymuştum. ama görmemiştin...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
We keep reversing roles. | biz rolleri değiştirirdik. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Reversing roles...? l don't understand. | rolleri değiştirmek...? anlamadım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
When one of us landed in a spot, the other would play big brother. | zor durumda kaldığımızda yada yeni biri ile tanıştığımızda büyük kardeş ben olurdum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You'll drive me out of my mind! | sadece arabayı sür ne olur aklım başımdan gitti! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Just a sample. We're going to spend a lifetime together. | aslında şöyleki. biz enerjimizi birlikte yaşamaya adamalıyız. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Meaning...? You're related to my brother. | nasıl yani ...? kardeşimin yakınısın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'm related to my brother. | bende kardeşimin yakınıyım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
That makes us relatives...? | buda bizi birbirimize daha yakın yapmaz mı...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Mummy, this is the famous Mr Amit. More an actor than a playwright. | annem. bu meşhur bay Amit. kendisi bir aktör ve oyun yazarı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
This is punishing! | bu kadar ceza yeter! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Tell me, what would you like to eat? What do you like the most? | söyleyin ,ne yemek istersiniz? en çok ne seversiniz? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Once someone asked me what my favourite dish is. | daha önceleri de bana sormuşlardı favori yemeğin ne diye . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Punjabi, South lndian, Chinese, Continental, Greece... | Punjabi, güney hindistan, çin, avrupa, yunan... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You know, what l told him? What? | biliyormusunuz ,onlara ne demiştim? ne? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
The food my mother cooks for me. | bence en iyisi anne yemekleridir . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll get you something. | bir şeyler getireyim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Very smart! You've floored Mummy. | çok akıllıca ! annemi ağzı açıkda kaldı . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Don't fall for the cliche. The floored opponent will rise. | bu kadar sıradan sözler kullanma.eğer bir açıklık olursa bunu bazıları görürler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Then it's someone else's turn to get floored. | annenin peşinde sıraya girerler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
So you see, the cliche is a cliche after all. | o zaman görürsün, bu kelimelerin başına ne işler açtığını. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Mother! l've had enough for a day! | anne! bugünlük bu kadar yeter! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l thought you'd turn out to be a serious playwright. | ben senin çok ciddi bir oyun yazarı olduğunu düşünüyordum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But you turned out... To be a joker? | öyle olmadığı ortaya çıktı.. şakacı biri olduğum mu? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l was just doing my duty. Duty! | ben sadece görevimi yapıyordum. görev | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Entertaining you in my brother's absence. | kardeşimin yokluğunda seni eğlendirmek. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
So, the sentiments are solely for your brother? | yani , tek düşündüğün kardeşinin ne hissettiği mi? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Give or take ten per cent for my feelings towards you. | aslında yüzde on senin hislerinde önemli . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Thank you for your ten per cent. | yüzde on için teşekkürler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Keep up the cheer. | neşelenmeye çalış. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
The percentage will climb till one day, brother vanishes. | bu yüzde gün be gün artar, kardeşim ortalarda gözükmese bile. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Wherever l am, you will find the stardust. | herneyse ben yerde değilsem,yıdızlarda bulursun beni. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Not just friends; even my enemies cannot forget me. | sadece arkadaşlarım değil; düşmanlarımın bile gücü yetmez beni unutmaya | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You brag too much. Come on, embrace me. | çok yüksekden uçuyorsun. hadi, sarıl bakalım bana. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
She isn't dancing. Break her in. | o dans etmez. rahat bırak onu. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Where is Shekhar? Shekhar? Gone for a tipple. | Shekhar nerede? Shekhar?içmeye düşkündür. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
This brother of mine boozes a lot. Drinking, drinking all the time. | kardeşim her zaman kafayı çeker. içer, içer ,her zaman sarhoştur. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Keep him on a leash. Say what, start tightening the screws. | tamasını sıkı tut. bence onun vidalarını kontrol ettirmelisin. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Else, someday he'll go overboard. Don't say l didn't warn you. | ayrıca, bir gün gemiyle uçmaya giderse . sakın beni uyarmadın deme. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Come on, dance. Don't you know how to dance? | hadi , dans. nasıl dans edilir bilmiyormusun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Up here... l'm dancing one floor up. | buraya kadar... ben bir kat yukarıdan dans ediyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Hey sweetheart! | Hey tatlım! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Taught this one? Now teach her. | buna öğrettin? şimdide ona öğret. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What's this | buda ne | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What's this, Shekhar? Booze! | ne bu , Shekhar? içki ! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You're drinking too much. | sen çok fazla içtin. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Did Amit put you up to this? | bunu Amit'e söyle? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You don't know, he's a bloody alcoholic. A born alcoholic. | biliyormusun, o tam bir alkolik. alkolik olarak doğdu. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lf you listen to him, l'm doomed. | onu dinleyecek olursan ben de öyleyim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What's your name? Ramola. | adın ne? Ramola. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Your telephone number? | telefon numarınız var mı? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Brother, you're great! | kardeşim, sen büyüksün! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You're driving you jeep like you're flying your jet! | hem jeep sürüyorsun hem jet uçuruyorsun! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Let me do it! | beni rahat bırak ! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Slowly! We aren't Air Force, man. | yavaşla ! biz hava kuvvetlerinden değiliz adamım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
We're civilians. Have mercy on us. | biz sivilleriz. bize merhamet et. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You're driving too fast! Let me do it! | sen çok hızlı sürüyosun! beni rahat bırak! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lt'll move after it starts. | arabayı çalıştırdıkdan sonra gideceğiz. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Shift gears. | anahtarı çevir. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Remember that song we used to sing in college? | şarkımızı hatırlıyormusun kolejde söylediğimiz? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Shut your ears. | Shoba kulaklarını kapa. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |