Search
English Turkish Sentence Translations Page 149211
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (STAFF LAUGHING) Complained constantly, | Sürekli söylenir. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| last night included. | Dün gece de buna dahildi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| So you were there. Was there a doctor present? | Bir doktorun önderliğinde mi orada bulunuyordunuz? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Yes, Dr. Sheehan led the discussion. | Evet. Görüşmeleri Doktor Sheehan yapar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Yes, he was running the session. | Evet. Seans onun önderliğindeydi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| He's Rachel's primary, the psychiatrist who directly oversees her care. | Rachel, onun sorumluluğunda bakımıyla bizzat kendisi ilgileniyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| TEDDY: We're gonna need to speak with Dr. Sheehan. | Doktor Sheehan ile de görüşmemiz gerekecek. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm afraid that won't be possible. He left on the ferry this morning. | Maalesef bu mümkün değil. Bu sabah feribotla adadan ayrıldı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| His vacation was already planned. He'd been putting it off too long. | Tatili önceden planlanmıştı. Bunu uzun süredir erteliyordu. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You're in a state of lockdown, a dangerous patient has escaped, | Şu anda tecrit altında bulunuyorsunuz, tehlikeli bir hastanız kaçmış durumda... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Well, of course. He's a doctor. | Elbette, o bir doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm sorry, sir, but it's all down. All the lines. | Üzgünüm efendim, hiçbiri çalışmıyor. Tüm hatlar kesilmiş. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| If you get it working, come find me immediately. | Eğer bağlantı sağlanırsa, derhal bana haber verin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The marshals need to make an important call. | Dedektiflerin, acil bir görüşme yapması gerekiyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Hello? Hello? | Alo! | Shutter Island-5 | 2010 | |
| CAWLEY: I'm afraid I have evening rounds in the wards, | Ne yazık ki akşam viziteye çıkacağım. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| but I'll be having drinks and a cigar at my house around 9:00, | Ama saat 9 gibi, puro ve içki içmek için evimde olacağım. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| if you'd care to drop by. | Uğramak isterseniz... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Good. We can talk then, right? | Güzel, o zaman konuşabiliriz herhalde? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Gotta say, I'm thinking I got in the wrong line of public service. | Söylemeliyim ki kamu görevinin yanlış bölümünü seçmişim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It is a little overwhelming. It was constructed during the Civil War, | Biraz bunaltıcı bir yer. İç savaş esnasında inşa edilmiş... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| This is the original commander's quarters. | Bu bina, asıl komuta merkeziymiş. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| When Uncle Sam got the bill, the commander was court martialed. | Burayı almak, hükümete bir servete mal oldu. Komutan askeri mahkemeye verildi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It's Mahler. NAEHRING: Quite right, Marshal. | Mahler. Çok doğru, dedektif. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| CAWLEY: Forgive me, gentlemen. My colleague, Dr Jeremiah Naehring. | İzninizle beyler... Meslektaşım, Doktor Jeremiah Naehring. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Your poison, gentlemen? | Hangi zehri alırdınız beyler? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Rye, if you got it. Soda and ice, please. Thanks. | Eğer varsa viski alayım. Buzlu soda lütfen, teşekkürler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Oh? You don't indulge in alcohol? I'm surprised. | Alkolle pek aranız yok sanırım? Şaşırdım doğrusu. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Your profession, Doctor. Psychiatry. Yes. | Sizin uzmanlık alanınız, psikiyatriyle... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I always heard it was overrun with boozers and drunks. | ...alkollü içeceklerin her zaman bağdaştırıldığını duymuşumdur. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| What's that? Iced tea in your glass, there? | Bardağınızdaki nedir? Buzlu çay mı? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Excellent, Marshal. You have outstanding defense mechanisms. | Harikasınız dedektif. Olağanüstü bir savunma mekanizmanız var. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Men like you are my specialty, you know? | Sizin gibi kişiler, benim uzmanlık alanımdır. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Now that's a hell of an assumption to make. | Bu söylediğiniz bir varsayım. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No assumption. No, not at all. You misunderstand me. | Tam da varsayım sayılmaz. Yanlış anladınız. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I said you are men of violence. | Şiddetin adamı olduğunuzu söyledim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm not accusing you of being violent men. | Sizi şiddet yanlısı bir adam olarak yorumlamıyorum. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| That's quite different. | İkisi oldukça farklı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, please. Please. Edify us, Doctor. | Lütfen, lütfen, bizi aydınlatın doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You both served overseas, huh? | İkiniz de deniz aşırı görevler yaptınız, değil mi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It's not much of a stretch, Doc. | Fazla büyütmeye gerek yok, doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| For all you know, we were both paper pushers over there. | Hepimiz oralara, mecburi hizmet için gittiğimizi biliyoruz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Since the schoolyard, | Eminim okul hayatınızdan... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| neither of you has ever walked away from a physical conflict. | ...bu yana hiç kavgalardan kurtulamamışsınızdır. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, no, not because you enjoy it, | Bundan hoşlandığınızı söylemiyorum... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| but because retreat isn't something you consider an option. | ...ama bir şeylerin sizin kontrolünüz dışında olmasını kabullenemiyorsunuz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| We weren't raised to run, Doc. | Bir şeylerden kaçmak için yetiştirilmedik, doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Ah! Yes. "Raised." | Evet. Yetiştirilmek. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Wolves. Ah! | Kurtlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| NAEHRING: Do you believe in God, Marshal? | Tanrı'ya inanır mısınız, dedektif? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, I'm quite serious. | Ben çok ciddiyim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| (MUTTERS IN GERMAN) | Saçmalık. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You ever seen a death camp, Doctor? | Hiç ölüm kampı gördünüz mü, doktor? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| (CONTINUES IN GERMAN) | Ben gördüm, Dachau'nun kurtuluşunda oradaydım. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| His English really is very good. | İngilizcesi gerçekten çok iyi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You hit the consonants a tad hard, though. | Sessiz harfleri birazcık bastırarak söylüyorsunuz ama. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You're a German? | Alman mısınız? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Is legal immigration a crime, Marshal? | Yasal göçmenlik bir suç mu dedektif? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Oh, I don't know, Doctor. You tell us. | Bilmiyorum doktor, siz söyleyin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Now, listen. We're gonna need those files on Sheehan | Dinleyin, Sheehan'ın ve diğer çalışanların... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| and the rest of the staff as well. | ...dosyalarına ihtiyacımız olacak. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No personnel files will be released to you. Period. | Sizin için hiçbir dosya ortaya çıkarılmayacak. Son sözüm budur. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| (FIRMLY) We're gonna need those files. Out of the question. | O dosyalara ihtiyacımız var. Söz konusu bile değil. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Bullshit, out of the question! Bullshit! (GLASS SHATTERING) | Saçmalık! Ne demek söz konusu değil! Resmen saçmalık! | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Just who the hell's in charge here, anyway, huh? | Buranın sorumlusu kim?! | Shutter Island-5 | 2010 | |
| He relayed your request, and it's been refused. | Başvurunuzu inceledi ve reddetti. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Refused? They don't have the authority to refuse, and neither do you, sir. | Ret mi etti? Reddetmek için yetkileri yok. Sizin de yok efendim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Marshal, continue your investigation and we'll do all we can to help. | Dedektif, soruşturmanıza devam edin, biz de elimizden gelen yardımı yapacağız. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| We're gonna file our reports and we're gonna hand it over to... | Raporlarımızı dosyalayıp, teslim edeceğiz... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| CHUCK: Hoover's boys. Hoover's boys. That's right. | Hoover'ın adamlarına. Hoover'ın adamları, evet. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| We'll be taking the ferry back in the morning. Come on, Chuck. | Sabah ilk işimiz, feribotla ayrılmak olacak. Haydi yürü, Chuck. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| McPHERSON: Nice night. | Ne gece ama. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You'll be bunking in the orderlies' quarters. | Hademelerin koğuşunda kalacaksınız. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Hey, boss. We really packing it in? | Patron... Gerçekten de işi bırakacak mıyız? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I guess... I don't know, I just never really quit anything before. | Ne bileyim. Daha önce hiçbir şeyi yarım bırakmamıştım. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Listen, Rachel Solando didn't slip out of a locked cell, barefoot, | Rachel Solando yardım almadan, o kilitli odadan çıplak ayakla... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| without any help. | ...sessiz sedasız çıkmış olamaz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I think she had a lot of help. | Bence epey bir yardım aldı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now | Belki de Cawley, köşkünde oturmuş... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Maybe, in the morning, we'll be... You're bluffing? | Belki de sabah... Blöf mü yapıyordun? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I killed a lot of people in the war. | Savaşta çok adam öldürdüm. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm just bones in a box, Teddy. | Ben sadece kemik dolu bir kutudan ibaretim, Teddy. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm not. You have to face that. | Değilim. Bununla yüzleşmen gerek. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| So is he. | ...o da öyle. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I have to go. No. | Gitmeliyim. Hayır! | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, please. Please. I need to hold on to you. | Lütfen... gitme. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Just a little bit longer, please. (GROANING) Oh, God, Teddy. | ...bırak gideyim. Birazcık daha kal. Teddy... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I thought your investigation was finished. | Soruşturmanız bitti sanıyordum. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Well, it's not like we could take the ferry. | Feribota binebilecekmişiz gibi görünmüyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Now, was Rachel receiving any other treatments for her illnesses? | Rachel, hastalığı ile ilgili başka tedaviler de görüyor muydu? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? | Bugünlerde, akıl hastalıklarının çıkış noktasının neresi olduğunu biliyor musunuz beyler? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, not a clue, Doctor. | Hayır. Hiçbir fikrimiz yok, doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Psychosurgery. | Beyin cerrahisi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Procedures like the transorbital lobotomy. | Lobotomi prosedürünü uyguluyorlardı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Some say the patients become reasonable, docile. | Bazıları hastalar makul davranışlar sergiliyor derken... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Others say they become zombies. | ...bazıları da birer zombiye dönüştüğünü söylüyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| And the new school? Psychopharmacology. | Peki ya yeni usul? Psikofarmakoloji. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| A new drug has just been approved called Thorazine, | Hastaların rahatlamasını sağlayan yeni ilaç tıp otoriteleri ... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| which relaxes psychotic patients, you could say tames them. | ...tarafından kabul gördü. Evcilleşiyorlar denilebilir. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| And which school are you, Doctor? | Peki siz hangi taraftasınız doktor? | Shutter Island-5 | 2010 |