• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149210

English Turkish Film Name Film Year Details
Murdered them in some cases. In almost all cases, yes. Bazıları da adam öldürdü. Hemen hemen hepsi öldürdü, evet. Shutter Island-5 2010 info-icon
Then, personally, Doctor, I'd have to say, Şahsi görüşümü söyleyeyim mi doktor... Shutter Island-5 2010 info-icon
screw their sense of calm. ...huzurlarının canı cehenneme. Shutter Island-5 2010 info-icon
It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge. Benim görevim onları tedavi etmek, yargılamak değil. Shutter Island-5 2010 info-icon
Excuse me. Patient, Özür dilerim, hasta. Shutter Island-5 2010 info-icon
one Rachel Solando, escaped sometime in the last 24 hours. Rachel Solando... Geçtiğimiz 24 saat içerisinde kaçmış. Shutter Island-5 2010 info-icon
Last night between 10:00 and midnight. Is she considered dangerous? Dün gece. 10 ile gece yarısı arasında. Tehlike arz ediyor mu? Shutter Island-5 2010 info-icon
You could say that. She killed all three of her children. Evet, öyle. Üç çocuğunu öldürdü. Shutter Island-5 2010 info-icon
She took them out one by one, held their heads under till they died, Her birinin kafasını, boğulana kadar suyun altında tutmuş. Shutter Island-5 2010 info-icon
He died on the beaches of Normandy. She's a war widow. Ölmüş. Normandiya sahillerinde. Kadın savaş dulu. Shutter Island-5 2010 info-icon
She starved herself when she first came here. İlk geldiğinde kendini açlıktan öldürmeye çalıştı. Shutter Island-5 2010 info-icon
She insisted the children weren't dead. Çocuklarının ölmediğini iddia etti. Shutter Island-5 2010 info-icon
Sorry, Doctor. You don't happen to have an aspirin, do you? Affedersiniz doktor, aspirininiz var mı acaba? Shutter Island-5 2010 info-icon
Prone to headaches, Marshal? Sometimes. But today, Baş ağrılarınız sık mı dedektif? Bazen, ama bugün... Shutter Island-5 2010 info-icon
I'm a little more prone to seasickness. Ah, dehydration. ...daha çok deniz tutması yüzünden. Sıvı kaybı yüzünden olmalı. Shutter Island-5 2010 info-icon
You all right, boss? Yeah. İyi misin patron? Evet. Shutter Island-5 2010 info-icon
In that case, you're quite right. The simpler the better. Bu durumda, siz haklısınız. Bildiğinizden şaşmayın. Shutter Island-5 2010 info-icon
Rachel still believes the children are alive. Rachel, çocuklarının hâlâ hayatta olduğuna inanıyor. Shutter Island-5 2010 info-icon
You're kidding me. She's never once in two years Şaka yapıyorsunuz. İki yıldır... Shutter Island-5 2010 info-icon
acknowledged that she's in an institution. ...bir hastanede olduğundan haberi yok. Shutter Island-5 2010 info-icon
She believes we're all deliverymen, milkmen, postal workers. Hepimizin ya gazeteci, ya sütçü, ya da postacı olduğunu sanıyor. Shutter Island-5 2010 info-icon
To sustain the delusion that her children never died, Çocuklarının ölmediğine olan inancını desteklemek için... Shutter Island-5 2010 info-icon
she's created an elaborate fictional structure, ...hayali bir kurgu yarattı... Shutter Island-5 2010 info-icon
and she gives us all parts to play in that fiction. ...ve hepimize bu kurguda bir rol verdi. Shutter Island-5 2010 info-icon
So have you searched the grounds yet? Etrafı arayabildiniz mi? Shutter Island-5 2010 info-icon
The warden and his men scoured the island. Müdür ve adamları adayı etraflıca aradı... Shutter Island-5 2010 info-icon
And what's more disturbing is we don't know how she got out of her room. Bizi en rahatsız eden tarafı da, odasından nasıl çıktığını bilmiyor oluşumuz. Shutter Island-5 2010 info-icon
It was locked from the outside, and the only window is barred. Odası dışarıdan kilitli, tek penceresinde de parmaklık var. Shutter Island-5 2010 info-icon
I brought her right back here after group therapy, locked her in, Grup terapisinden sonra, buraya getirildi ve kapısı kilitlendi. Shutter Island-5 2010 info-icon
came back for midnight rounds, she was gone. Gece vardiyasından geldiğimde, gitmişti. Shutter Island-5 2010 info-icon
Seriously, Doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? Cidden doktor, nasıl oluyor da gerçeklerin farkına varamıyor? Shutter Island-5 2010 info-icon
How many pairs of shoes are the patients given? Hastaların kaç çift ayakkabısı var? Shutter Island-5 2010 info-icon
Sanity's not a choice, Marshal. You can't just choose to get over it. Delilik bir seçim değil, dedektif. Ondan bir anda kurtulamazsınız. Shutter Island-5 2010 info-icon
So, she left here barefoot? Ne yani? Yalınayak mı gitti? Shutter Island-5 2010 info-icon
Come on, Doc, she couldn't get 10 yards in that terrain. Yapmayın doktor, çıplak ayakla bu alanda 10 metre bile gidemez. Shutter Island-5 2010 info-icon
CAWLEY: Marshal? Dedektif? Shutter Island-5 2010 info-icon
This is definitely Rachel's handwriting. Bu kesinlikle Rachel'ın el yazısı. Shutter Island-5 2010 info-icon
I have no idea what the law of four is, though. "4'ün Kuralı"nın ne anlama geldiğine dair hiçbir fikrim yok. Shutter Island-5 2010 info-icon
It's not a psychiatric term? I'm afraid not. Psikiyatrik bir terim falan mı? Maalesef değil. Shutter Island-5 2010 info-icon
"Who is 67?" "67 numara kim?" Shutter Island-5 2010 info-icon
Fuck if I know. Keşke bilebilsem! Shutter Island-5 2010 info-icon
I have to say that's quite close to my clinical conclusion. Bu benim klinik gözlemlerimi kanıtlıyor sanırım. Shutter Island-5 2010 info-icon
Think it's just random scribblings? Bunun, öylesine yazılmış bir şey mi olduğunu düşünüyorsunuz? Shutter Island-5 2010 info-icon
Oh, no, not at all. Rachel's smart. Brilliant, in fact. Hayır, hiç de değil. Rachel akıllıdır. Dahidir hatta. Shutter Island-5 2010 info-icon
This paper could be important. Bu kağıt önemli olabilir. Shutter Island-5 2010 info-icon
Excuse me, Doctor, but we're gonna have to hold on to this. Affedersiniz doktor, ama bunu kanıt olarak saklamalıyız. Shutter Island-5 2010 info-icon
CHUCK: And you say she had to come through here? Buradan geçmek zorunda olduğunu söylediniz. Shutter Island-5 2010 info-icon
Last night, there were seven men sitting at the base of those stairs Dün gece, merdivenlerin o tarafta poker oynayan... Shutter Island-5 2010 info-icon
playing stud poker. ...tam 7 adam vardı. Shutter Island-5 2010 info-icon
(ANGUISHED) Why? Neden? Shutter Island-5 2010 info-icon
How? She turns invisible? Nasıl? Görünmez mi oldu? Shutter Island-5 2010 info-icon
Doctor, we're gonna need access to the personnel files Kişisel dosyalara erişmemize izin vermeniz gerek doktor. Shutter Island-5 2010 info-icon
of all the medical staff. Tüm çalışanlara... Shutter Island-5 2010 info-icon
The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. ...hemşireler, bekçiler, hademeler, burada çalışan herkese. Shutter Island-5 2010 info-icon
We'll take your request under consideration. İsteğinizi dikkate alacağız. Shutter Island-5 2010 info-icon
(CHUCKLES) This is not a request, Doctor. Bu bir istek değil, doktor. Shutter Island-5 2010 info-icon
This is a federal facility, and a dangerous prisoner... Burası federal bir tesis ve tehlikeli bir tutuklu... Shutter Island-5 2010 info-icon
Patient. ...patient Hasta. Hasta... Shutter Island-5 2010 info-icon
has escaped. Now, you will comply or... ...kaçmış durumda. Bu duruma razı olmanız... Shutter Island-5 2010 info-icon
All I can say is I'll see what I can do. Ne yapabileceğime bir bakarım. Shutter Island-5 2010 info-icon
Doctor, we're gonna need to speak with the staff. Do you understand? Doktor, çalışanlarla konuşmamız gerek, anlıyor musunuz? Shutter Island-5 2010 info-icon
If you have any further questions, Eğer başka sorunuz varsa... Shutter Island-5 2010 info-icon
feel free to join the deputy warden in the search. ...müdür yardımcısının arama çalışmalarına katılmaktan çekinmeyin. Shutter Island-5 2010 info-icon
McPHERSON: It's 11 miles to the nearest land En yakın kara parçası 20 km uzaklıkta, Shutter Island-5 2010 info-icon
and the water's freezing. su da buz gibi. Shutter Island-5 2010 info-icon
Current was strong last night, tide pushing in. Dün gece akıntı sertti. Gelgit vardı. Shutter Island-5 2010 info-icon
She'd have drowned or been crushed on the rocks, Boğulmuş olsaydı, ya da kayalıklara doğru sürüklenseydi, Shutter Island-5 2010 info-icon
and her body would have washed back up on shore. cesedi kıyıya vurmuş olurdu. Shutter Island-5 2010 info-icon
TEDDY: What about those caves down there? Have you checked them? Aşağıdaki mağaraları kontrol ettiniz mi? Shutter Island-5 2010 info-icon
The bases of those cliffs are covered in poison ivy, Kayalıkların her yeri zehirli sarmaşıklarla, bodur meşe ve sumaklarla dolu. Shutter Island-5 2010 info-icon
live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick. Sikim kadar büyük dikenleri olan her türlü bitkiyle. Shutter Island-5 2010 info-icon
You said yourself, Marshal, she's got no shoes. Kendiniz söylediniz dedektif, ayakkabısı yokmuş. Shutter Island-5 2010 info-icon
All right, let's check the other side. Haydi beyler! Diğer tarafı da kontrol edelim! Shutter Island-5 2010 info-icon
What's in there? More patients? İçinde ne var? Hastalar mı? Shutter Island-5 2010 info-icon
Sewage treatment facility. Kanalizasyon arıtma tesisi. Shutter Island-5 2010 info-icon
It's getting dark soon. I'm calling this off for tonight. Hava kararmaya başlayacak. Bu gecelik aramayı sonlandırıyorum. Shutter Island-5 2010 info-icon
TEDDY: You were on watch on the landing, huh? Etrafı sen izliyordun, değil mi? Shutter Island-5 2010 info-icon
Yeah. Couldn't nobody get in or out of their room on that corridor Evet. Bana görünmeden, kimse ne odasından çıkabilir... Shutter Island-5 2010 info-icon
without me seeing. ...ne de girebilir. Shutter Island-5 2010 info-icon
Okay, Rachel Solando, who else does she have to pass to get down here? Pekâlâ, Rachel Solando'nun buraya gelebilmesi için başka kimi atlatması gerekiyordu? Shutter Island-5 2010 info-icon
Me. Glen Miga. Beni. Glen Miga. Shutter Island-5 2010 info-icon
Sir, I didn't see nothing. Ben hiçbir şey görmedim, efendim. Shutter Island-5 2010 info-icon
And you were at your post all night? Tüm gece görev başında mıydın? Shutter Island-5 2010 info-icon
Yeah, but I didn't see a thing. Evet. Ama bir şey görmedim. Shutter Island-5 2010 info-icon
(INSISTENTLY) Glen. Glen. Shutter Island-5 2010 info-icon
I maybe went to the bathroom. Belki bir ara tuvalete gitmişimdir. Shutter Island-5 2010 info-icon
What? You breached protocol. Christ... Ne? Protokole karşı mı geldin? Shutter Island-5 2010 info-icon
I wasn't gone more than a minute. Sadece bir dakikalığına ayrılmıştım. Shutter Island-5 2010 info-icon
All right, look. Let's back up here. Let's all just back up. Pekâlâ, bildiklerimizi şöyle bir toparlayalım. Shutter Island-5 2010 info-icon
Does anyone here know what she did before that? Daha öncesinde ne yaptığını bilen var mı? Shutter Island-5 2010 info-icon
(SNAPPING FINGERS) Come on, anyone, anyone, Haydi ama, birisi, birisi... Shutter Island-5 2010 info-icon
anyone, anyone. birisi, birisi. Shutter Island-5 2010 info-icon
Huh. Anything unusual occur? Olağandışı bir şey oldu mu? Shutter Island-5 2010 info-icon
Define "unusual." "Olağandışı"yı tanımlayın. Shutter Island-5 2010 info-icon
This is a mental institution, Marshal, for the criminally insane. Burası bir akıl hastanesi, dedektif, suçlu akıl hastaları için. Shutter Island-5 2010 info-icon
Usual isn't a big part of our day. "Olağan" kelimesi, işimizin pek de bir parçası sayılmaz. Shutter Island-5 2010 info-icon
Did anything happen last night during group therapy that was more, Dün geceki grup terapisinde, nasıl desem... Shutter Island-5 2010 info-icon
let's say, I don't know, memorable than... ...akılda kalıcı herhangi bir şey oldu mu? Shutter Island-5 2010 info-icon
Normal? Exactly. Normal mi? Kesinlikle! Shutter Island-5 2010 info-icon
Did Miss Solando say anything during group therapy? Bayan Solando, terapi esnasında bir şey söyledi mi? Shutter Island-5 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149205
  • 149206
  • 149207
  • 149208
  • 149209
  • 149210
  • 149211
  • 149212
  • 149213
  • 149214
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact